Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
Still, despite a gradual decline over the period 2003 - 2008, breaches of the law have given the Dominican authorities and various civil society organizations concerned no respite. Однако, несмотря на все вышеперечисленное, хотя в 20032008 годах и было отмечено постепенное уменьшение числа нарушений этих норм, оно по-прежнему требует постоянных усилий со стороны властей и отдельных организаций доминиканского общества.
As of January 2012, national Governments and multilateral institutions had disbursed 52.9 per cent ($2.38 billion) of the $4.50 billion in recovery programme funds pledged for the 2010-2011 period. По состоянию на январь 2012 года национальные правительства и многосторонние учреждения выделили средства в размере 52,9 процента (2,38 млрд. долл. США) от 4,50 млрд. долл. США, объявленных в виде взносов на цели осуществления программ восстановления в 2010 - 2011 годах.
For the period 2010 - 2011, no information events/media were organized in the subregion, and no media products were produced specifically addressing DLDD and/or DLDD synergy with climate change and biodiversity. В 2010-2011 годах в этом субрегионе не было организовано каких-либо информационных мероприятий/репортажей в средствах массовой информации, и не было выпущено какой-либо медиа-продукции, в которой бы конкретно затрагивались такие вопросы, как ОДЗЗ и/или синергия между борьбой с ОДЗЗ и деятельностью в области изменения климата и биоразнообразия.
The world market for launchings and the operation of satellites for fixed communications and broadcasting alone for the period 1997-2005 is conservatively estimated at between $60 billion and $80 billion. Даже по самым осторожным оценкам, общий объем мирового рынка только по запускам и эксплуатации спутников для обеспечения стационарных систем связи и вещания составит в 1997-2005 годах от 60 до 80 млрд. долларов США.
While more recent data for all developing countries are not available, there is some evidence that this trend continued over the period 20052007, especially in large emerging market countries. Несмотря на отсутствие более свежих данных по всем развивающимся странам, есть основания говорить о сохранении этой тенденции в 2005 - 2007 годах, особенно в крупных странах с формирующейся рыночной экономикой.
In the period 2005-2007, the ESF-Equal Project 'The Glass Wall' was realised, aimed at the improved utilisation of female talent for study directions and professions with a male image. В 2005 - 2007 годах был осуществлен субсидируемый Европейским социальным фондом проект "Стеклянная стена", направленный на то, чтобы все большее число женщин осваивало профессии, традиционно считающиеся "мужскими".
The proportion of the population protected by indoor spraying in Africa increased substantially in the period 2006-2008 and was maintained during 2009-2011, at 10-12 per cent of the population at risk. В Африке доля населения, защищаемая с помощью распыления инсектицидов в жилых помещениях, в 2006 - 2008 годах значительно возросла и в течение периода 2009 - 2011 годов оставалась на уровне 10 - 12 процентов подверженного риску населения.
Importantly, the analysis shows that the pace of reducing under-five mortality has more than tripled over the past two decades, from 1.2 per cent for the period 1990-1995 to 3.9 per cent in 2005-2012. Важно отметить, что, как показывают результаты анализа, темпы снижения смертности детей в возрасте до пяти лет увеличились за последние два десятилетия более чем в три раза: с 1,2 процента в период 1990 - 1995 годов до 3,9 процента в 2005 - 2012 годах.
Fluctuation declined to 3.6 per cent in the period 2007-2009 before inching up to 3.7 per cent in 2010-2012. Колебания снизились до 3,6 процентных пункта в период 2007 - 2009 годов, а затем несколько возросли и в 2010 - 2012 годах составили 3,7 процентных пункта.
In the period 2010 - 2014, the Directorate-General for Indigenous Schooling will receive funds to train and certify 700 indigenous teachers working in indigenous schools with training in bilingual intercultural education. В ближайшем будущем (в 2010-2014 годах) ГУШОКН будет располагать средствами для обучения с выдачей соответствующих дипломов 700 преподавателям из числа коренных народов, которые будут работать в школах для коренного населения по программам межкультурного двуязычного образования.
A table recapitulating the activities and measures adopted by the Ministry in the period 2008-2013 reveals ongoing interest in the formulation, development and implementation of a gender equality policy. Сводная таблица основных мероприятий и мер, осуществленных МППЖ в 2008 - 2013 годах, позволяет проследить по годам, что МППЖ уделяло постоянное внимание вопросам разработки, развития и внедрения политики гендерного равенства.
Tensions between the Ingush residing in Prigorodnyi and the ethnically Russian Ossetians rose and fell through the 1970s and 1980s but exploded into the open during the perestroika period. Напряженность между ингушами, проживающими в Пригородном районе, и этнически русскими осетинами то обострялась, то ослабевала в 70-х и 80-х годах, но переросла в прямые столкновения в период перестройки.
Statistics show that the number of non-custodial sentences handed down has risen from 37 per cent in 2002 to 50 per cent in 2004-2005, an increase of 13 per cent over that period. Статистические данные свидетельствуют о том, что число назначения наказаний, не связанных с лишением свободы, увеличивается, и если в 2002 году оно составляло 37%, то в 2004-2005 годах их число составляет 50%, т.е. за этот период увеличилось на 13%.
The age-standardized incidence of AIDS in the period 2000-2004 was highest among people born in countries in Sub-Saharan Africa, South/Central America and the Caribbean and "other Oceania". В 2000-2004 годах показатели заболеваемости СПИДом с учетом возраста были самыми высокими среди людей, родившихся в странах Африки к югу от Сахары, Южной/ Центральной Америки и Карибского бассейна и «других странах Океании».
If the same shares were maintained as in 1970-1972, Africa's average annual export earnings in the period 1996-1997 would have been $41.5 billion higher than they were. Если бы приходящиеся на эти страны доли сохранились на уровне, существовавшем в 1970-1972 годах, то среднегодовые экспортные поступления Африки в период 1996-1997 годов были бы на 41,5 млрд. долл. США выше, чем на самом деле.
The most important deliverables of individual ICPs and TFH addressing the environmental and health effects of selected air pollutants in the 2001-2004 period are listed below and summarized in the table. Наиболее важные мероприятия в области воздействия отдельных загрязнителей воздуха на окружающую среду и здоровье человека, которые планируют провести МСП и ЦГЗ в 2001-2004 годах, перечислены ниже и кратко изложены в таблице.
UN-Habitat also envisages a fully fledged capacity-building intervention for the period 2009-2010, to be aligned with the United Nations Joint Programme on local governance and decentralized service delivery. ООН-Хабитат планирует также провести широкомасштабную кампанию создания потенциалов в 2009 - 2010 годах, скоординировав ее с Совместной программой Организации Объединенных Наций по вопросам местного самоуправления и децентрализованного оказания услуг.
Similarly, in Poland, a variety of central Government subsidies to housing have been cut over the past decades, as much as ten times over the period 1995-2004. Аналогичным образом, в прошлые десятилетия целый ряд субсидий сократило и центральное правительство Польши, причем в 19952004 годах некоторые из них были сокращены не менее чем в десять раз.
Approximately CFAF 6.7 billion was earmarked in the period 2000-2011 to a programme targeting the purchase of equipment to lighten women's workload, with a further CFAF 500 million allocated in 2012. В частности, реализуется программа по приобретению оборудования для облегчения работ, выполняемых женщинами, для финансирования которой в бюджете было выделено около 6,700 млн. в 2000 - 2011 годах и 500 млн. в 2012 году.
It emerged from a period of one-party rule by KANU in the early 1990s, with KANU retaining the presidency and dominance of Parliament in elections held in 1992 and 1997. В начале 90-х годов был положен конец системе однопартийного правления КАНС, при этом в ходе выборов, состоявшихся в 1992 и 1997 годах, КАНС сохранил как президентскую, так и доминирующую роль в парламенте.
In the period 1999-2003, it spent some $8 million per year for rental plus $5.5 million in related charges for office premises throughout the world, headquarters not included. В 1999 - 2003 годах он ежегодно тратил на аренду служебных помещений в разных странах мира порядка 8 млн. долл. США плюс 5,5 млн. долл. США сопутствующих затрат бещ учета расходов штаб-квартиры.
Green investments account for 18.3 per cent ($6.1 billion) of the $34 billion economic revival plan to be spent over the period 2009 - 2010. "Зеленые" инвестиции составляют 18,3 процента (6,1 млрд. долл. США) от общей стоимости плана оживления экономики (34 млрд. долл. США), который предполагается реализовать в 20092010 годах.
Countries in Europe responded individually with stimulus packages ranging from 1.5 per cent to 4.4 per cent of GDP during the 2008 to 2010 period. Европейские страны ответили в индивидуальном порядке, приняв пакеты мер стимулирования, составившие от 1,5 процента до 4,4 процента валового внутреннего продукта (ВВП) в 2008 - 2010 годах.
Working in line with the aim of UNEP to educate and raise awareness, including networking among universities with programmes of excellence in the field of the environment, GRID-Sioux Falls hosted 30 visiting scientists from 16 countries in the period 2005-2006. Действуя в соответствии с целью ЮНЕП по обучению и повышению информированности, включая формирование сети университетов, занимающихся подготовкой высококвалифицированных специалистов в области охраны окружающей среды, ГРИД - Су-Фолс приняла у себя в 2005 - 2006 годах 30 приглашенных ученых из 16 стран.
The number of women in the National Assembly had increased from eight deputies in the period 1992-1997 to 25 deputies in the fifth legislature (2002-2007), or 22.9 per cent. Численность женщин среди делегатов Национального собрания увеличилась с 8 человек в 1992 - 1997 годах до 25 человек в 2002 - 2007 годах (пятый созыв), или на 22,9 процента.