Примеры в контексте "Opposition - Против"

Примеры: Opposition - Против
It was also recalled that there was considerable opposition to the retention of either. Кроме того, напоминалось о существенных возражениях против сохранения любого из этих подпунктов.
The reasons for her Government's opposition to the Rome Statute as adopted were well known. Причины, по которым ее правительство выступает против Римского статута в том виде, как он был принят, хорошо известны.
He requested the Secretariat to take note of the Non-Aligned Movement's opposition to that scheme. Оратор просит Секретариат принять к сведению, что Движение неприсоединения выступает против этой схемы.
Despite its opposition to article 24, the delegation was prepared to accept it in order to reach consensus. Несмотря на возражения против статьи 24, делегация Мексики готова согласиться с ней, чтобы достичь консенсуса.
Our opposition to the veto reflects a position that we have held since 1945, since before I was born. Наша страна впервые выступила против права вето еще в 1945 году, когда меня и на свете не было, и с тех пор неизменно придерживается этой позиции.
The flagrant disregard for national and regional opposition is a clear demonstration of the policies of the powerful. Такое вопиющее игнорирование позиции стран региона, выступающих против подобных перевозок, ясно указывает на характер политики, проводимой могущественными государствами.
It should therefore be emphasized that there should be strong opposition to a right to enter reservations to the optional protocol. Поэтому следует подчеркнуть, что необходимо решительно выступать против права заявления оговорок к данному факультативному протоколу.
The Insurers have requested from the guarantee chain to maintain the opposition lodged against those payment requests. Страховщики просили гарантийную систему поддержать возражения, заявленные против этих требований об уплате.
No opposition to draft article 5 was expressed during the debate. В ходе прений никто не выступил против проекта статьи 5.
On the whole, however, that summary was not so inaccurate a record as to merit opposition. В целом, однако, это резюме не является настолько неточным документом, чтобы против него стоило возражать.
He reiterated his country's opposition to the conclusion of a protocol on anti-vehicle landmines. Китай вновь высказывается против заключения протокола по противотранспортным минам.
Still others voiced their opposition to countermeasures and to their inclusion in the draft articles. Вместе с тем другие высказались против контрмер и их включения в проекты статей.
He reiterated his opposition to using regular budget resources to finance the Institute's activities. Он вновь заявляет о том, что он против использования ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета, для финансирования деятельности Института.
Argentina's long-standing opposition to abortion had been confirmed in the constitutional reform of 1999. Официальная политика Аргентины, направленная против абортов, была подтверждена конституционной реформой 1999 года.
Some delegations expressed their opposition to having a recommendation adopted on the subject matters dealt with in the working paper. Ряд делегаций высказались против принятия рекомендации по вопросу, который рассматривается в рабочем документе.
We have listened carefully to the reservations of those few States in opposition to the text. Мы внимательно выслушали оговорки, сделанные теми немногими государствами, которые возражают против данного текста.
The Council expressed its concern over reports regarding further measures to be taken by the regime against the democratic opposition and civil society. Союз выражает свою озабоченность по поводу сообщений о дальнейших мерах, которые планирует принять режим против демократической оппозиции и гражданского общества.
He was unaware whether there was any opposition to filming Committee proceedings. Ему неизвестно, есть ли какие-либо возражения против видеозаписи заседаний Комитета.
There was opposition from experts representing the shipping industry to include provisions on liability for delay in delivery. Эксперты, представляющие судоходную промышленность, высказались против включения положений об ответственности за задержку в доставке груза.
However, there was opposition to including the punishment of individuals or punitive damages as not being confirmed by State practice. Вместе с тем высказывалось мнение против включения наказания индивидов или штрафных санкций, как неподтвержденных практикой государств.
Others expressed strong opposition to "collective countermeasures" and called for the deletion of draft article 54 as going beyond existing law. Другие ораторы решительно высказались против «коллективных контрмер» и призвали исключить проект статьи 54 как выходящий за рамки существующего права.
In the last quarter of 1999 there were several reports of political intimidation and acts of violence against members of the political opposition. В последнем квартале 1999 года поступило несколько сообщений о случаях запугивания политических деятелей и актах насилия против членов политической оппозиции.
The Labour Bill had met with significant opposition from the private sector. Частный сектор решительно выступил против Закона о труде.
Mr. ABYSHKAEV (Kyrgyzstan), responding to question 19, said that no criminal charges had been brought against any opposition candidates. Г-н АБИШКАЕВ (Кыргызстан), отвечая на вопрос 19, говорит, что никаких уголовных обвинений против каких-либо кандидатов оппозиции не выносилось.
The delegations of Sweden and the United States of America expressed their opposition to that view and proposed to keep the original phrase. Делегации Соединенных Штатов Америки и Швеции высказали возражения против этой точки зрения и предложили сохранить первоначальную формулировку.