Примеры в контексте "Opposition - Против"

Примеры: Opposition - Против
To that end, they had resorted to a no-action motion, despite their own opposition to such motions in the case of country-specific resolutions. В этих целях они прибегли к предложению о непринятии решения, несмотря на то что они сами выступали против использования таких предложений, когда речь шла о страновых резолюциях.
Similarly, committees could consider a reversal of the current rules when deciding upon humanitarian exemptions, namely to grant the exception unless opposition against it was expressed. Аналогичным образом, комитеты могли бы рассмотреть вопрос об изменении текущих правил при принятии решения об исключениях по гуманитарным соображениям, а именно о предоставлении исключения, если никто не высказался против этого.
It stated its firm opposition to the death penalty, and that its respect for human rights is basic in this position. Она заявила, что решительно выступает против смертной казни, исходя при этом из принципа соблюдения прав человека.
However, at the October 2007 session, members had expressed opposition to providing recordings to NGOs, and the practice had been suspended. Однако на сессии, состоявшейся в октябре 2007 года, члены высказались против предоставления таких материалов неправительственным организациям, и вышеупомянутая практика была прекращена.
The Ombudsman stated that opposition to the construction of a mosque, hateful inscriptions on the premises and memorial landmarks of some religious communities are still very common. Омбудсмен заявил, что по-прежнему широко распространены выступления против строительства мечети, враждебные надписи на зданиях и исторических памятниках некоторых религиозных общин.
Mr. CARRION-MENA gave the example of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which had expressed resolute opposition to such a mechanism. Г-н КАРРИОН-МЕНА приводит пример Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛРДЖ), который решительно выступил против создания такого механизма.
The strongest argument that they are not reservations derives no doubt from the consistent strong opposition of the ILO to such an assimilation, even though that organization regularly resorts to the opting-out procedure. Самым весомым аргументом в пользу того, что оговорками они не являются, безусловно, служит то, что МОТ постоянно и решительно выступает против такого приравнивания, несмотря на то, что сама эта организация регулярно прибегает к процедуре, предполагающей принятие обязательств.
Member States have raised the matter with me with concern, particularly in the wake of recent reports on the killing of Hizbullah militants involved in the fighting against armed elements of the Syrian opposition. В контактах со мной государства-члены отзывались об этом с озабоченностью, особенно в свете недавних сообщений о гибели боевиков «Хизбаллы», участвовавших в боях против вооруженных элементов сирийской оппозиции.
In this respect, the Special Rapporteur is disturbed about the case of an opposition leader from Belarus who was subject, in 2011, to a harsh sentencing, after he participated in a rally protesting the outcome of the presidential elections on 19 December 2011. В этом отношении возмущение Специального докладчика вызвало дело одного из лидеров оппозиции в Беларуси, которому в 2011 году был вынесен суровый приговор, после того как он принял участие в митинге протеста против результатов президентских выборов 19 декабря 2011 года.
Pakistan's opposition to the commencement of negotiations on a fissile material treaty in the Conference on grounds of national security is, therefore, neither exceptional nor unprecedented. Таким образом, позиция Пакистана, направленная против начала переговоров по договору о расщепляющихся материалах в рамках Конференции по соображениям национальной безопасности, не является ни исключительной, ни беспрецедентной.
In Senegal, the period leading to the holding of the February 2012 presidential elections was marred by tensions created as a result of the opposition to the decision of former President Abdoulaye Wade to seek a third term in office. В Сенегале период, предшествовавший проведению президентских выборов в феврале 2012 года, был отмечен напряженностью, связанной с протестами против решения бывшего президента Абдулая Вада выдвигать свою кандидатуру на третий срок.
Although the Government reiterated that it was willing to engage in discussions with the National Movement for the Liberation of Azawad under certain conditions, including disarmament, many interlocutors expressed opposition to any form of dialogue. Хотя правительство вновь заявило, что готово начать диалог с Национальным движением за освобождение Азавада при определенных условиях, включая разоружение, многие собеседники высказались против любой формы такого диалога.
For decades, the United States has imposed on Cuba a policy of harsh economic, financial and trade sanctions, has organized acts of terrorism and sabotage, and has financed a weak internal opposition, with the intention of subverting public order and overthrowing the Cuban Government. Соединенные Штаты Америки на протяжении десятилетий осуществляют против Кубы политику применения жестких экономических, финансовых и торговых санкций; организацию актов терроризма и саботажа; и финансирование малочисленной внутренней оппозиции с целью подорвать правопорядок и свергнуть кубинское правительство.
The Sahrawi people must be allowed to peacefully protest without fear of reprisal and MINURSO must be mandated to monitor freedom of expression, because the opposition to the occupation would continue unabated. Сахарскому народу необходимо предоставить возможность протестовать мирным путем, не опасаясь карательных мер, а МООНРЗС должна быть уполномочена контролировать соблюдение свободы выражения мнений, поскольку оппозиционные выступления против оккупации будут продолжаться с той же силой.
The opposition of the former colonial metropolises to any formula aimed at honouring an historical debt to those who endured slavery over centuries has become entrenched. Бывшие колониальные государства упорно выступают против любой формулы, направленной на то, чтобы признать исторический долг перед теми, кто на протяжении столетий страдал от рабства.
A number of delegations, including the United States, expressed clear opposition to any effort to develop a new global framework for international contract law. Ряд делегаций, включая делегацию Соединенных Штатов, решительно выступили против любых попыток разработки новых глобальных рамок применительно к международным нормам в области договорного права.
The General Assembly and Human Rights Council resolutions that had been cited in opposition to the draft amendment had to do with safeguards in implementation of the death penalty, not its abolition. Резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека, которые приводились как доводы против проекта поправки, имеют отношение к гарантиям при осуществлении смертной казни, а не к ее отмене.
The representative of the United States of America spoke in opposition of the motion and was interrupted five times when the representative of the Sudan requested the floor on procedural grounds. Представитель Соединенных Штатов выступил против этого предложения, его выступление прерывалось пять раз, когда представитель Судана просил слово по процедурным вопросам.
Some had said that they would make the transition to the amended Protocol, while two had expressed strong opposition to the termination of the original instrument. Некоторые из них заявили, что они перейдут к дополненному Протоколу, в то время как два государства высказались решительно против прекращения первоначального инструмента.
Two countries expressed their opposition to including such a list and one said it was non-exhaustive and that it was up to the competent authority to decide. Две страны высказались против включения такого перечня, а одна страна заявила, что этот перечень не является исчерпывающим и что принять соответствующее решение надлежит компетентному органу.
Other members of the network have promoted clan agendas in their opposition to the formation of a regional administration in Juba-land and exploited links to Al-Shabaab in support of a military build up around Kismaayo (see annex 3.3). Ряд других членов этой сети продвигают интересы своих кланов, выступая против формирования региональной администрации в Джуббаленде, и используют свои связи с «Аш-Шабааб» для наращивания военного присутствия вокруг Кисмайо (см. приложение З.З).
Secondly, the articles in his "Herald of Democracy" series were peaceful in nature, and contained no calls for the use of force or violence in opposition to the Government of China. Ь) во-вторых, статьи в его серии "Вестник демократии" являлись мирными по своему характеру и не содержали призывов к применению силы или к насильственным действиям против правительства Китая.
Would anyone else like to speak, either for or in opposition to Ms. Casey's possible parole? Еще кто-нибудь хочет выступить за или против возможного УДО миссис Кейси?
Mr. Tin (Myanmar) said that his delegation had not requested a vote on the resolution, but stood firm in its principled opposition to country-specific resolutions targeting developing countries selectively. Г-н Тин (Мьянма) говорит, что его делегация не просила провести голосование по резолюции, однако твердо придерживается своей принципиальной позиции против принятия резолюций по конкретным странам, избирательно направленных против развивающихся стран.
Ms. Li Xiao-mei (China) said that China had voted against the draft resolution based on its consistent opposition to country-specific resolutions on human rights. Г-жа Ли Сяомэй (Китай) говорит, что Китай голосовал против проекта резолюции исходя из своей последовательной позиции неприятия резолюций по правам человека в конкретных странах.