Indeed, the opposition carried its fight with the government forces into the centre of the country and established control over parts of Tavildara. | Оппозиция перенесла свои боевые действия против правительственных войск в центр страны и установила контроль над частью Тавильдары. |
Lastly, the opposition is concerned that no date has been set for the local elections, with a view to completing the electoral process initiated in 2006. | Наконец, оппозиция выразила обеспокоенность тем, что не было назначено никакой даты проведения выборов в местные органы с целью завершения избирательного процесса, начатого в 2006 году. |
The Opposition firmly believed that the referendum would, in fact, perpetuate Gibraltar's current status and force it ultimately to accept integration with Spain. | Оппозиция убеждена, что на самом деле этот референдум закрепит существующий статус Гибралтара и в конечном счете вынудит его согласиться на интеграцию с Испанией. |
The Majority and the Opposition felt positive about the United Nations and OAU presence in the country; however, different perceptions continue to exist regarding the scope of their operations. | Большинство и Оппозиция позитивно высказались в отношении присутствия в их стране Организации Объединенных Наций и ОАЕ; однако по-прежнему существуют различные мнения в том, что касается масштабов их операций. |
The opposition - trying to trump the government - insists on an almost 40% increase in renewable energy, at a cost of almost €10 billion annually, with every euro doing just €0.025 worth of good for the world. | Оппозиция - пытаясь обставить правительство - настаивает на почти 40%-ом увеличении возобновляемой энергии по цене почти €10 миллиардов в год, притом что с каждого евро польза для всего мира составит всего лишь €0,025. |
In Nubul and Zahra, about 45,000 people remain besieged by opposition forces. | В Нубуле и Захре в осаде оппозиционных сил по-прежнему находятся 45000 человек. |
These acts constitute a general and systematic attack against the civilian population in the implementation or pursuit of a strategy aimed at quelling, through this attack, political opposition movements and especially targeting women, who, according to the aggressors, should not have been there. | Эти деяния составляют широкомасштабное и систематическое нападение на гражданское население в рамках проведения стратегии с целью подавления посредством совершения данного нападения оппозиционных политических движений и, в частности, женщин, которые, по мнению нападавших, не должны были там находиться. |
On 23 and 24 July, the Sudanese Armed Forces clashed with opposition fighters in the Jebel Moon area (80 km north of El Geneina). | 23 и 24 июля произошло столкновение между Суданскими вооруженными силами и боевиками оппозиционных сил в районе Джебель-Муна (в 80 км к северу от Эль-Генейны). |
The Committee urges the State party to foster a culture of political plurality and, to this end, desist from harassing opposition political parties and groups that are considered as holding contrary political views to the ruling party. | Комитет настоятельно призывает государство-участник способствовать формированию культуры политического плюрализма и с этой целью воздерживаться от преследования оппозиционных политических партий и групп, считающихся придерживающимися политических взглядов, которые идут вразрез со взглядами правящей партии. |
In the afternoon, the opposition party leaders were transported to the General Staff Headquarters of the army, where Mr. Ngeze and Lieutenant Colonel Jean Bikomagu informed them about what had happened and about the situation. | Во второй половине дня лидеры оппозиционных партий были переведены в Генеральный штаб армии, где г-н Нгезе и подполковник Жан Бикомагу информировали их о событиях и положении в стране. |
On 24 May 2006, a 17-year-old Tama boy was abducted from Geneina, southern Sudan, by Chadian opposition forces. | 24 мая 2006 года чадские оппозиционные силы похитили в Эль-Генейне, Южный Судан, 17-летнего мальчика тама. |
He thought that the opposition forces would suffer from dwindling popular support. | Он полагал, что оппозиционные силы столкнутся с уменьшением общественной поддержки. |
The installation on 12 May of seven members further fuelled political polarization regarding the elections and prompted a joint declaration by opposition political parties calling for a balanced and credible electoral council. | Произведенное 12 мая введение в должность семи членов еще больше усугубило политическую поляризацию в вопросе о выборах и побудило оппозиционные политические партии выпустить совместную декларацию, призывающую к созданию сбалансированного и пользующегося доверием избирательного совета. |
Opposition forces - of Mohamed Ibrahim Habsade - took control of Baidoa on or about 26 or 27 March by routing the militias of President Yusuf and Sheik Madobe. | Оппозиционные силы - ополченцы Мохамеда Ибрагима Хабсаде - захватили Байдабо 26 или 27 марта, вытеснив оттуда ополченцев президента Юсуфа и шейха Мадобе. |
Opposition elements consisting of warlords, businessmen, fundamentalists and others are arming and training themselves in reaction to the anticipated arrival in Somalia of the newly elected Government. | Оппозиционные элементы: полевые командиры, предприниматели, фундаменталисты и пр. вооружаются и проходят подготовку в преддверии ожидаемого переезда в Сомали членов нового избранного правительства. |
On 1 October 1944, Alejandro Cordova, the editor of El Imparcial, the main opposition newspaper, was assassinated. | 1 октября 1944 года был убит Алехандро Кордова, редактор El Imparcial, главной оппозиционной газеты. |
He was allegedly forced to renounce being an opposition militant. | По утверждениям, его заставляли отказаться от оппозиционной деятельности. |
From 2002 to 2007, PDOIS was the largest opposition party in the National Assembly, and Sallah served as Leader of the Opposition. | С 2002 по 2007 год PDOIS была крупнейшей оппозиционной партией в Национальном собрании, а Салла - официальным лидером оппозиции. |
5.5 The complainant notes that the State party does no longer question his identity or the fact that he obtained a degree in journalism and that he worked for the opposition journal Elima. | 5.5 Заявитель отмечает, что государство-участник не ставит под сомнение его личность или тот факт, что он имеет диплом журналиста и что он работал в оппозиционной газете "Элима". |
He is also the founder and director of the Tashkent section of Erk (freedom) political opposition party. | Он также является основателем и директором ташкентского отделения оппозиционной политической партии "Эрк" ("Свобода"). |
She has contacts with important opposition leaders, as indicated by her meeting with Ms. Mideksa. | Она поддерживает контакты с известными оппозиционными лидерами, о чем свидетельствует ее встреча с г-жой Мидексой. |
A subsequent public assembly on 12 January 2013 organized by opposition political parties was allowed to proceed subject to the adherence to 27 different conditions imposed by the police. | Проведение следующего общественного собрания 12 января 2013 года, организованного оппозиционными политическими партиями, было оговорено выполнением 27 различных условий, выдвинутых полицией. |
It was concerned about civilian casualties resulting from the State's response to the "Walk to Work" protests and the ill-treatment of opposition politicians. | Она выразила обеспокоенность по поводу жертв среди гражданского населения в результате реакции государства на акции протеста "Пешком на работу" и неправомерного обращения с оппозиционными политиками. |
During the same period, UNSMIS observed intermittent fighting between Government and opposition forces, increasing tension in cities and an increase in the number of heavy weapons, including tanks, deployed by Government forces in or near population centres. | В этот же период МООННС была свидетелем периодических столкновений между правительственными и оппозиционными силами, роста напряженности в городах и увеличения числа тяжелых вооружений, включая танки, развернутых правительственными силами в населенных пунктах и около них. |
The TFG has maintained an open-door policy to those outside the Djibouti process by reaching out to opposition forces and working to broaden its base of support among community, religious and civil society leaders. | ПФП проводит политику открытых дверей по отношению к тем, кто остался за рамками Джибутийского процесса, устанавливая контакты с оппозиционными силами и стремясь расширить свою базу поддержки среди общества, религиозных и гражданских общественных лидеров. |
His "decisive struggle against dictatorship" - and determined opposition to any deal with Bhutto that excludes him - will intensify. | Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться. |
As a result of those consultations, opposition to the Akosombo Agreement has reportedly diminished. | Согласно сообщениям, в результате проведенных консультаций противодействие Соглашению Акосомбо сократилось. |
For these reasons, no one should be surprised by the opposition to the Court from powerful interests that refuse to subject their conduct to law. | В силу этих причин никого не должно удивлять противодействие Суду со стороны некоторых могущественных сил, которые отказываются подчинять свое поведение закону. |
The chlorofluorocarbon agreement serves as an example of how common understandings of a problem, and the order of magnitude of the costs of addressing it, led to intergovernmental regulation with positive effects on the market in spite of initial opposition by special interests. | Соглашение по хлорфторуглеродам служит одним из примеров того, как в условиях общего понимания проблемы и масштабности издержек, необходимых для ее решения, были выработаны межправительственные нормы, оказавшие положительное воздействие на рынок, несмотря на первоначальное противодействие со стороны представляющих особые интересы групп. |
The Administration thus sought not only to pursue the above-mentioned objective at the domestic level, but also to neutralize the international community's growing opposition to the United States policy. | Тем самым не только преследовалась ранее провозглашенная внутренняя цель, но и наряду с этим ставилась задача ослабить крепнущее противодействие международного сообщества этой политике. |
There has been strongly worded opposition by indigenous representatives and others to the collection of human genome samples from indigenous peoples. | Представители коренных народов и других групп населения решительно протестуют против взятия образцов генома человека у лиц, принадлежащих к коренным народам. |
All advocates met with during the mission expressed significant opposition to Decree No. 12 of 1997 and considered that it interfered with the independence of the bar. | Все адвокаты, с которыми удалось встретиться в ходе миссии, выступали резко против декрета Nº 121997 года и считали его покушением на независимость адвокатуры. |
The Government of the United Kingdom has made clear its opposition to the extraterritorial extension of the United States embargo against Cuba in the Cuban Democracy Act of 1992. | Правительство Соединенного Королевства дало ясно понять, что оно выступает против экстерриториального расширения блокады Соединенных Штатов против Кубы в законе 1992 года "О кубинской демократии". |
Others expressed opposition to the splitting of the session and to holding the Commission's sessions anywhere but at Geneva. | Другие представители высказались против разделения сессии и проведения сессий Комиссии где бы то ни было вне Женевы. |
Is there anyone present who would like to speak either on behalf of or in opposition to Nancy Annalyn Casey's request for parole? | Есть еще кто-нибудь, кто бы хотел выступить за или против освобождения Нэнси Аннэлин Кейси по УДО? |
Belgrade could not regain its authority without provoking violent opposition. | Белград не мог бы восстановить свою власть, не спровоцировав отчаянное сопротивление. |
According to Barr, the large number of American volunteers contributed to the Mexican view that Texian opposition stemmed from outside influences. | Согласно Барру явление большого числа американских добровольцев «утвердило мексиканцев во мнении, что техасское сопротивление подогревается внешним влиянием». |
Several effective measures (e.g. restriction of parking places) can encounter strong political opposition. | Ряд эффективных мер (например, ограничение числа мест для стоянки автомобилей) может встречать сильное политическое сопротивление. |
Those efforts had been countered by the firm opposition of the developing countries. | Эти усилия встречали решительное сопротивление со стороны развивающихся стран. |
In 1561, he seized Isla Margarita and brutally suppressed any opposition to his reign, killing the governor and many innocent people. | В 1561 году Агирре захватил остров Маргарита, жёстоко подавляя любое сопротивление своей власти: были убиты губернатор и множество невинных людей. |
If the majority of delegations favoured retaining the last phrase of the paragraph, his delegation would have to place its opposition on record. | Если большинство делегаций выступает за сохранение последней фразы этого пункта, то итальянской делегации придется официально констатировать свое несогласие. |
My delegation, therefore, voted in favour of the draft resolution to reaffirm our opposition to laws and regulations that have extraterritorial effect and to demonstrate our friendship with the Government and people of Cuba. | Моя делегация проголосовала за настоящий проект резолюции с целью подтвердить свое несогласие с законами и положениями, имеющими экстерриториальные последствия, и продемонстрировать солидарность с правительством и народом Кубы. |
In the 50 years since the embargo was imposed on the people of Cuba, Paraguay has repeatedly expressed its opposition to that economic, commercial and financial blockade, as have the countries of Latin America and the Caribbean. | За 50 лет с момента введения эмбарго в отношении народа Кубы Парагвай, как и страны Латинской Америки и Карибского бассейна, неоднократно выражал свое несогласие с этой экономической, торговой и финансовой блокадой. |
Notes the opposition of the Government to licit cultivation of opium poppy in Afghanistan, which concurs with the concerns expressed by the International Narcotics Control Board in its report for 2006; | принимает к сведению выраженное правительством несогласие с предложением разрешить культивирование опийного мака в Афганистане, что согласуется с замечаниями Международного комитета по контролю над наркотиками, высказанными в его докладе за 2006 год; |
Also recalling the invitation made in 2000 by the Governor and legislature of the Territory to hold the Pacific regional seminar in the Territory and the opposition to the invitation expressed by the administering Power, | напоминая также о том, что в 2000 году губернатор и Законодательное собрание территории предложили провести в территории Тихоокеанский региональный семинар и что управляющая держава выразила свое несогласие с этим предложением, |
This opposition was misrepresented in some cases and misconstrued in others. | Это возражение в одних случаях ложно трактовалось, а в других - ложно интерпретировалось. |
What I gather from two of the speakers earlier was not an opposition, but a hesitation. | Как я могу судить из выступлений двух предыдущих ораторов, было выражено не возражение, а колебание. |
The representative of Benin, speaking on behalf of the Least Developed Countries, said that it should have been possible to agree on recommendations under agenda item 5, and the opposition of some members in that respect would not help consensus building, which was regrettable. | Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что рекомендации по пункту 5 повестки дня должны были бы быть согласованы, но возражение некоторых членов в этом отношении не способствовало достижению консенсуса, о чем можно только сожалеть. |
This reinforces the doubts of some members of the Commission as to whether the term "objection" should be used to refer to the opposition of States to late modification of reservations. | Это подтверждает сомнения Специального докладчика в отношении уместности употребления термина "возражение" для обозначения несогласия государств с последующим изменением оговорок. |
The authors contest the State party's objection on the absence of broader opposition to the introduction of the CKREE and argue that practically all religious and life stance minority groups in Norway opposed the subject. | 12.3 Авторы оспаривают возражение государства-участника в отношении отсутствия более широкого недовольства введением предмета ОХРЭВ и доказывают, что в Норвегии практически все группы религиозных и мировоззренческих меньшинств выступали против этого предмета. |
All this helped consolidate the budget but created a climate of opposition. | Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат. |
On 21 August, Gyude Bryant, a Monrovia businessman and head of the Liberian Action Party, was appointed as Chairman of the National Transitional Government, and Wesley Johnson, an opposition politician and university lecturer, was appointed Vice-Chairman. | 21 августа монровийский бизнесмен и руководитель Либерийской партии действий Джиюд Брайант был назначен председателем Национального переходного правительства, а оппозиционный политический лидер, преподаватель университета Уэсли Джонсон - заместителем председателя. |
Another opposition alliance, the National Democratic Coalition (NDC), was established, comprising some former prominent members of CDC, the National Patriotic Party and a number of smaller parties. | Образовался еще один оппозиционный альянс - Национально-демократическая коалиция (НДК), в которую вошли некоторые бывшие видные члены КДП, Национально-патриотическая партия и ряд более мелких партий. |
However, the main opposition leader, Paul Mba Abessole, alleged fraud, claimed victory, and threatened to form a rival government. | Однако, основной оппозиционный претендент Поль Мба Абессоль заявил о фальсификациях, объявил о своей победе и угрожал создать параллельное правительство. |
For example, the opposition Deputy Roger Lumbala is on record as having told the Burundian Services that he had been approached several times by General James Kabarebe, the Rwandan Defence Minister, to join Bosco Ntaganda's band (M23). | Так, например, оппозиционный депутат Роже Лумбала публично сообщил бурундийским службам о том, что к нему неоднократно совершались подходы со стороны министра обороны Руанды генерала Джеймса Кабаребе на предмет его присоединения к преступной группировке Боско Нтаганды (М23). |
The Government reportedly continues to receive military equipment and ammunition from other countries, and there are also reports of weapons being sent to opposition forces. | Есть сообщения о том, что правительство продолжает получать военное снаряжение и боеприпасы из других стран, равно как и об отправке оружия оппозиционным силам. |
The results were disputed by Twagiramungu, the main opposition candidate, who argued that People were controlled, people were forced to vote. | Результаты были оспорены Фостен Твагирамунгу, главным оппозиционным кандидатом, который утверждал, что «людей контролировали, люди были вынуждены голосовать. |
In West Germany, Brandt was heavily criticised by the conservative CDU/CSU opposition, who marked his policy as a betrayal of national interests. | В ФРГ Брандт подвергся жёсткой критике оппозиционным консервативным блоком ХДС/ХСС, охарактеризовавшим его политику как предательство национальных интересов. |
As Syrian officials now complain of arms smuggling from Lebanon to Syrian opposition forces, it adds to the urgency of border demarcation. | Настоятельность демаркации усиливается еще и следующим: сирийские должностные лица сейчас жалуются, что из Ливана контрабандно доставляется оружие сирийским оппозиционным силам. |
In accordance with the agreement, the Independent National Electoral Commission reviewed the electoral lists from 13 to 27 July and reopened the registration of candidates, enabling 18 additional political parties, mostly from the opposition, to register candidates. | В соответствии с этим соглашением Независимая национальная избирательная комиссия в период с 13 по 27 июля провела обзор избирательных списков и возобновила процесс регистрации кандидатов, что позволило еще 18 политическим партиям, прежде всего оппозиционным партиям, зарегистрировать своих кандидатов. |
To believe in something in the face of universal opposition can be exhausting. | Верить во что-то несмотря на всеобщее неприятие может быть изнурительно. |
The major factors affecting this process were the Transitional Federal Government and relevant Somali regional authorities' opposition to that idea and a shortage of Somali legal professionals. | Основными факторами, влияющими на этот процесс, являются неприятие этой идеи переходным федеральным правительством и соответствующими сомалийскими региональными властями и нехватка юристов в Сомали. |
Ms. Robl (United States of America) said that her country's opposition to racism and racial discrimination was rooted in some of the most tragic chapters of its history. | Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что неприятие ее страной расизма и расовой дискриминации уходит своими корнями в некоторые самые трагические моменты ее истории. |
Emphasizes its opposition to all instances of arbitrary deprivation of nationality, especially those based on racial, national, ethnic or religious grounds, as a violation of human rights and fundamental freedoms and an impediment to the right to return to one's country; | подчеркивает свое неприятие всех случаев произвольного лишения гражданства, особенно по расовому, национальному, этническому или религиозному признакам, как нарушения прав человека и основных свобод и препятствия для осуществления права на возвращение в свою страну; |
But, for an idea that is so broadly accepted in private, birth control certainly generates a lot of opposition in public. | Но для идеи, так свободно принимаемой в личной жизни, контрацепция, однако, порождает очень большое неприятие у общественности. |
This is why the opposition between so-called "realists" and "idealists" in foreign policy, and between proponents of "hard" and "soft" power, is proving to be a thing of the past. | Вот почему противостояние между так называемыми "реалистами" и "идеалистами" в области внешней политики, а также между сторонниками "жесткой" и "мягкой" силы является делом прошлого. |
In it, Camus considers absurdity as a confrontation, an opposition, a conflict or a "divorce" between two ideals. | В «Мифе о Сизифе», Камю рассматривает абсурд как конфронтацию, противостояние, конфликт, или «развод» между двумя идеалами. |
The march undertaken by the Cuban people for more than 40 years is irreversible, despite the opposition and aggressiveness of the greatest Power in history and its acolytes. | Путь, которым мы идем вот уже более сорока лет, остается неизменным, несмотря на противостояние и агрессивную политику крупнейшей державы в истории и ее приспешников. |
There was opposition to the proposal to include in the reporting system, within the established seven categories of conventional arms, the description of such arms as an integral component of the reporting system so as to provide effective and non-discriminatory transparency. | Противостояние встретило и предложение о включении в систему уведомления - в рамках установленных семи категорий обычных вооружений - описание таких вооружений как неотъемлемого компонента системы уведомления с тем, чтобы обеспечить эффективность и неизбирательную транспарентность. |
This opposition is not coming only from politicians who are calculating that opposition to whatever is proposed may yield electoral benefits; indeed, it does not even reflect any coherent right-wing or indeed left-wing political position. | Такая оппозиция формируется не только из политических деятелей, которые считают, что противостояние всему подряд может привести к избирательным преимуществам; действительно, она даже не отражает какой-либо политической позиции отчетливого правого или левого крыла. |
On this occasion, football stars symbolically participated in Nelson Mandela's eighty-ninth birthday celebration by voicing their strong opposition to all forms of racism in sports. | По случаю проведения матча известные футболисты приняли символическое участие в праздновании 89-й годовщины Нельсона Манделы, выразив свой решительный протест любым формам расизма в спорте. |
If the case is not enrolled within this deadline, the person making the opposition is released (he/she can be assigned to residence, his visits may be limited, he may also be subjected to bail or guarantees, etc). | Если дело не было зарегистрировано в течение этого срока, лицо, заявившее протест, подлежит освобождению (оно может быть подвергнуто домашнему аресту, его право на свидания может быть ограничено, от него могут также потребовать внесения залога или гарантий и т.д.). |
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat. | Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий". |
From the earliest stages of the revision of the Convention, it had expressed its opposition to the use of mines and other weapons of destruction. | На самых первых этапах пересмотра Конвенции она выразила свой протест против применения мин и других средств уничтожения. |
UNMOT protested both incidents with the opposition leadership, who accepted responsibility and promised to send instructions to the field commanders to refrain from blocking UNMOT movement. | МНООНТ заявила протест в связи с этими двумя случаями руководству оппозиции, которое взяло на себя ответственность и обещало дать полевым командирам указания не препятствовать передвижениям МНООНТ. |
The author acknowledges opposition to the government but disputes any contention he supported violence. | Автор сообщения признает, что он - противник правительства, но отвергает любые утверждения о том, что он выступает за насилие. |
You are the deputy mayor not the opposition. | Не забывайте, что вы мой заместитель, а не противник. |
Everything puts him in opposition to me. I say get rid of him, | Все это говорит о том, что он мой противник. |
And when you add covering fire, your opposition will worry more about staying alive than stopping your escape. | А когда вы к этому добавите прикрывающий оружейный огонь, ваш противник будет больше беспокоиться о том как остаться в живых, нежели о том как остановить ваш побег. |
Around 1100 hours, the intensity of the shooting from the opposition subsided and the soldiers were under the impression that the other side was retreating. | Около 11 ч. 00 м. стрельба со стороны оппозиции поутихла, и у военных возникло впечатление, что противник отходит. |
The opposition's Alexander Arzoumanian, however, said that the government did not have the courage to attempt to break up the protests. | Однако, оппозиционер Александр Арзуманян, заявил, что правительство не посмеет разогнать протесты. |
"If he calls for the referendum, we will go to his palace and overthrow him," said member of the opposition Jasser Said. | "Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид. |
On 31 August, Magomed Evloev, a prominent opposition figure and owner of an independent website in Ingushetia, died of injuries sustained while in a police car; he had been detained by police at the airport upon arrival in Ingushetia. | 31 августа в результате ранений, полученных в милицейском автомобиле, погиб Магомед Евлоев - видный оппозиционер и владелец независимого ингушского сайта. Сотрудники милиции арестовали его в аэропорту сразу по прибытии в Ингушетию. |
Holles at once grasped the full significance of the king's action, and after the triumphant return to the House of the Five Members, on 11 January 1642, threw himself into still more pronounced opposition to the arbitrary policy of the crown. | Холлис сразу же оценил всю значимость поступка короля и после триумфального возвращения в парламент 11 января 1642 года проявил себя как ярый оппозиционер деспотической королевской политики. |
Thus the nouveaux réalistes advocated a return to "reality" in opposition to the lyricism of abstract painting. | Таким образом, новые реалисты выступили за возвращение реальности в противоположность лирики абстрактной живописи. |
As a result, the term "categorical variable" is often reserved for cases with 3 or more outcomes, sometimes termed a multi-way variable in opposition to a binary variable. | Как результат, термин «качественная переменная» часто резервируется для случаев З и более исходов и называются они многозначными переменными как противоположность двоичной переменной. |
The result in favour of the monarchy was seen to be a Wilsonian act of self-determination, in opposition to the 'French' republic or the imposition of the Belgian dynasty. | Выбор в пользу собственной монархии рассматривался как акт самоопределения в противоположность французской республике или бельгийской династии. |
I mean, it's, like, in direct opposition to the hypnagogic sensation theory we studied last week. | В смысле, это прямая противоположность теории гипнотических ощущений, которую была на той неделе. |
These moments now re-emerge as Being-in-Itself, i.e., Something as Something only insofar as it is in opposition to the Other; and Being-for-Other, i.e., Something as Something only insofar as it is in relation to the Other. | Эти моменты теперь появляются вновь как бытие-в-себе, то есть как соотношение нечто с собой в противоположность своему соотношению с иным; и бытие-для-иного, то есть как соотношение нечто с иным. |
They stated that group rights were not in opposition nor a threat to individual rights. | Они отметили, что коллективные права не вступают в противоречие с индивидуальными правами и не ставят их под угрозу. |
The report does not contribute to the prospect of such dialogue, but regrettably sets itself in opposition to the framework agreed by the parties and the international community for resolving the conflict. | Доклад не улучшает перспективы такого диалога, а, к сожалению, вступает в противоречие с согласованным сторонами и международным сообществом механизмом разрешения конфликта. |
While other scientific fields such as cosmology and Earth science also conflict with literal interpretations of many religious texts, evolutionary biology experiences significantly more opposition from religious literalists. | Хотя данные многих научных областей, таких как космология и геология, противоречат буквальному толкованию религиозных текстов, именно эволюционная биология больше всего входит в противоречие со взглядами сторонников религиозного буквализма. |
It is noteworthy that he refuses to set aside the vividness-and commonness-of mental images, both visual and aural, standing here in direct opposition to Daniel Dennett, who has difficulty in crediting the experience in others. | Примечательно, что У. Робинсон отказывается пренебречь общностью ментальных, визуальных и слуховых образов, вступая здесь в прямое противоречие с Дэниелом Деннеттом, который испытывает трудности в приписывании опыта в других. |
For the Ad Hoc State Procurator's Office, while the amnesty laws which gave rise to the concern of the Committee against Torture sought to establish impunity, they lack legal effect and are in open opposition to the State's international obligations. | По мнению этой Специальной прокуратуры, законы об амнистии, ставшие мотивом обеспокоенности Комитета против пыток и направленные на обеспечение безнаказанности, не имеют юридической силы и открыто вступают в противоречие с международными обязательствами государства. |