Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Неприятие

Примеры в контексте "Opposition - Неприятие"

Примеры: Opposition - Неприятие
The Federal Government of Somalia reiterated to UNSOM its opposition to all extrajudicial killings and its commitment to due process. Федеральное правительство подтвердило МООНСОМ свое неприятие всех внесудебных казней, равно как и свою приверженность надлежащему отправлению правосудия.
Ms. Belskaya (Belarus) said that her Government reaffirmed its opposition to politically motivated country mandates and the corresponding reports. Г-жа Бельская (Беларусь) говорит, что ее правительство вновь подтверждает свое неприятие политически мотивированных страновых мандатов и соответствующих докладов.
The key objective of the programme was to reduce the scale of phenomena and behaviour that arouse widespread opposition and a sense of insecurity. Основной целью программы было сокращение масштабов явлений и действий, которые вызывают массовое неприятие и беспокойство населения.
To believe in something in the face of universal opposition can be exhausting. Верить во что-то несмотря на всеобщее неприятие может быть изнурительно.
My opposition to female involvement in politics... Мое неприятие участия женщин в политике...
We will work with Japan, South Korea and all our partners to register our opposition to that provocative announcement. Вместе с Японией, Южной Кореей и всеми нашими партнерами мы намерены демонстрировать свое неприятие подобного провокационного заявления.
The Belgian bishops appealed to the population at large with a public statement that expounded their doctrinal and pastoral opposition to the law. Бельгийские епископы обратились к населению с публичным заявлением, в котором изложили своё доктринальное и пастырское неприятие закона.
Her support of slavery and opposition to mixed-race unions created strains in her relationship with the Schoolcraft children. Её поддержка рабства и неприятие межрасовых союзов создали некую напряженность в её отношениях с детьми Скулкрафта.
As such, he reinforced the long-standing Roman preference for ancient customs and Imperial opposition to independent societies. Как следствие, он стремился усилить существовавшую издавна римскую тягу к сохранению древних обычаев и имперское неприятие независимых сообществ.
Another obstacle is many Taliban leaders' opposition to Afghanistan's current constitution, which was adopted after the Taliban lost power. Еще одно препятствие - неприятие многими лидерами Талибана нынешней конституции Талибана, которая была принята после потери Талибаном власти.
First, my Government reaffirms its categorical opposition to and condemnation of any forms or manifestations of international terrorism. Во-первых, мое правительство вновь подтверждает категорическое неприятие и осуждение любых форм и проявлений международного терроризма.
Since her appointment, the Special Rapporteur has on numerous occasions expressed her strong and categorical opposition to the use of children in armed activities. Со времени своего назначения Специальный докладчик неоднократно выражала свое решительное и категорическое неприятие использования детей в вооруженной деятельности.
We have also continued to demonstrate our opposition to trafficking in women and girls and to violence against women migrant workers. Мы также постоянно проявляем свое неприятие торговли женщинами и девочками, равно как и насилия в отношении рабочих женщин-мигранток.
When taking measures to maintain international peace and security, the Council should support criminal justice mechanisms and confirm its opposition to impunity. При принятии мер, направленных на поддержание международного мира и безопасности, Совет должен поддерживать механизмы уголовного правосудия и подтверждать свое неприятие безнаказанности.
Let me emphasize that this position is not grounded in opposition to any of the declared aspirants. Позвольте мне подчеркнуть, что основанием для данной позиции не является неприятие заявленных кандидатов.
Ecuador underlined its commitment and support for the development of human rights and its opposition to the implementation of unilateral coercive measures, as they went against the principle of sovereignty. Эквадор подчеркнул свою приверженность и поддержку в отношении развития прав человека и свое неприятие односторонних принудительных мер, поскольку их применение является нарушением принципа суверенитета.
Mr. Tin (Myanmar), speaking in explanation of position, reaffirmed his delegation's principled opposition to the selective tabling of country-specific resolutions. Г-н Тин (Мьянма), выступая с разъяснением позиции, подтверждает принципиальное неприятие его делегацией избирательного представления страновых резолюций.
After initial opposition to an investigation, UN Secretary-General Kofi Annan stated on 19 March 2004 that a full independent investigation would be launched. Несмотря на первоначальное неприятие, 19 марта 2004 года генеральный секретарь ООН Кофи Аннан заявил, что будет начато полное независимое расследование.
Therefore, despite its opposition to any measure that would go against the right to seek asylum, the Czech Republic had introduced stricter protection of borders and a visa requirement. С учетом этого обстоятельства Чешская Республика, несмотря на неприятие ею любых мер, направленных на ущемление права убежища, приняла меры к более надежной охране своих границ и требует наличия виз у лиц, въезжающих в страну.
However, instead of voting against the draft resolution, he would abstain in order to demonstrate Egypt's strong opposition to extrajudicial, summary or arbitrary executions. Вместе с тем, вместо того, чтобы голосовать против данного проекта резолюции, он воздержится при голосовании, с тем чтобы продемонстрировать решительное неприятие Египтом внесудебных, суммарных или произвольных казней.
The Security Council should further contribute to strengthening the rule of law by supporting criminal justice mechanisms and other mechanisms for accountability and by affirming its opposition to impunity. Совет Безопасности должен также вносить свой вклад в укрепление верховенства права, поддерживая механизм уголовного правосудия, равно как и другие механизмы подотчетности, и подтверждая свое неприятие безнаказанности.
The major factors affecting this process were the Transitional Federal Government and relevant Somali regional authorities' opposition to that idea and a shortage of Somali legal professionals. Основными факторами, влияющими на этот процесс, являются неприятие этой идеи переходным федеральным правительством и соответствующими сомалийскими региональными властями и нехватка юристов в Сомали.
This opposition was premised on the view that, as it currently stands, international law does not place any such binding duty upon affected States. Такое неприятие имело в своей основе мнение о том, что в своем нынешнем состоянии международное право не устанавливает такую имеющую обязательную силу функцию для пострадавших государств.
My delegation believes that the presence of such a large number of Member States in this Hall today and their participation in the deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. Наша делегация считает, что присутствие сегодня в этом зале столь значительного числа государств-членов и их участие в обсуждении указывают на неприятие ими односторонних экстерриториальных мер.
Her delegation's opposition to the draft resolution did not, however, imply a value judgment on the unresolved questions referred to in paragraph 2, which required a just solution involving all concerned parties. Однако неприятие ее делегацией этого проекта резолюции не означает какого-либо оценочного суждения в отношении нерешенных вопросов, о которых говорится в пункте 2 и которые необходимо справедливо урегулировать с участием всех заинтересованных сторон.