Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
Over the period 1993-1997, the 16 largest recipients of FPI had an amount of portfolio flows that is higher than the total of portfolio investment in all developing and transition countries. Так, в 1993-1997 годах на долю 16 крупнейших получателей ИПИ приходилось больше таких инвестиций, чем на долю всех развивающихся стран и стран с переходной экономикой вместе взятых.
In the report under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, statistics are provided about the number of abortions performed over the period 1997-1999, including early safe induced abortions, disaggregated by age group, together with information on family planning. В докладе по МПЭСКП, о котором идет речь, приводятся статистические данные о количестве произведенных в 1997-1999 годах абортов в разбивке по возрастному признаку, а также содержатся сведения, касающиеся вопроса планирования семьи.
Table 1 represents the data pertaining to the work force size, number of the employed and the unemployed, based on gender and national affiliation, and relating to the period from 1996 to 2000, in absolute indicators. В таблице 1 представлены данные, касающиеся объема рабочей силы, числа работающих и безработных в разбивке по полу и национальной принадлежности в 1996-2000 годах.
In the period from 2001 to 2007 the percentage of immigrants over 16 years of age who have a short higher education as their highest level of completed education declined by 4 percentage points. В 2001-2007 годах доля иммигрантов в возрасте старше 16 лет, получивших высшее образование короткого цикла, уменьшилась на 4%.
Owing to its stipulations, as well as the rising completion rates for basic education, initial student registration rose appreciably at this level in government schools to 65.4 per cent in the period 1994-1998 compared with 18.0 per cent for the private school network. Благодаря этому закону, а также растущему числу учащихся, получивших базовое образование, в 1994-1998 годах наблюдалось существенное увеличение количества учащихся, продолживших обучение в старших классах средней школы.
The reforms undertaken in the health sector were pursued and consolidated between 1999 and 2002, a period that saw: Реформы в области здравоохранения приобрели более конкретный характер и позволили в 1999-2002 годах:
Despite debt relief granted by many of its creditors, the debt burden of Bolivia has increased in real terms from US$ 2,652 million to US$ 4,337 million for the period 1981-2001. Несмотря на списание долгов многими из ее кредиторов, в 1981-2001 годах долговое бремя Боливии в реальном выражении возросло с 2652 млн. долл. США до 4337 долл. США.
A significant increase in first-time student registrations in the Basic Education System was noted from 1994 to 1999, up from 31,220,000 to 36,060,000 by the end of the period, equivalent to an increase of about 14.6 per cent. В 1994-1999 годах наблюдался значительный рост числа учащихся, впервые поступающих в начальную школу: с 31220000 до 36060000 человек, что соответствует росту примерно на 14,6%.
Insecurity continued to prevail in many parts of Somalia in the period 2003-2004, especially the Galguduud region, the Belet Weyne district, Kismaayo, the Northern Gedo, Sool and Sanaag regions and in Mogadishu. В 2003 - 2004 годах во многих районах Сомали, особенно в Гальгудуде, Беледуэйне, Кисмайо, северной части Гедо, Соле, Санаге и Могадишу, продолжала сохраняться небезопасная обстановка.
This project, to which Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit has allocated 8.7 million deutsche marks, is being implemented in Khyzy district over the period 1998-2003; (d) A project to boost food production in the Republic of Azerbaijan. На этот проект, который осуществляется в 1998-2003 годах в районе Хызы Обществом технической помощи Германии, выделено 8,7 млн. марок; d) Проект увеличения продовольственных товаров в Азербайджанской Республике.
The Money-Laundering Reporting Office is able to provide exact statistics on reporting by financial intermediaries during the 2001-2004 period: БСОД располагает следующими точными статистическими данными о количестве сообщений, направленных этими финансовыми посредниками в 2001 - 2004 годах:
The interim period was a difficult one, and hence the Centre was not able to be actively involved; (b) there was lack of funds and representative staff during the years, especially 2006-2007, in order to make attendance at international meetings. Переходный период оказался трудным, и вследствие этого Центр не смог активно участвовать в деятельности Экономического и Социального Совета; Ь) в течение этих лет, особенно в 2006 - 2007 годах имела место нехватка средств и сотрудников для представительства МЦЭИ на международных мероприятиях.
The United Nations Development Programme (UNDP)-OHCHR joint technical-assistance project entitled "Building reporting capacities in Turkmenistan" for the period 2007-2009 has been successfully concluded. В Туркменистане успешно завершен инициированный Правительством Туркменистана совместный проект ПРООН/УВКПЧ по технической поддержке "Развитие потенциала составления отчетности в Туркменистане" в 2007-2009 годах.
Average annual FDI flows to such countries amounted to $25 billion in the period 2011-2013, more than three times the average flows of $8 billion in 2001-2003 (see annex). В среднем ежегодные потоки ПИИ в такие страны составляли 25 млрд. долл. США в 2011 - 2013 годах, что более чем в три раза превышает средние потоки в объеме 8 млрд. долл. США в 2001 - 2003 годах (см. приложение).
In the 61 Countdown to 2015 priority countries, this indicator increased from 49 per cent between 2000 and 2005 to 57 per cent for the period 2006-2011. В 61 стране, входящей в перечень приоритетных стран документа «Обратный отсчет до 2015 года», этот показатель увеличился с 49 процентов в 2000 - 2005 годах до 57 процентов в 2006 - 2011 годах.
Food exports were more or less stagnant during most of the 1985-1994 period, but the average value of exports in 1995-1998 was 58 % higher than in 1990-1994. В течение большей части периода 19851994 годов объем экспорта продовольствия оставался примерно на одном и том же уровне, но стоимость экспорта в 19951998 годах была на 58% выше, чем в 19901994 годах.
Similarly, although its starting fertility is 2.6 children per woman in 2005-2010, fertility rises continuously over the projection period to reach 6.2 children per woman in 2295-2300. Аналогично меняются показатели рождаемости, которая в начальный период в 2005-2010 годах составляет 2,6 ребенка на женщину, затем в течение прогнозного периода рождаемость непрерывно возрастает, достигая в 2295 - 2300 годах показателя в 6,2 ребенка на каждую женщину.
The progressive procurement of rice in the States which have adopted decentralized procurement was 29,967 tones in 2004-2005 (upto to 10.11.2004 compared to 16,951 tonnes in 2003-04 in the same period. Прогрессивные закупки риса в штатах, осуществляющих программу децентрализированных закупок, составили 29967 т в 2004 - 2005 годах (при размещении заказов до 10 ноября 2004 года) по сравнению с 16951 т в 2003 - 2004 годах (при размещении заказов в те же сроки).
As for the operating budget, DAB figures for the same period show a similar picture: 871,239,001.32 Gourdes scheduled for 2004-2005, rising to 962,707,807.27 Gourdes for 2005-2006. Что касается покрытия текущих затрат, ситуация здесь примерно такая же: по данным АБУ, за тот же период сумма выделенных средств увеличилась с 871239001,32 гурда в 2004 - 2005 годах до 962707807,27 гурда в 2005 - 2006 годах.
However, because some staff members who moved in 2011 and 2012 were not paid the mobility allowance until after that period, and it was not possible to identify all of the one-time costs for the moves to/from missions, not all costs are reflected in these figures. Однако, поскольку некоторые сотрудники, которые совершили переезд в 2011 - 2012 годах, получили надбавку за мобильность только после истечения этого периода и поскольку было невозможно выявить все одноразовые расходы, связанные с переездом в миссии или выездом из них, эти цифры отражают не все расходы.
The Assembly also requested that a full estimate of and rationale for the financial resources required for mobility in 2016 and 2017 be provided in the regular and peacekeeping-related budget requests over the course of that period (para. 18). Ассамблея просила также представить полную смету расходов и обоснование потребностей в финансовых ресурсах, связанных с мобильностью, в 2016 и 2017 годах в рамках подаваемых Генеральным секретарем в течение указанного периода бюджетных заявок, связанных с регулярным бюджетом и бюджетами миротворческих операций (пункт 18).
After a period of growth recovery in 2010 and 2011, Mexico's economy grew by 4.0 per cent in 2012, moderating to 1.1 per cent in 2013. После периода экономического роста в 2010 и 2011 годах темпы экономического роста в Мексике составили 4,0 процента в 2012 году и несколько снизились до 1,1 процента в 2013 году.
Compared to the pre-midterm review period, UNFPA, in 2012-2013, was stronger and more effective in positioning the agenda of the International Conference on Population and Development (ICPD) in the global development arena. В 2012 - 2013 годах в отличие от периода, предшествовавшего проведению среднесрочного обзора, ЮНФПА прилагал более активные и эффективные усилия по обеспечению учета в глобальной повестке дня в области развития вопросов, затронутых в ходе Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР).
The inclusion of the gender-equality action plan in the PSDH can be considered as the most significant measure taken by the State in the period 2008-2013 towards the establishment of a comprehensive strategy on gender equality. Можно считать, что включение Программы обеспечения гендерного равенства в Стратегический план развития Гаити является самой важной инициативой гаитянского государства, предпринятой в 2008 - 2013 годах в целях разработки общей стратегии действий для достижения равенства между женщинами и мужчинами.
In the period 2007-2009, the Kamolot youth movement and its affiliate, the Kamalak children's organization, carried out more than 2,000 large-scale events, attended by 4,307,444 children and aimed at raising children's awareness. Молодежное движение "Камолот" и подшефная движению Детская организация "Камалак" в 2007-2009 годах в целях повышения информированности детей организовали свыше 2000 массовых мероприятий, на которые были привлечены около 4307444 детей.