I texted my order in on the way. |
Я отправила мой заказ смс-кой по дороге сюда. |
Can I order from the breakfast menu? |
Я могу сделать заказ из меню для завтрака? |
Any person may order copies of documents registered in the records free of charge without stating any grounds or his or her name. |
Любое лицо может бесплатно заказать копии зарегистрированных в архивах документов, никак не обосновывая свой заказ и не указывая свою фамилию. |
And there's an online order form... so that people just e-mail me their orders and then we have them ready at their backup time. |
Я сделала для Тракера вебсайт, и там есть бланки заказа, так что посетители сайта могут сделать свой заказ по электронной почте, а мы его доставим. |
By clicking the Verify Order button you will be able to proceed with the order. |
Выбрав "Проверить заказ", Вы сможете продолжить оформление заказа. |
320 Acknowledgement of order: Document acknowledging an undertakig to fulfil an order and confirming conditions or acceptance of conditions |
320 Подтверждение заказа: документ, подтверждающий обязательно выполнить заказ, а также условия или принятие условий. |
Place your order using the form above, you will receive a link to download the unlocking software and a unlock KEY file matching the IMEI number you submit on the order form. |
Разместив Ваш заказ на бланке (см.выше), Вы получите ссылку на закачку программного обеспечения для разблокировки и файл с ключом, соответствующим IMEI номеру, который Вы указали в бланке заказа. |
A buyer was found to have indicated its intent to be bound when it sent the seller an "order" that stated that "we order" and "immediate delivery". |
Покупатель был признан выразившим свое намерение считать себя связанным, когда он направил продавцу "заказ", в котором содержались слова "мы заказываем" и "немедленная поставка". |
The Board noted that purchase order 4811 and purchase order 4812 were issued on the same date to the same supplier for amounts of $4,000 and $4,800, respectively. |
Комиссия отметила, что в один и тот же день на имя одного и того же поставщика были оформлены заказ на закупку 4811 и заказ на закупку 4812 на сумму соответственно 4000 долл. США и 4800 долл. США. |
Coleco had been one of the first to place an order, and was one of the few companies to receive an order in full. |
Coleco была одной из первых, разместивших заказ, поэтому стала одной из немногих компаний, получивших его полностью. |
How could we have restored order? |
Как мы, возможно, восстановили заказ? |
And I need to cancel an order of parts |
И мне нужно отменить заказ на детали |
But it's nonsense to say that the animals do not suffer because they have a lower order of intelligence. |
Но это не имеет смысла к скажите что животные не страдайте, потому что они имеют более низкий заказ разведки. |
I was just trying to get Bob's coffee order. |
Я просто пыталась принять заказ у Боба. Кофе? |
I assume that his order is ready? |
Я предполагаю, что его заказ будет готов? |
A waiter got an order mixed up and brought over a bottle of wine to the table, and the next thing I know, she's drunk. |
Официант перепутал заказ и поставил бутылку вина на стол, И следующее, что я понял, - она напилась. |
I just got an order from a hexenbiest. |
Я только что получила заказ от ведьмы |
I understand that, sir, but it's important that you check in on things before we close the work order. |
Я это понимаю, сэр, но важно чтобы вы проверили все вещи, до того как мы закроем заказ. |
But now you can follow your order online! |
Но теперь можно отслеживать заказ он-лайн! |
But before we die, the ghost complied with the order, a knife in his neck. |
Но перед тем как погибнуть, Домовой выполнил заказ, ножом в шею. |
You get 20% off your whole order. |
Вы получите 20% скидки на весь заказ |
But all the blue team needs to complete its first order of appetizers is... |
(Диктор) Но все, что нужно голубой команде, чтобы завершить первый заказ... |
Over two hours into dinner service, and Ray has failed for the third time on the same order. |
(Диктор) Прошло больше двух часов от начала ужина, И Рей в третий раз провалил один и тот же заказ. |
May I take your order, please? |
Я приму ваш заказ, пожалуйста? |
Why don't I give you a minute to decide and I'll come back and take your order. |
Почему бы не дать вам минутку на размышления, а потом я вернусь и приму ваш заказ. |