The user of the site also gives up exerting any recourse against SOUTHOMES in the case of continuations made by a third his opposition because of use and/or illicit exploitation of the site. |
Пользователи сайта также отказывается от права осуществлять свою апелляцию против SOUTHOMES в случае преследования, проводимые третьей стороной против из-за использования и/ или незаконной эксплуатации объекта. |
Instead of serving at sea, he spent time in the House of Lords, where he spoke in opposition to the abolition of slavery, which although not legal in the United Kingdom still existed in the British colonies. |
В Палате лордов Вильгельм выступал против отмены рабства, которое, хотя и было незаконным в Великобритании, всё ещё существовало в британских колониях. |
At the end of the year its results were summed up. On 22 December the leadership of the United Democratic Forces of Belarus held a press-conference at which it was stated that this year the situation for the opposition was no better than last year. |
4 ноября в Беларуси прошла демократическая акция - «Социальный марш», целью которого было выражение протеста против ухудшающегося социального положения граждан. |
As Amnesty International and Human Rights Watch reports indicated, the concepts of independent press, constitution, free elections, opposition and fundamental rights did not exist in Eritrea. Generalized repression targeted in particular ethnic minorities, human rights activists, democrats and journalists. |
Все больший размах приобретают репрессии, направленные, в частности, против национальных меньшинств, защитников прав человека и демократии, а также журналистов. |
Jean-Marie Ehouzou noted that Mandela's values were astutely defended by the African Union through its opposition to unconstitutional changes in government and commitment to dialogue through the activities of the Group of Wise Persons, and the work of the Peace and Security Council. |
Жан-Мари Эхузу отметил, что Африканский союз стоит на страже ценностей Манделы, выступая против неконституционной смены правительства и будучи привержен диалогу на основе деятельности "Совета мудрецов" и работы Совета мира и безопасности. |
Is there anyone present who would like to speak either on behalf of or in opposition to Nancy Annalyn Casey's request for parole? |
Есть еще кто-нибудь, кто бы хотел выступить за или против освобождения Нэнси Аннэлин Кейси по УДО? |
Today this history repeats: again there come calls on opposition for responsibility, for the whole-national consent, for the tention of all forces and doing some cadre reappointments of officials in the governmental, finantial and economic block and so on. |
Мы позволим себе не только не согласиться, но и выступить резко против подобных высказываний. Ресурсы капитализма далеко не исчерпаны: ни в миро-вом масштабе, ни в разрезе отдельных стран. |
During the defense of Khimki forest, the RSM and other leftist and anarchist organisations came out in favour of giving the campaign an explicitly left-wing character and stood in opposition to the participation of liberal and right-wing politicians in the campaign. |
В ходе защиты Химкинского леса активисты РСД и других левых и анархических организаций выступали за придание движению защитников левого характера, против доминирования в нем либеральных и участия правых политиков. |
In answer to our question why only activists from the opposition are arrested and no policeman since there are citizens who were killed by shootings. |
На вопрос, почему после упомянутых событий власти арестовали только представителей оппозиции, но не возбудили ни одного уголовного дела против полиции, хотя многие граждане погибли от огнестрельных ранений, г-н Унанян возмущенно заметил: Что им нужно было? |
The Maldives also reiterates its steadfast opposition to the development, proliferation or use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. |
Мальдивские Острова также призывают международное сообщество продолжать и активизировать усилия по достижению мира и стабильности в Ираке и Афганистане. Мальдивские Острова также вновь решительно выступают против разработки, распространения и использования ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. |
He was still only the local public man, taking part in all public movements, especially in opposition to John Fielden's proposed factory legislation, and to the Rochdale church-rate. |
Он по-прежнему носил статус местного общественного деятеля, участвуя во всех общественных движениях, особенно в оппозиционных акциях против предложенных Джоном Филденом Фабричных законов и против ставки церковного налога. |
In spite of some hostile opposition from the clergy of Hagia Sophia, he ended up supporting Niketas of Ankyra against the emperor's right to elevate metropolitans, and exerted a great deal of energy trying to restrict the influence of the Chartophylax. |
Несмотря на некоторую враждебность оппозиции из духовенства собора Святой Софии, он в конце концов поддерживая Никиту Анкирского, выступавшего против против императора право возвышать митрополитов, и много потрудился, пытаясь ограничить влияние хартофилаксов. |
Mr. Gillibert recalled that Committee practice had been to provide recordings to Permanent Missions, Governments and NGOs. However, at the October 2007 session, members had expressed opposition to providing recordings to NGOs, and the practice had been suspended. |
Однако на сессии, состоявшейся в октябре 2007 года, члены высказались против предоставления таких материалов неправительственным организациям, и вышеупомянутая практика была прекращена. |
In the same vein, the Ddelegations expressed firm opposition against opposed the manipulation and politicization of the operational activities and discussions of the Board, arguing that it these undermineds the work of UNDP. |
Делегации выступали против манипулирования и политизации оперативной деятельности и ее обсуждения в Совете, говоря, что это подрывает работу ПРООН. |
Though strongly opposed to the disestablishment of the Irish Church, yet, when the constituencies decided for it, he advised that no opposition should be made to it by the House of Lords. |
Хотя он решительно выступал против отделения ирландской церкви, но, когда было принято соответствующее решение, высказался за то, чтобы в Палате лордов не было противодействия этому. |
The Seychelles National Party, the main opposition party, decided to boycott the election to protest the government's failure to revise electoral laws about the amount of money parties could spend on campaigning. |
Основная оппозиционная партия Сейшелкьская национальная партия решила бойкотировать выборы в знак протеста против правительственного провала изменения избирательного закона относительно того, сколько партия имеет права потратить на предвыборную кампанию. |
Joe Clark (a former Prime Minister) led opposition to South Africa's Apartheid system within the Commonwealth of Nations, against initial resistance from the British government of Margaret Thatcher. |
Джо Кларк (бывший премьер-министр) возглавил оппозицию системе апартеида в Южной Африке в Содружестве наций, против первоначального сопротивления британского правительства Маргарет Тэтчер и правительства Соединенных Штатов Америки. |
I'll have them in such a state that any captain in this room who speaks in opposition to this plan... opposition borne from what? |
И тогда любой капитан в этой комнате, который выскажется против нашего плана... |
Deputies from the opposition (French Socialist Party, PS, French Communist Party, PCF, Greens) as well as the junior majority coalition partner Union for French Democracy (UDF) expressed their opposition to such a highly complex law being rushed through Parliament. |
Депутаты от оппозици (французская Социалистическая партия, ПС, французская Коммунистическая партия, ПКФ, зеленые), а также большинство коалиции Союз за французскую демократию (ОДС) выступили против такого крайне сложного законодательства. |
As long as the stars are in opposition, it doesn't matter how much in love you are with each other. |
Пока звезды против Не будеи иметь значения как сильно вы любите друг друга |
Often, a location for a site is chosen solely on the basis of which neighbourhood is the least likely to present effective opposition to its selection as a disposal site. |
Зачастую единственным соображением, определяющим принятие решения о месторасположении свалки, является наименьшая вероятность того, что местные жители будут выступать против такого решения. |
Also at the 40th meeting, the representatives of Pakistan and China spoke in favour of the motion and the representatives of Italy and Argentina spoke in opposition to the motion. |
Также на 40м заседании представители Пакистана и Китая высказались в поддержку этого предложения, а представители Италии и Аргентины против. |
The reservation shall be deemed to be accepted if none of the said States has, within six months after such communication, expressed its opposition to acceptance of the reservation. |
Оговорка считается принятой, если в течение шести месяцев со дня этого сообщения ни одно из этих государств не возразит против ее допущения. |
Efforts are now being made to promote the bill in the face of powerful opposition on the part of certain services and personalities, who argue that the bill is likely to add to the proliferation of legislation, although this has not been borne out so far. |
В настоящее время мы находимся на стадии борьбы за и против по причине явных возражений некоторых служб и деятелей, которые ссылаются на опасность обесценения значения законодательства, что впрочем не нашло до сих пор никакого подтверждения. |
The opposition of Serb ministers in the Council of Ministers ensured, however, that Members of Parliament from the Republika Srpska would also oppose the law. |
Тем не менее, в связи с тем, что министры сербской национальности выступили против этого законопроекта в Совете министров, члены парламента от Республики Сербской, несомненно, будут также возражать против этого закона. |