The activists for change include distinguished political figures, business sectors, state governments, religious leaders and non-governmental organizations that make abundantly clear their opposition to the embargo. |
Среди активистов, ратующих за такое изменение, фигурируют видные политические деятели, представители коммерческих кругов, властей штатов, религиозные лидеры и неправительственные организации, открыто выступающие против блокады. |
Indeed, the major opposition party, FRODEBU, has officially withdrawn from the Government to protest against the lack of consultation and transparency on serious issues affecting the management of the country. |
Кроме того, основная политическая партия, ФДБ, официально вышла из состава правительства в знак протеста против непроведения консультаций и отсутствия транспарентности по серьезным вопросам внутренней политики. |
Germany will continue to work for the objective that those States will disengage from their active opposition to the ICC and re-engage in a policy of "good-neighbourliness" towards ICC. |
Германия будет продолжать работать в этом направлении, с тем чтобы эти государства перестали активно выступать против Международного уголовного суда и вновь стали проводить политику «добрососедства» по отношению к МУС. |
For the Ad Hoc State Procurator's Office, while the amnesty laws which gave rise to the concern of the Committee against Torture sought to establish impunity, they lack legal effect and are in open opposition to the State's international obligations. |
По мнению этой Специальной прокуратуры, законы об амнистии, ставшие мотивом обеспокоенности Комитета против пыток и направленные на обеспечение безнаказанности, не имеют юридической силы и открыто вступают в противоречие с международными обязательствами государства. |
This deliberate confusion seeks to play down the importance of the largest Congolese opposition force and thus systematically deny the panoply of profound reasons which prompted the Congolese of RCD-Goma to take up arms against Kinshasa. |
Эта преднамеренно создаваемая путаница имеет целью принизить роль самой крупной конголезской оппозиционной силы и тем самым продолжать игнорировать комплекс тех серьезных причин, которые побудили конголезцев КОД-Гомы выступить с оружием против Киншасы. |
On this subject, the Committee, in a case that placed the Roma people in opposition to Serbia and Montenegro, had concluded that expulsions which were not matched by appropriate support measures constituted inhuman and degrading treatment. |
По подобному вопросу Комитет при рассмотрении дела представителей народа рома против Сербии и Черногории пришел к заключению, что выселение, не сопровождающееся соответствующими сопутствующими мерами, относится к бесчеловечным и унижающим достоинство видам обращения. |
Egypt will continue to be steadfast in its opposition to and rejection of any attempts to impose new concepts or ideas that are inconsistent with its cultural values and religious beliefs. |
Египет будет продолжать твердо выступать против любых попыток навязать новые концепции или идеи, которые не согласуются с его культурными ценностями и религиозными воззрениями, и отвергать их. |
All advocates met with during the mission expressed significant opposition to Decree No. 12 of 1997 and considered that it interfered with the independence of the bar. |
Все адвокаты, с которыми удалось встретиться в ходе миссии, выступали резко против декрета Nº 121997 года и считали его покушением на независимость адвокатуры. |
After 22 million Chinese signed a petition against Japanese membership of the United Nations Security Council, Premier Wen Jiabao announced China's opposition to such a step. |
После того как 22 миллиона китайцев подписали петицию против членства Японии в Совете Безопасности ООН, премьер Вэнь Цзибао заявил о том, что Китай против такого шага. |
He was pleased to note that, while the Advisory Committee had requested additional information on many of the proposals contained in the report, it had not expressed opposition to the main thrust of that document. |
Он с удовлетворением отмечает, что, хотя Консультативный комитет просил представить дополнительную информацию по многим содержащимся в докладе предложениям, он не возражал против общей направленности этого документа. |
Ethiopia challenged that allegation, and its opposition gave rise to the Eritrea v. Ethiopia case, submitted for arbitration to a Claims Commission, which rendered a partial award in that connection on 17 December 2004. |
Эфиопия оспорила это обвинение, и данное противостояние привело к делу Эритрея против Эфиопии, переданному для арбитража в Комиссию по рассмотрению претензий, вынесшую 17 декабря 2004 года частичное решение по данному вопросу. |
It should be reminded that a diplomatic conflict between Belarus and the United States started after the US had imposed economic sanctions on the Belarusian regime because it refused to release political prisoners and stop repression against the opposition. |
Напомним, что дипломатический конфликт между Беларусью и США начался после введения Америкой экономических санкций против белорусского режима за отказ освобождать из тюрем политзаключенных и непрекращающиеся репрессии против оппозиции. |
The election was boycotted by the main opposition party, the People's National Party, in protest at the refusal of the ruling Jamaican Labour Party to update the electoral roll. |
Выборы бойкотировала главная оппозиционная партия, Народная национальная партия, в знак протеста против отказа правящей Лейбористской партии Ямайки обновить избирательные списки. |
In 2005, the Works were used as a convergence centre for opposition to the G8 Finance Ministers' meeting in Sheffield. |
В 2005 году здание использовалось в качестве координационного центра оппозиции, выступающей против встречи министров финансов Большой восьмерки, проходившей в Шеффилде. |
Sergey Grigoryants is in opposition to Putin's policies, in particular, he expressed protests against the infringement of democratic freedoms in Russia and criticized the government for the war in Chechnya. |
Сергей Григорьянц находится в резкой оппозиции к политике Путина, в частности, он высказывает протесты против ущемления в России демократических свобод и критиковал власти за войну в Чечне. |
France then started to exert pressure on the Dutch government to "defend its treaty rights" by selectively imposing economic sanctions on the Dutch cities that supported the stadtholder in his opposition to taking countermeasures against the British "depredations". |
Тогда Франция начала давить на голландское правительство, подталкивая «защищать свои договорные права», выборочно подвергая экономическим санкциям голландские города, которые поддерживали штатгальтера в его нежелании принимать контрмеры против британских «грабежей». |
Payne also contends that unlike the repression by the right, which was concentrated against the most dangerous opposition elements , the Republican attacks were more irrational, murdering innocent people and letting some of the more dangerous go free. |
Пэйн также утверждает, что в отличие от репрессий со стороны правых, которые «были сосредоточены против самых опасных оппозиционных элементов», республиканский террор был более иррациональным: «... убивались невинные люди, в то время как некоторые опасные враги республиканцев отпускались на свободу. |
Although vested with considerable powers under the country's constitution, the Chamber has been dominated by the Democratic Party of Equatorial Guinea since its establishment, and there is virtually no opposition to executive decisions. |
Несмотря на значительные полномочия по конституции страны, в Палате доминирует Демократическая партия Экваториальной Гвинеи с момента её создания, и практически нет возражений против исполнительных решений. |
Nevertheless, opinion polls conducted in the Republic of Cyprus over the entire period of the negotiations from start to finish had always shown around 80% opposition to the proposals. |
Тем не менее, опросы общественного мнения, проведённые в Республике Кипр в течение всего периода переговоров от начала до конца, всегда показывали, что около 80 % греков-киприотов были против предложений ООН. |
The Croatian Committee (Croatian: Hrvatski komitet) was a Croatian emigrant organization formed in opposition to the creation of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes by the Yugoslav Committee. |
Hrvatski komitet) - хорватская эмигрантская организация, созданная в противовес Югославянскому комитету и выступавшая против образования Королевства сербов, хорватов и словенцев. |
The model found opposition, though, in part because it failed to adequately address the funding arrangements. |
Против модели выступила оппозиция, отчасти потому, что в модели не ясно указывались пути финансирования. |
This did not, however, imply opposition to capital punishment as such - as is evident, for example, in his presiding in 1751 over the trial of the notorious criminal James Field, finding him guilty in a robbery and sentencing him to hang. |
Это не означает, однако, что Филдинг выступал против смертной казни как таковой, о чём свидетельствует, например, его председательство в суде в 1751 году, на слушании дела знаменитого преступника Джеймса Филда, он был признан виновным в грабеже и приговорён к виселице. |
The Kniefall was a symbolic action the opposition tried to use against Brandt, as in a constructive vote of no confidence in April 1972, which Brandt won by only two votes. |
Коленопреклонение было символическим действием, которое оппозиция пыталась использовать против Брандта, например, во время конструктивного вотума недоверия в апреле 1972 года, который не завершился успехом только благодаря двум голосам «против». |
This tight-knit political grouping was opposed by the "Country Whigs", led by Robert Harley, who gradually merged with the Tory opposition in the later 1690s. |
Данная политическая группа выступала против «сельских вигов», ведомых Робертом Харли, которые постепенно слились с тористской оппозицией в конце 1690-х годов. |
Suggestions that characterized the vote as revealing the government's true "Islamic" character ignore the fact that the only opposition party in parliament, the Republican People's Party - founded by Atatürk and still fully "secularist" - voted against the plan. |
Предположения, характеризующие голосование как проявление истинного "исламского" характера правительства, игнорируют тот факт, что единственная оппозиционная партия в парламенте, Республиканская Народная Партия - основанная Ататурком и все еще полностью "секуляристская" - проголосовала против этого плана. |