Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
Because of this large base, the population is expected to have increased further by 1 billion by 2025, despite the fact that annual population growth will have slowed considerably, from 1.4 per cent in the period 1990-2000 to 0.7 per cent in 2020-2025. С учетом столь широкой демографической базы ожидается, что к 2025 году население увеличится еще на один миллиард человек, хотя ежегодный его прирост значительно замедлится с 1,4 процента в 1990 - 2000 годах до 0,7 процента в 2020 - 2025 годах.
In the 2008-2013 period, there were 2,213 complaints, 194 denunciations on labour issues, on average every year 346 complaints and denunciations are addressed, amounting to 14.37% of the total number of complaints and denunciations on labour issues. В 2008-2013 годах было зафиксировано 2213 жалоб, 194 изобличительных заявления по вопросам трудовых отношений; в среднем в год рассматривается 346 жалоб и изобличительных заявлений или 14,3% от их общего числа.
The infant mortality rates of 47 per 1,000 live births at the national level, 44 per 1,000 live births in urban areas and 59 per 1,000 live births in rural areas correspond to the 2010-2011 period. В 2010 - 2011 годах уровень детской смертности понизился до 47 промилле на общенациональном уровне, до 44 промилле в городе и до 59 промилле в сельской местности.
In Morocco, projects of NGO's were supported during the 2003-2006 period, which were focussing on women's rights and the position of women in society. В 2003 - 2006 годах была оказана помощь в реализаци в Марокко проектов НПО, которые касались прав женщин и положения женщин в обществе.
The projected shortfalls are most severe in sub-Saharan Africa, although for those indicators for which it is possible to compare change in the 1990s with change after 2000, there is an improvement in performance in the latter period. Прогнозируемое отставание является наиболее серьезным в регионе Африки к югу от Сахары, хотя по тем показателям, по которым имеется возможность сопоставить изменения в 1990х годах с изменениями после 2000 года, во втором из этих периодов положение улучшилось.
The Commission estimates that additional annual spending of $66 billion on health could generate benefits worth at least $360 billion per year in the period 2015-2020 - a sixfold return on investment. Согласно оценкам Комиссии, дополнительные ежегодные расходы на здравоохранение в размере 66 млрд. долл. США в год в 2015 - 2020 годах дали бы шестикратную отдачу, которая составила бы не менее 360 млрд. долл. США в год в период 2015 - 2020 годов.
Over the same period, benefit payments made by the Fund increased from $2.7 billion in 2004-2005 to $3.2 billion for 2006-2007, representing an 18.5 per cent increase over the prior biennium, owing primarily to the increase in the number of beneficiaries. Объем выплачиваемых Фондом пособий за тот же период возрос с 2,7 млрд. долл. США в 2004-2005 годах до 3,2 млрд. долл.
During the same period, benefit payments made by the Fund had increased from $3.2 billion for 2006-2007 to $3.8 billion for 2008-2009, or 17.9 per cent, owing primarily to the increase in the number of beneficiaries. За этот же период объем выплачиваемых Фондом пособий возрос с 3,2 млрд. долл. США в 2006 - 2007 годах до 3,8 млрд. долл. США в 2008 - 2009 годах, или на 17,9 процента, что было обусловлено главным образом увеличением числа бенефициаров.
In the period 2008 - 2010, a set of three-year priority government measures were put into effect in the framework of the Second Decade. The next measures will be implemented by 2014, when the Second Decade comes to a close. В 2008-2010 годах был реализован трехлетний правительственный Комплекс первоочередных мер в рамках Второго десятилетия, а в настоящее время реализуется очередной - до 2014 г., т.е. года завершения Второго Международного десятилетия коренных народов мира.
The period 1960-95 is far too long to analyse meaningfully as it includes both the periods before and after the oil price shocks of the 1970s and the period of transition for the formerly centrally planned economies. Для проведения надлежащего анализа период 1960-1995 годов является чрезмерно большим, поскольку он включает периоды до и после ценовых потрясений на нефтяном рынке в 70-х годах и период перехода бывших стран с централизованно планируемой экономикой
She reviewed data from the EMEP intensive measurement periods in 2006 and 2007 as well as plans for the upcoming intensive measurement period that would, inter alia, include tracer analysis for source apportionment of the carbonaceous matter. Г-жа Аас проанализировала данные, полученные ЕМЕП в ходе интенсивных кампаний по измерениям в 2006-2007 годах, а также планы в отношении предстоящей кампании интенсивных измерений, которая, среди прочего, будет включать в себя проведение анализа изотопов с целью изучения распределения источников углеродсодержащих веществ.
Further, the source indicates that the Government makes no mention of the prolonged pre-arrest detention of both Mr. Jin and Mr. Zhang nor of the period of one year and a half they spent in detention awaiting their verdict after the trial. Кроме того, источник указывает на то, что правительство вообще не упоминает о длительном предварительном заключении г-на Цзиня и г-на Чжана, а также о полутора годах, проведенных ими под стражей в ожидании своего вердикта по завершении суда.
Over that period, 273,900 unemployed people who were having difficulty obtaining jobs worked in temporary positions, including, in 2011, 85,400 unemployed people (1.9 per cent of the total number of unemployed). На временных работах в 2009 - 2011 годах были заняты 273,9 тыс. безработных граждан, испытывающих трудности в поиске работы, в том числе в 2011 году - 85,4 тыс. безработных граждан (1,9% от общей численности безработных граждан).
In the period 1996-2000 the speaker of the National Assembly was a woman, but in the period 1999 - 2002 this is no longer the case; в 1996-1999 годах спикером Национальной ассамблеи была женщина, однако в 2000-2002 годах ее сменил мужчина;
The period of insurance is increased from 40 years for the generation born in 1948 to 41.25 years for the 1953 and 1954 generations and will continue to keep pace with gains in life expectancy. Страховой стаж увеличивается от 40 лет для родившихся в 1948 году до 41,25 лет для родившихся в 1953 и 1954 годах и продолжит расти по мере роста средней продолжительности жизни.
According to the National System of Educational Statistics of the Ministry of Education, in the period 2005/06 there were 411,120 students enrolled in first grade, while the number of dropouts was 47,494; the dropout rate was therefore 11.6 per cent. По данным Национальной системы статистического учета в области образования Министерства образования Эквадора, в 2005 - 2006 годах обучение на начальном уровне завершили 411120 учащихся, а 47494 учащихся (11,6%) бросили учебу.
While the absolute number of non-literates worldwide has decreased, there are as many as 21 countries in which the absolute number of non-literates has increased in the 2000-2007 period compared to 1985-1994 (see table 2). Хотя абсолютное число неграмотных во всем мире снизилось, в 21 стране оно в 2000 - 2007 годах по сравнению с 1985 - 1994 годами возросло (см. таблицу 2).
Over the period 2009-2011, 2,824,300 people (more than 17 per cent of the total number of unemployed) did paid community service, including 474,400 people in 2011 (10.7 per cent of the total number of unemployed). В 2009 - 2011 годах в оплачиваемых общественных работах приняли участие 2824,3 тыс. человек (более 17% от общей численности безработных граждан), в том числе в 2011 году - 474,4 тыс. человек (10,7% от общей численности безработных граждан).
Nonetheless, the recent experience of emerging economies has shown that TFP has been generally a higher contributor to growth, accounting for example as much as 35 per cent in Hong Kong over the period 1970-1991. Table 4 Однако недавний опыт стран с формирующейся рыночной экономикой показывает, что более значительным фактором обеспечения роста обычно является совокупная производительность факторов производства, на которую, например, в Гонконге в 1970 - 1991 годах приходилось 35 процентов.
Delivery was set to total $380 million by the end of 2005, an average of $95 million a year for the period 2002-2005 and an increase of 20 per cent compared with the previous four years. Предусмотрено, что к концу 2005 года объем мероприятий составит в общей сложности 380 млн. долларов, т.е. в среднем по 95 млн. долларов ежегодно в 2002 - 2005 годах, что на 20 процентов больше по сравнению с соответ-ствующими показателями за предыдущие четыре года.
Over the period 2008 - 2011, as part of efforts to combat child labour, 5,614 children were withdrawn from work and offered viable alternatives and 7,661 children were withdrawn as a preventive measure. В рамках борьбы с детским трудом в 2008-2011 годах была прекращена работа 5614 детей, которым были предложены надежные альтернативы, а трудовая деятельность 7661 ребенка была прекращена в превентивном порядке.
Excessive flows of debt and a series of debt crises in the post-war period had resulted in debt overhangs that, in the 1970s and particularly in the 1980s, had been costly in terms of development. Чрезмерные объемы задолженности и серия кризисов задолженности в послевоенный период привели в 1970-х и особенно в 1980-х годах прошлого столетия к сверхнормативной задолженности, которая весьма негативно сказалась на стратегиях развития.
A protracted period of low risk premiums can simply prolong the downturn in asset price deflation as was the case of the Great Depression in the 1930s for much of the world and the 1990s for Japan. Длительный период безрисковых прибылей может продлить период спада, как это было для значительной части мира во время Великой депрессии в 1930-х годах и в 1990-х в Японии, во время бума недвижимости.
During the interwar period, in 1937-1938, Jan Zachwatowicz reconstructed part of the walls and the western part of the bridge, demolishing one of the newer buildings in the reconstruction process. В межвоенное время, в 1937-1938 годах, архитектор Ян Захватович восстановил часть городских стен и западную часть моста, снеся по ходу реконструкций одно из новейших на то время зданий.
The three-digit inflation rate in the period 19861988 fell to 14.4 per cent, 4.5 per cent, 3.6 per cent and 9.2 per cent in 1994, 1996, 1997 and 1998, respectively. Трехзначный коэффициент инфляции, отмечавшийся в период 1986-1988 годов сократился и составил соответственно 14,4, 4,5, 3,6 и 9,2% в 1994, 1996, 1997 и 1998 годах.