The test period was from 2000 to 2001 at the Konkoly Observatory in Budapest. |
Тестовый период длился в 2000-2001 годах в Будапеште, обсерватория Конкоя. |
In the British period, the Lazzaretto continued to be used and was enlarged during the governorship of Sir Henry Bouverie in 1837 and 1838. |
В британский период Лазаретто продолжал использоваться и был расширен во время губернаторства сэра Генри Бувери в 1837 и 1838 годах. |
Hardware will be purchased in 1994-95 by means of a contract with selected vendors for a one-year period. |
Оборудование будет закупаться в 1994-1995 годах на основе контракта с отдельными продавцами сроком на один год. |
Twice during the 11-year period, in 1986 and 1989, WFP had negative rates of growth. |
В течение 11-летнего периода дважды - в 1986 и 1989 годах - отмечались отрицательные темпы роста по МПП. |
In the period 1990-1994, additional construction for office buildings became a necessity and with UNEP funds four new office blocks were built. |
В 1990-1994 годах возникла необходимость в строительстве дополнительных служебных помещений, в связи с чем за счет средств ЮНЕП были построены четыре новых административных корпуса. |
It also reviews the major events which have occurred in this sector over the period 1993-95. |
В нем также рассматриваются основные события, которые произошли в данном секторе в 1993-1995 годах. |
Drought conditions subsided and agricultural production improved considerably in 1994, compared to the period of the 1992/93 emergency. |
Засуха прекратилась, и в 1994 году, по сравнению с периодом чрезвычайной ситуации в 1992-1993 годах, объем сельскохозяйственного производства значительно повысился. |
After a period of 7 per cent growth between 1990 and 2000, the population has remained nearly unchanged since 2000. |
После периода 7-процентного роста в 1990-2000 годах численность населения с 2000 года практически не изменялась. |
Passenger car CHMSL were significantly more effective for the period 1987-88 than for 1989-95. |
В период 1987-1988 годов ЦВРСС на легковых автомобилях были значительно более эффективными, чем в 1989-1995 годах. |
Most available data were gathered in the period 1991-1993 and published by the General Statistics Bureau between 1993 and 1994. |
Большая часть имеющихся данных была собрана в 1991-1993 годах и опубликована Центральным статистическим управлением в период между 1993 и 1994 годами. |
The UNAIDS progress report for 1996-1997, in line with Council resolution 1997/52, highlights activities, achievements and challenges over that period. |
В докладе ЮНАИДС о прогрессе, достигнутом в борьбе с ВИЧ/СПИДом в 1996-1997 годах, который был испрошен в резолюции 1997/52 Совета, освещаются мероприятия, достижения и проблемы, относящиеся к этому периоду. |
For the period 1992-1998, the Division participated in 60 electoral assistance-related projects. |
В 1992-1998 годах Отдел участвовал в реализации 60 проектов, связанных с оказанием помощи в проведении выборов. |
For the 2005-2006 period, the UNDP Somalia country office will continue to build on the achievements of the preceding two-year period. |
В 2005 - 2006 годах страновое отделение ПРООН в Сомали будет далее развивать достижения предшествующего двухлетнего периода. |
In actual monetary terms, the average annual expenditures for Group A countries rose by almost $23 million from the period 2001-2004 to the period 2005-2006. |
В реальном денежном выражении среднегодовые расходы по странам группы А в 2005-2006 годах выросли по сравнению с периодом 2001-2004 годов почти на 23 млн. долл. США. |
Over a 20-year period, the average per capita investment increased nearly fourfold (226 roubles in the period 1981-1985 as compared with 59 roubles in the period 1961-1965). |
За последние 20 лет в НКАО почти в четыре раза возрос среднедушевой объем капитальных вложений (в 1981-1985 годах 226 рублей против 59 рублей в 1961-1965 годах). |
Women constituted 41.9 per cent of all staff who consistently exceeded performance expectations in the period 2004-2005, 43.2 per cent in the period 2005-2006, and 44.0 per cent in the period 2006-2007. |
Женщины составляли 41,9 процента от общего числа сотрудников, которые в период 2004 - 2005 годов стабильно превышали ожидаемые от них производственные результаты; в период 2005 - 2006 годов этот показатель составлял 43,2 процента, а в 2006 - 2007 годах - 44 процента. |
Available data indicate that in the period 2000 - 2011 the ICOR for Africa was 4.1, compared with 7.4 in the period 1990 - 1999. |
По имеющимся данным, в период с 2000 по 2011 год ПК в Африке составляла 4,1 по сравнению с 7,4 в 1990-1999 годах. |
The period 1990-1992 represented an economic challenge to Barbados, since there was a significant decline in output for that period. Consequently, the level of real GDP in 1992 was lower than in 1986. |
В 1990-1992 годах экономика Барбадоса пережила сложный период, поскольку в это время наблюдалось значительное сокращение объемов производства, в связи с чем в 1992 году размер реального ВВП был ниже соответствующего показателя за 1986 год. |
Assistance given in the period 1992-1996 came to 84 per cent of the funds available in the period 1987-1991. |
Объем помощи в 1992-1996 годах составил 84 процента от объема средств, выделенных в период 1987-1991 годов. |
As a whole, the post-war period was a period of dynamic construction work in Iceland, and the boom peaked in the 1970s. |
В целом послевоенный период был периодом быстро развивающегося строительства в Исландии, и максимальные показатели в этой области были достигнуты в 70-х годах. |
The frequency of time lost due to injuries increased in the period 1984-1988 and since decreased in the period 1988-1994. |
В 1984-1988 годах число несчастных случаев на производстве возросло, а в 1988-1994 годах - снизилось. |
In contrast, the rate of growth of carbon dioxide emissions was much higher during the 1995-2004 period than during the 1970-1994 period, and that trend has not changed. |
И напротив, темпы роста объема выбросов двуокиси углерода в период 1995 - 2004 годов были существенно выше, чем в 1970 - 1994 годах, и эта тенденция не изменилась. |
Comparing the period January 2006 to June 2007 with the same period in 2004 and 2005, the number of travel requests increased by over 50 per cent. |
Если сравнить период с января 2006 года по июнь 2007 года с аналогичным периодом в 2004 и 2005 годах, то количество просьб об оплате путевых расходов увеличилось более чем на 50%. |
WHO has focused its support on four priority health areas, acting with a total budget allocation of US$ 107,000 for the period 2006-2007, and US$ 120,000 for the period 2008-2009. |
ВОЗ сосредоточила свои усилия по оказанию помощи на четырех приоритетных аспектах здравоохранения, при этом общие бюджетные отчисления в 2006 - 2007 годах составили 107000 долл. США, а в 2008 - 2009 годах они составят 120000 долл. США. |
In the period 2004-2006, the number of free, state obstetrical institutions (prenatal and neonatal centers, maternity departments, antenatal clinic) which provide qualified medical service during pregnancy and puerperal period had increased. |
В 2004 - 2006 годах увеличилось число бесплатных государственных родовспомогательных учреждений (пренатальные и неонатальные центры, родильные отделения, дородовые клиники), которые предоставляют квалифицированное медицинское обслуживание в течение беременности и послеродового периода. |