ICJ noted the increasing use of Anti-Terrorism Courts in non-terrorism-related cases such as those concerning peaceful opposition to the Government. |
МКЮ отметила все более широкое использование антитеррористических судов для рассмотрения таких не связанных с терроризмом дел, как мирные выступления против правительства. |
It wishes to formally declare its complete opposition to any discussion of any partition whatsoever of its provinces. |
Правительство Марокко хотело бы официально заявить, что оно решительно возражает против проведения любого обсуждения по вопросу о каком бы то ни было разделении его провинций. |
The post-election period saw an increase in retributive violence - mainly against supporters of the opposition Movement for Democratic Change (MDC). |
После выборов отмечено усиление карательных мер, направленных, в основном, против сторонников оппозиционного «Движения за демократические перемены» (ДДП). По-видимому, движение стало объектом преследований в сельской местности и городских районах, где проживает малоимущее население. |
Keke was initially opposed to this administration, but in May 2012 Dabwido dismissed his entire cabinet and replaced them with opposition members. |
Кирен Кеке изначально выступал против Спрента, но в мае 2012 года Дабвидо распустил весь свой кабинет министров и заменил их на членов оппозиции, тем самым Кеке был восстановлен в должностях министра иностранных дел, здравоохранения и спорта. |
The Forum had adopted the Waigani Convention and recalled in that context its continuing opposition to the dumping of radioactive waste at sea. |
Форум принял Конвенцию Вайгани, а в этой связи напомнил, что продолжает выступать против сброса радиоактивных отходов в море, и призвал к всеобщей приверженности запрету на эту практику на основании Лондонской конвенции 1972 года. |
Throughout the reporting period, it reiterated its adamant opposition to any change in the negotiation and peacekeeping mechanisms. |
Оба эти заседания проходили на фоне возражений абхазской стороны против состава грузинских делегаций в Координационном совете и его рабочих группах, вследствие чего заседания несколько раз откладывались. |
She wished, however, to explain her Government's opposition to paragraphs 3 (b) and 6 (e). |
Вместе с тем, она хотела бы разъяснить причины, по которым ее правительство выступает против пунктов З (Ь) и 6 (e) постановляющей части данного проекта резолюции. |
To explain its opposition to the independence of Karabakh, Azerbaijan had invoked its territorial integrity; yet such claims did not appear to be legally valid. |
Чтобы объяснить свое возражение против предоставления независимости Карабаху, Азербайджан предъявил свои права на свою территориальную целостность. |
The Speaker of the Senate of Canada ruled against him, however, as the Progressive Conservatives were the larger opposition party. |
Председатель Сената, однако, высказался против этого, принимая во внимание, что крупнейшей оппозиционной партией была Прогрессивно-консервативная партия. |
Its favored arrangement could divide the opposition, keep Musharraf ascendant, and provide continuity in the Pakistan army's campaign against militants. |
Предпочитаемый ей состав правительства может разделить оппозицию, укрепить позиции Мушаррафа и обеспечить последовательность военной кампании Пакистана против вооруженных повстанцев. |
Beyond the opposition, numerous non-political public initiatives have sprung up in the last several years to protest specific government policies - leading inevitably to confrontation with the existing political order. |
Помимо оппозиции, за последние несколько лет возникли многочисленные неполитические инициативы, чтобы протестовать против специфичной политики правительства - ведущие неизбежно к конфронтации с существующим политическим порядком. |
There has been opposition to demolition, with heritage groups including the UNESCO World Heritage Centre opposing the action. |
Против сноса кафедрального собора поступали возражения, в том числе от комитета Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
In the course of the year, a number of politically-motivated cases against opposition figures were heard before the law courts, including that of the leader of the opposition party People's Movement for Democratic Change (PMDC), Charles Margai. |
На протяжении года в судах был рассмотрен ряд политически мотивированных дел против оппозиционных фигур, в том числе лидера оппозиционной партии - Народного движения за демократические преобразования (НДДП) - Чарльза Маргая. |
dangers inherent in the profession of journalism and decisions by citizens to demonstrate peacefully either in support of or in opposition to Governments and other entities such as opposition political parties. |
Полученные в прошлом году сообщения четко указывают на опасности, присущие журналистской профессии и решения граждан мирно выступать в поддержку или против правительства и других таких организаций, как оппозиционные политические партии. |
Whereby said "knowledge" then led to cultural tendencies towards a binary opposition of the Orient vs. the Occident, wherein one concept is defined in opposition to the other concept, and from which they emerge as of unequal value. |
Посредством чего используемый термин «знание», в те времена привел к культурным тенденциям и к оппозиции Востока против Запада, а именно: одно понятие, противопоставлено другому понятию, вследствие чего они оказываются неравными. |
Furthermore, it has been our consistent belief to discourage modes of thought that seek to portray civil society and non-governmental organizations in opposition to the Government. |
Кроме того, мы неизменно выступаем против теорий, сторонники которых стремятся противопоставить гражданское общество и неправительственные организации правительству. |
For the second time, this Congress has resoundingly expressed its opposition to reinstating Mr. Zelaya Rosales to the presidency. |
«Настоящий Конгресс вторично решительно высказался против восстановления г-на Селайи Росалеса на посту Президента. |
He has also publicly stated his opposition to the creation of a southern autonomous state of Juba-land dominated by Ras Kamboni. |
Он также открыто выступал против создания южного автономного штата Джубалэнд, в котором господствующее положение занимал Рас Камбони. |
Stated opposition to family planning is very low (0.2 per cent of non-users in 2000). |
Против планирования семьи выступает весьма незначительная часть населения, которая составляла 0,2 процента в 2000 году. |
They were apparently targeted because of their opposition to a mining project close to their homes in the Intag area of Imbabura Province. |
Судя по всему, причиной послужили протесты против осуществления горнодобывающего проекта неподалёку от места их проживания в районе Интаг провинции Имбабура. |
In 2007, the brutal actions of OMON against peaceful protesters and arrests of opposition figures were harshly criticised by the European Union institutions and governments. |
В ноябре 2007 г, жесткие действия ОМОНа против демонстрантов и аресты представителей оппозиции. |
New Zealand and the rest of the South Pacific region have long stood tall and proud in opposition to nuclear weapons and their testing. |
Новая Зеландия и остальные страны южно-тихоокеанского региона всегда официально и открыто выступали против ядерного оружия и его испытаний. |
In opposition to the manner in which resources were being developed, the Kanak people had prevented the operation of the nickel mine. |
Возражая против применяемых способов освоения природных ресурсов, канакский народ помешал функционированию рудника по добыче никеля. |
That said, however, El Salvador will not conceal from the Council that there has been strong domestic opposition from various quarters to the ratification of the Protocol. |
Тем не менее сальвадорское государство обязано сообщить, что внутри страны различные сектора активно возражают против ратификации Протокола. |
With regard to the latter, legal actions have been initiated against non-governmental organizations, media bodies, trade unions and political parties who express opposition views. |
О последнем свидетельствуют судебные дела против неправительственных организаций, органов средств массовой информации, профсоюзов и политических партий, придерживающихся оппозиционных взглядов. |