| However, opposition was expressed to that proposal. | В то же время прозвучали и возражения против этого предложения. |
| The democratic opposition that fought against Mobutu has no space whatsoever. | Демократическая оппозиция, которая вела борьбу против Мобуту, не играет никакой роли. |
| Some States also voiced their opposition on grounds of substance. | Некоторые государства заявили также, что выступают против ее проведения по мотивам существа. |
| His opposition to the Transitional Federal Government also involved community mobilization and fund-raising. | Причем он не только высказался против формирования переходного федерального правительства, но и за мобилизацию общества и сбор средств. |
| Those targeted included journalists, opposition politicians, student groups and Darfurians. | Положения этих законов целенаправленно применяются против журналистов, оппозиционно настроенных политиков, студенческих групп и жителей Дарфура. |
| The Serbian Government voiced opposition to the transfer. | Правительство Сербии заявило, что оно выступает против этой передачи. |
| In this context, the Coalition reaffirms its opposition to nuclear-weapon tests. | В этом контексте Коалиция вновь заявляет о том, что она выступает против испытаний ядерного оружия. |
| 2.1 The author was an overt supporter of the Armenian opposition leader, Ter-Petrosian, who openly expressed himself against the Government of President Sarkisian. | 2.1 Автор являлся открытым сторонником армянского оппозиционного лидера Тер-Петросяна, который публично выступал против правительства президента Саргсяна. |
| Almost all the countries participating in the aforementioned Summit expressed their opposition to the embargo. | Почти все участвовавшие во встрече на высшем уровне страны высказались против осуществления блокады. |
| The members of the Movement reiterated their opposition to unilateral coercive measures, in particular against developing countries. | Участники Движения подтверждают свое несогласие с применением односторонних принудительных мер, особенно против развивающихся стран. |
| Is there any opposition to it? | З. Есть ли какие-либо возражения против этой позиции? |
| In this regard, strong opposition was voiced by many against any review or reform of the Citizenship Law of 1982. | В этой связи многими высказывались возражения против какого бы то ни было пересмотра или реформы Закона о гражданстве 1982 года. |
| The guidelines reiterate the strong opposition of the European Union to the death penalty and support for its full abolition. | В этих Руководящих принципах вновь заявлено о решительных возражениях Европейского союза против смертной казни, а также выражена поддержка ее полной отмены. |
| In a recent referendum, a majority of Puerto Ricans had expressed opposition to the current colonial situation. | На последнем референдуме большинство пуэрториканцев высказались против нынешнего колониального положения. |
| Indeed, the Secretariat had received communications from the neighbours expressing opposition to the construction of a new building on the North Lawn. | Соседи и впрямь выразили Секретариату свой протест против строительства нового здания на Северной лужайке. |
| Mr. Magraw (Center for International Environmental Law) expressed opposition to the proposed amendment. | Г-н Магро (Центр по вопросам международного права окружающей среды) возражает против предлагаемой поправки. |
| One of the theatre groups stressed the role of theatre as a non-violent form of opposition to violence itself. | Одна из театральных групп выделила роль театра как ненасильственной формы протеста против самого насилия. |
| A large number of delegations expressed their opposition to the death penalty and firmly supported its universal abolition. | Многие делегации высказались против смертной казни и решительно поддержали ее повсеместную отмену. |
| Whereas hardly anyone would express a straightforward opposition to interreligious communication, its political significance typically remains underestimated. | И хотя вряд ли кто-либо стал бы напрямую возражать против межрелигиозного общения, люди, как правило, недооценивают его политическую значимость. |
| In your letters, you expressed a vehement opposition to deb parties... and to conventional society in general. | В письмах ты выражал ярый протест против светских вечеров и традиционного общества в целом. |
| The outlook for improvement remains clouded by the Serbian government's opposition to meaningful Kosovo Serb engagement in Kosovo institutions and processes. | Перспективы улучшения ситуации по-прежнему омрачаются тем, что сербское правительство выступает против конструктивного участия косовских сербов в косовских институтах и процессах. |
| In every region, without exception, people are mobilizing to voice their most resolute opposition to the war and calling for peace. | В каждом без исключения регионе люди мобилизуются и самым твердым образом выступают против войны и ратуют за мир. |
| The main challenge to its implementation remains Ethiopia's opposition to significant parts of the decision. | Главным препятствием на пути его осуществления остаются возражения Эфиопии против существенных частей этого решения. |
| Indigenous representatives reiterated their strong opposition to such an approach. | Представители коренных народов вновь решительно высказались против такого подхода. |
| Women's and human rights organizations have expressed their opposition to this bill. | В этой связи женские и правозащитные организации Колумбии выступили с протестом против этого законопроекта. |