These Assembly seats were distributed among five opposition political parties, with each party receiving four. |
Эти места в Национальной законодательной ассамблее были распределены между пятью оппозиционными политическими партиями, причем каждая партия получила по четыре места. |
She has contacts with important opposition leaders, as indicated by her meeting with Ms. Mideksa. |
Она поддерживает контакты с известными оппозиционными лидерами, о чем свидетельствует ее встреча с г-жой Мидексой. |
At that same gathering, the Government of Tajikistan declared its intention to foster dialogue with opposition forces. |
На том же заседании правительство Таджикистана заявило о своем намерении развивать диалог с оппозиционными силами. |
The United Nations received credible information on grave violations against children by both pro-Government forces and opposition forces aligned with Riek Machar Teny. |
Организация Объединенных Наций получила заслуживающую доверия информацию о серьезных нарушениях, совершенных в отношении детей как проправительственными, так и оппозиционными силами, поддерживающими Риека Машара Тени. |
The policy extended to opponents living abroad, and Egypt and Libya would exchange opposition activists in that framework. |
Эта политика распространялась на оппонентов, живших за границей, и Египет и Ливия в рамках этой политики обменивались оппозиционными активистами. |
He was detained, questioned and accused of working for opposition media groups. |
Он был задержан, допрошен и обвинен в сотрудничестве с оппозиционными средствами массовой информации. |
Despite efforts towards bringing the conflict to an end, Government and opposition forces continued to clash. |
Несмотря на усилия по прекращению конфликта, между правительственными и оппозиционными силами по-прежнему происходили столкновения. |
Heavy clashes between Government, pro-Government and opposition forces inside the Old City erupted on 15 April. |
Ожесточенные столкновения между правительственными, проправительственными и оппозиционными силами в старом городе начались 15 апреля. |
This includes at least 241,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. |
Среди них не менее 241000 человек, проживающих в районах, осажденных либо правительственными, либо оппозиционными силами. |
Some oil fields are now controlled by opposition forces, including those affiliated with Al-Qaida, which benefit from sales. |
Некоторые нефтяные месторождения в настоящее время контролируются оппозиционными силами, в том числе связанными с "Аль-Каидой", которые получают прибыль от продажи нефти. |
The draft is currently being considered by the National Assembly, which is consulting journalists, civil society and opposition political parties. |
В настоящее время этот законопроект рассматривается Национальным собранием, которое проводит консультации с журналистами, гражданским обществом и оппозиционными политическими партиями. |
3 September: The Maoists declare a three-month unilateral ceasefire to woo opposition political parties. |
З сентября Маоисты объявили трехмесячное одностороннее прекращение огня для облегчения ведения мирных переговоров с оппозиционными политическими партиями. |
Wyndham's death in 1740 led to the breakdown of the coalition between the Tories and opposition Whigs. |
Смерть Уиндхэма в 1740 году привела к распаду коалиции между тори и оппозиционными вигами. |
Secret tape recordings provided by one of the president's bodyguards and released by opposition politicians implicated Kuchma in the crime. |
Секретные записи, предоставленные одним из телохранителей президента и опубликованные оппозиционными политиками, свидетельствовали против Кучмы. |
One month after their arrest, the government started jailhouse negotiations with opposition leaders. |
Спустя месяц после ареста, правительство начало переговоры с находящимися в тюрьме оппозиционными лидерами. |
An unsettled situation has also continued in the north-west of the country, with sporadic fighting between the Egal administration and opposition forces. |
В северо-западной части страны также сохранялась неурегулированная ситуация, отмеченная спорадическими вооруженными столкновениями между администрацией Игаля и оппозиционными силами. |
She asked what was being done to achieve reconciliation between the Government and opposition political parties. |
Она спрашивает, какие принимаются меры в целях достижения примирения между правительством и оппозиционными политическими партиями. |
In spite of the persistent divisions between the Government and various opposition forces, the overall political situation remained generally calm. |
Несмотря на сохраняющиеся разногласия между правительством и различными оппозиционными силами, общая политическая обстановка оставалась в целом спокойной. |
Exchanges of prisoners from Kabul with the opposition forces had taken place. |
Имеют место обмены пленными между Кабулом и оппозиционными силами. |
Numerous incidents of arbitrary detention by Government authorities and opposition forces also occurred, which jeopardized the security of relief personnel. |
Помимо этого, имели место многочисленные случаи произвольного задержания сотрудников правительственными властями и оппозиционными силами, что также создавало угрозу для безопасности персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной помощи. |
The Joint Commission was very active, defusing tensions between government and opposition forces on the ground. |
Совместная комиссия предпринимала активные усилия для разрядки напряженности между правительством и оппозиционными силами на местах. |
Mass street protests have started - not led by opposition political parties but by workers and middle-class families facing job losses and declining wages. |
Начались массовые уличные протесты - возглавляемые не оппозиционными политическими партиями, а рабочими и семьями среднего класса, которые потеряли работы и столкнулись с сокращением заработной платы. |
It is composed of six parliamentary groups, five of which are of the opposition. |
В нее входят шесть парламентских групп, пять из которых являются оппозиционными. |
The Special Rapporteur also notes the prohibition or suspension of press conferences organized by the opposition political parties. |
Специальный докладчик отмечает также факты запрета или приостановления пресс-конференций, организуемых оппозиционными политическими партиями. |
The Committee is also concerned about reports of widespread recruitment of children by opposition armed forces. |
У Комитета обеспокоенность вызывают и сообщения о широкомасштабной практике набора детей оппозиционными вооруженными формированиями. |