Примеры в контексте "Opposition - Против"

Примеры: Opposition - Против
For its part, the Government is convinced that it will be able to succeed militarily against the opposition in such key areas as Aleppo. Правительство убеждено в том, что ему удастся добиться военного успеха против сил оппозиции в важнейших районах, таких как Халеб.
While some parties voiced support for the proposed amendments some other parties expressed opposition to the amendments. Хотя некоторые Стороны высказались в поддержку предлагаемых поправок, некоторые другие Стороны высказались против этих поправок.
She reiterated her country's strong opposition to the shipment of nuclear waste through the Caribbean sea, notwithstanding the assurances given in that regard. Оратор вновь заявляет о том, что ее страна решительно выступает против транспортировки ядерных отходов через Карибское море, несмотря на все заверения, предоставленные в этом отношении.
The Act of 19 February 2009 amending the Civil Code and article 1399 of the Judicial Code with regard to opposition to marriage repealed the provisions on opposition to marriage. Закон от 19 февраля 2009 года о внесении изменений в Гражданский кодекс и статью 1399 Судебного кодекса относительно возражения против заключения брака отменяет действие положений, касающихся возражений против заключения брака.
Some northern Kosovo Serb political leaders also continued to express their opposition to the 19 April agreement by supporting the self-styled Provisional Assembly of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, consisting of local representatives of both the Serbian opposition and ruling political parties. Некоторые политические лидеры косовских сербов также продолжали выступать против соглашения от 19 апреля, поддерживая самопровозглашенную Временную скупщину автономного края Косово и Метохия, состоящую из представителей как сербской оппозиции, так и правящих политических партий.
The members of the Commission who had expressed their opposition to the inclusion of the practice of the late formulation of reservations in the Guide to Practice reiterated their opposition to its inclusion. Члены Комиссии, которые высказались против включения практики последующего формулирования оговорок в Руководство по практике, еще раз заявили, что они выступают против ее включения.
Most members, however, had taken the view that it was inadvisable to introduce a formal distinction between opposition to the planned reservation and opposition to its late formulation, since in practice the two questions were indistinguishable. Большинство членов Комиссии, однако, придерживаются мнения о нецелесообразности введения формального различия между возражением против планируемой оговорки и возражением против ее последующего формулирования, так как на практике эти два вопроса неразличимы.
Any opposition to it would be an opposition to the will of the nation, and of the Supreme Islamic Council and would be against the national interest of the country. Любые действия, направленные против этого, будут рассматриваться как действия, направленные против воли народа и Высшего исламского совета, противоречащие национальным интересам страны.
As the opposition had now been defeated in the Kurgan-Tyube area of the south-west and in Dushanbe, the offensive moved in the period of January-March 1993 towards the last strongholds of the opposition, east of the capital towards the Garm valley. Поскольку оппозиция к этому времени уже была разгромлена в Курган-Тюбинском районе, на юго-западе и в Душанбе, в январе-марте 1993 года наступление велось против последних цитаделей оппозиции, расположенных к востоку от столицы в направлении Гармской долины.
The Monitoring Group noted above that Sheik Indohaadde and other opposition leaders from Mogadishu had provided arms to Habsade, opposition leader in charge of Baidoa, for potential use against TFG forces in the fight for control of that city on 30 May 2005. Группа контроля ранее отмечала, что шейх Индохаде и другие лидеры оппозиции из Могадишо передавали оружие Хабсаде - лидеру оппозиции, контролирующему город Байдабо, - для возможного применения против сил переходного федерального правительства в бою за контроль над этим городом, который состоялся 30 мая 2005 года.
It is quite obvious from what I have stated that my Government's opposition to negotiations on an FMCT has been further strengthened as a result of these developments. Из процитированных мною выдержек явствует, что вышеуказанные события заставляют правительство моей страны еще решительнее выступать против переговоров по ДЗПРМ.
If you were now to speak out in opposition to the crown, it would lend gravity to our cause. И если теперь вы выступите против престола, это придаст больший вес нашему делу.
Well, it sounds like there's considerable opposition to this, so I'm sorry, Ms. Ludgate, you should go now. Кажется, многие против данного предложения, мне очень жаль, миссис Ладгейт, вы можете идти.
From the beginning, implementation has proceeded well, despite initial opposition - and for opposite reasons - by the two main political parties in the city. С самого начала процесс осуществления проходил хорошо, несмотря на то, что на начальном этапе две основные политические партии в городе по разным причинам выступали против этого.
Several representatives thanked the representative of the United States for trying to address parties' concerns but maintained their opposition to the formation of a contact group. Ряд представителей выразили признательность представителю Соединенных Штатов за предпринятую попытку рассмотреть поднятые Сторонами проблемные вопросы, сохранив, однако, свою позицию против создания контактной группы.
Indigenous individuals and peoples have the right to oppose and actively express opposition to extractive projects promoted by the State or third party business interests. Коренные народы и их представители имеют право выступать против проектов по освоению недр, продвигаемых государством или коммерческими предприятиями третьих сторон, и активно выражать свое несогласие с их осуществлением.
His delegation maintained its opposition to the proposal to request an advisory opinion on the legal consequences of the use of force from the International Court of Justice. Его делегация по-прежнему возражает против предложения в отношении запроса у Международного Суда консультативного заключения о правовых последствиях применения силы.
On some occasions, the Commission appears to have ascribed importance to the absence of opposition to a rule in the practice of States. В некоторых случаях Комиссия, судя по всему, придает значение факту отсутствия в практике государств возражений против той или иной нормы.
Indeed, this decision was a triumph of the developing countries resulting from their persistent pressure, over the general opposition of Western developed countries. Действительно, это решение стало триумфом развивающихся стран, следствием их постоянного давления, направленного против общей оппозиции западных развитых стран.
The central issue for the opposition to enforcement was the alleged absence of a written agreement to submit to arbitration. Главное возражение против приведения в исполнение арбитражного решения состояло в том, что между сторонами не было заключено письменного соглашения о передаче споров в арбитраж.
The implementing circular also recalls that, since it is based on respect for persons and their views, secularism is inconceivable without resolute opposition to all forms of discrimination. В циркуляре о порядке применения закона также напоминается, что светскость государства, которая зиждется на уважении к людям и их убеждениям, не может быть обеспечена без решительной борьбы против любых форм дискриминации.
One delegate, speaking on behalf of a regional group, expressed opposition to the use of the death penalty in all cases and under any circumstances. Один делегат, выступая от имени региональной группы, высказался против применения смертной казни во всех случаях и при любых обстоятельствах.
United Nations Watch recalled that it had pleaded for Libya not to be elected on the Human Rights Council, and that no single country had spoken in opposition. Организация напомнила о том, что она призывала к тому, чтобы Ливия не была избрана в состав Совета по правам человека, и что ни одна страна не высказала возражений против этого.
I don't mind playing games, but I do object when the opposition makes up the rules and decides to be the referee as well. Я ничего не имею против игр, но не тогда, когда противник устанавливает правила и одновременно назначает себя судьей.
It was filled with... whatever dark secrets I could find and use against the opposition. В ней было собрано всё плохое, что мне удавалось найти, что можно было использовать против оппонентов.