Примеры в контексте "Opposition - Против"

Примеры: Opposition - Против
Several countries expressed their opposition to the new provisions regarding containers and Germany argued that containers were already covered in the ATP under insulated equipment. Несколько стран высказались против новых положений, касающихся контейнеров, а Германия заявила, что в СПС вопрос о контейнерах уже охвачен положениями об изотермическом оборудовании.
Many delegates expressed their opposition to protectionism, and some called for developed countries to open up their markets more to exports from developing countries. Многие делегаты выступили против протекционизма и призвали развитые страны в большей степени открыть свои рынки для экспорта развивающихся стран.
Delegates, however, expressed their opposition to protectionism. Вместе с тем делегации высказались против протекционизма.
Another representative, however, rejected that proposal and expressed firm opposition to the idea of sunset clauses. Однако другой представитель возразил против этого предложения и заявил, что он решительно выступает против идеи введения положения об ограничении срока действия.
He noted that there was no opposition to inserting the first two categories of treaties. Он отметил, что не поступило каких-либо возражений против включения первых двух категорий договоров.
Participants voiced strong opposition to traditional IMF-imposed conditions, noting that developed countries were taking counter-cyclical measures that clearly ran against IMF norms. Участники высказали серьезные возражения против традиционных условий, навязываемых МВФ, отметив, что развитые страны принимают контрциклические меры, которые явно противоречат нормам МВФ.
Dialogues with and presentations to organisations in opposition; с) диалог с организациями, выступающими против проектов, и презентации для этих организаций;
However, despite the opposition to it, the proposal had not been withdrawn. Однако, несмотря на возражения против рассмотрения этого предложения, оно не было снято.
Since January, MONUSCO has documented over 100 reported incidents targeting political opposition members and supporters, journalists and human rights defenders. Начиная с января МООНСДРК зарегистрировала более 100 сообщений о различных инцидентах, направленных против членов и сторонников политической оппозиции, журналистов и правозащитников.
The Council reaffirms its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law. Совет вновь заявляет, что он решительно выступает против безнаказанности за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека.
Pakistan's opposition to negotiations on an FMCT is not out of choice but compulsion. Пакистан выступает против переговоров по ДЗПРМ не по прихоти, а по необходимости.
In fact, there was strong opposition to them being repealed. В самом деле, существует активное движение против их отмены.
It was concerned about reports of reprisals against individuals who criticized the Government and of opposition party websites being blocked. Она выразила озабоченность по поводу сообщений о репрессиях против отдельных лиц, которые критиковали правительство, и по поводу блокирования веб-сайтов оппозиционной партии.
There is growing and overwhelming international community support for Cuba and opposition to the embargo. Следует отметить все более широкие и настойчивые выступления международного сообщества против блокады в отношении Кубы.
Meanwhile, a number of opposition figures continue to publicly object to reconciliation efforts with the Taliban. Вместе с тем ряд деятелей оппозиции продолжают публично выступать против усилий по примирению с «Талибаном».
There is opposition today from one member State to starting those negotiations. Сегодня одно из государств-членов выступает против начала таких переговоров.
Africa shares the views expressed by the international community in its continued opposition to the sanctions and embargo against Cuba. Африка разделяет мнения, выраженные международным сообществом, которое неизменно выступает против санкций и эмбарго, введенных в отношении Кубы.
The International Road Transport Union (IRU) reiterated its opposition to this proposal. Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) вновь заявил о том, что он против этого предложения.
This Article is often used to prosecute conscientious objectors and their supporters when they voice their legitimate opposition to compulsory military service. Эта статья часто используется для преследования отказников по соображениям совести и тех, кто их поддерживает, когда они выражают свои законные возражения против обязательной военной службы.
Several dozens of Toubou were arrested because of their opposition against the forced evictions. Несколько десятков тубу были арестованы, поскольку они выступали против насильственного выселения.
Indonesia remains steadfast in its opposition to the embargo imposed unilaterally against Cuba. Индонезия по-прежнему решительно выступает против введенного в одностороннем порядке эмбарго против Кубы.
Most States, including permanent members of the Security Council, had expressed their opposition to settlement activities. Большинство государств, включая постоянных членов Совета Безопасности, высказались против поселенческой деятельности.
One representative expressed opposition to option 3, saying that it was excessively complicated. Один представитель высказался против варианта З, назвав его чрезмерно сложным.
In 2006, American Samoa withdrew its application to the Pacific Islands Forum for observer status following opposition from the United States Department of State. В 2006 году Американское Самоа отозвало свое заявление о предоставлении ему статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов в связи с тем, что против этого выступил государственный департамент Соединенных Штатов.
The Heads of State or Government expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. Главы государств и правительств выступили против распространения дискриминационной и искаженной информации о событиях в развивающихся странах.