During the 2007-2009 period biofuels accounted for a significant share of global use of several crops. |
В 2007 - 2009 годах значительная часть мирового производства ряда культур предназначалась для выработки биотоплива. |
It was planned that the service would become available in the period 2014-2015. |
Предполагается, что предоставление этой услуги начнется в 2014-2015 годах. |
The call for applications for the period 2011-2012 closed on 30 November 2011. |
Срок действия призыва к подаче заявок на получение средств из Фонда в 2011-2012 годах истек 30 ноября 2011 года. |
After the period of intense growth, which commenced in 1992, in the years 20012002 the Polish economy suffered from stagnation. |
После периода активного роста, который начался в 1992 году, в 2001-2002 годах польская экономика переживала стагнацию. |
In the period 2006-2007, the International Labour Conference launched a review of ILO field structure. |
В 2006 - 2007 годах Международная конференция труда начала проведение обзора структур МОТ на местах. |
However, the number of work-related injuries, including fatal injuries, went slightly up in 2006 and 2007 in comparison with the previous period. |
Однако число связанных с работой травм, включая смертельные травмы, несколько увеличилось в 2006-2007 годах по сравнению с предыдущим периодом. |
Priority support of the 2007 - 2013 programming period is given to ensuring access to education including building of educational infrastructure. |
В период выполнения программы в 2007-2013 годах первоочередная поддержка направляется на обеспечение доступа к образованию, включая создание инфраструктуры образования. |
External transactions grew on average by 3.5 per cent in the course of the period 2002-2007. |
Доля внешнеторговых сделок в 2002-2007 годах увеличилась в среднем на 3,5%. |
The equipment is planned for replacement over a three-year period during 2010-2011, 2011-2012 and 2012-2013. |
Это оборудование планируется заменить в течение трехгодичного периода в 2010/11, 2011/12 и 2012/13 годах. |
In 2008 - 2009 key economic indicators show a contraction in the performance of LDCs, particularly when compared to the 2006 - 2007 period. |
В 2008-2009 годах основные экономические показатели демонстрируют снижение динамики НРС, в частности, в сопоставлении с периодом 2006-2007 годов. |
In the period 2000 - 2007, major progress was made on social legislation. |
В 2000-2007 годах сделан значительный шаг вперед в законодательном обеспечении социальной политики. |
Over the period 2000-2012, the Charter has been activated 354 times. |
В 2000-2012 годах Хартия применялась 354 раза. |
The period 2008-2012 saw the passage of far-reaching legislation and initiatives to improve the situation of workers. |
В 2008-2012 годах были приняты далеко идущие законодательные акты и инициативы, направленные на улучшение положения трудящихся. |
In the period 2004 - 2006, the Advisory Service relied extensively on the activities of the Regional Adviser on Environment. |
В 2004-2006 годах консультативное обслуживание осуществлялось с широкой опорой на деятельность Регионального советника по окружающей среде. |
As stated above, the period of 2005/2006 has witnessed a significant fall in food production due to drought. |
Как указывалось выше, в 2005/2006 годах наблюдалось существенное снижение производства продовольствия по причине засухи. |
In the period 2005-2006, work was initiated on developing the proxy variables for the geological model of polymetallic nodules in the CCZ. |
В 2005 - 2006 годах была начата работа по установлению исходных переменных геологической модели полиметаллических конкреций в ЗКК. |
National Governance Programme (NGP), developed and executed during the 2001-2004 period. |
Национальная программа регионального управления (НПРУ), разработанная и осуществленная в 2001 - 2004 годах. |
It is planned that research will continue in the period 2008-2009. |
Исследования планируется продолжить в 2008-2009 годах. |
The observations conducted in the period 2004-2007 led to the identification of about 300 new objects in the geostationary orbit. |
Наблюдения в 2004-2007 годах позволили обнаружить около 300 новых объектов на геостационарной орбите. |
In the 2005-2006 period, research teams completed analysis of data, survey results and other related documentary sources. |
В 2005 - 2006 годах группы ученых завершили работу по анализу данных, результатов обследований и информации из других соответствующих документальных источников. |
Table 32 summarises the Development Bank total loan approval for the period 2001-2005. |
В таблице 32 суммируются утвержденные кредиты Банка развития в 2001 - 2005 годах. |
Support has also been granted for emergency psychological assistance to battered women at shelters for the period 2005-2008. |
В 2005 - 2008 годах оказывается также поддержка предоставлению экстренной психологической помощи пострадавшим от побоев женщинам в приютах. |
A list of contributors in the period 2005-2007 is given in table 12 below. |
В таблице 12, ниже, приводится список тех, кто сделал взносы в 2005 - 2007 годах. |
The two General Service posts that were frozen during the 2005-2006 financial period remain frozen for 2007-2008. |
Две должности категории общего обслуживания, которые были заморожены на финансовый период 2005 - 2006 годов, остаются замороженными в 2007 - 2008 годах. |
Based on the data available for the period 2003-2004, crime levels appeared relatively stable. |
Согласно имеющимся данным, в 2003-2004 годах уровень преступности был относительно стабильным. |