Примеры в контексте "Opposition - Против"

Примеры: Opposition - Против
The University of Michigan case showed, however, that there is opposition to affirmative action at the highest political level, considering that support for the plaintiffs was expressed by the President of the United States himself. Вместе с тем случай с Мичиганским университетом показал, что политика конструктивных мер встречает сопротивление на самом высоком государственном уровне, причем выступающих против нее поддерживает президент Соединенных Штатов.
However, with strong opposition to the proposal, and what opponents of the plan call "irresponsible spending," high school students will be forced to stand in line just as they always have. Как бы то ни было, с большой долей вероятности, чтобы предположить и не смотря на то, что противники курса называемого "Безответственными расходами" против, студенты высших школ будут оставаться в выигрыше также как и всегда.
CONSUP's initial objective was to spark unrest by agitating members of the political opposition through urban strikes and protests until staged provocations of the security forces would lead to the killings of protestors, thus sparking an armed rebellion against President Kabila. Первоначальная цель ВСМ заключалась в том, чтобы породить беспорядки путем агитации среди членов политической оппозиции и организации забастовок и акций протеста в городах до тех пор, пока провокации в отношении сил безопасности не приведут к гибели протестующих, что станет причиной вооруженного восстания против президента Кабилы.
The most prominent example is the one we are discussing today: the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba, an embargo that has been in place for over 40 years, despite overwhelming opposition in the international community. Наиболее известным примером таких мер являются санкции, которые мы сегодня обсуждаем, а именно экономическая, торговая и финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы более 40 лет назад, несмотря на несогласие подавляющего большинства членов международного сообщества.
Nonetheless, the opposition claims the linking of immigration law to constitutional status is a political manoeuvre by the Government to prevent the enfranchisement of people who might vote against independence, the option favoured by the current Government. В то же время оппозиция заявляет, что увязка иммиграционного законодательства с вопросами конституционного статуса представляет собой политическую махинацию нынешнего правительства, преследующего цель не допустить предоставления права голоса лицам, которые могли бы проголосовать против независимости, за которую оно выступает40.
Nevertheless, his opposition to the Anti-Secession Law of the People's Republic of China, while other leaders of his party remained silent on the issue, led to him being banned from visiting Hong Kong to make a public speaking tour in 2005. Тем не менее его несогласие с Законом против отделения, принятым в КНР (хотя другие лидеры Гоминьдана сохраняли молчание по этому поводу) привело к тому, что ему в 2005 году было запрещено посетить Гонконг, где он собирался выступить с рядом публичных речей.
Other measures, such as a fiscal amnesty in 2012 allowing tax evaders to regularize their situation by paying a 10% tax-later reduced to 3%-and no criminal penalty, had been previously rejected by the PP during its time in opposition. Другой мерой стала налоговая амнистия 2012 года, позволившая неплательщикам налогов избежать уголовное наказание, уплатив 10 % налог, позже уменьшенный до 3 %, хотя ранее НП, находясь в оппозиции, выступала против такого подхода.
Rather than expressing an anti-technology position, this opposition often reflects a conviction that biological patents constitute a threat to the dignity and sanctity of life. Выступая не столько против развития техники, эти организации выражают убежденность в том, что патентование в биологической области создает угрозу достоинству и святости жизни.
In an interview with the Group, Bizagwira said that he was a member of FPLC in Rutshuru, as the movement symbolizes opposition against the regional rapprochement between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. В беседе с членами Группы Бизагвира заявил, что он является членом ПСОК в Рутшуру - движения, активно выступающего против сближения между Демократической Республикой Конго и Руандой на региональном уровне.
Ismail I wanted to use prince Murad to mobilize opposition against Selim I. In 1512, during Nur-Ali Khalifa's large-scale campaign in Anatolia, Murad joined his campaign, and even "girded the Qizilbash crown". Исмаил I хотел использовать шехзаде Мурада, чтобы организовать восстание против Селима I. В 1512 году, во время широкомасштабного восстания Нур-Али Халифы в Анатолии, Мурад присоединился к его восстанию и даже «надел на себя корону Кызылбаши».
His conciliatory tone earned him the opposition of hard-liners, and in November an internal coup deposed Lonardi and placed General Aramburu in the presidency, giving rise to a wild "anti-Peronism". Его примирительный тон вызвал раздражение среди сторонников жёсткой политики, и уже в ноябре в ходе внутреннего переворота Лонарди был свергнут, а новым президентом стал генерал Арамбуру, начавший политику беспощадных репрессий против перонистов.
Now that more than two-thirds of Irish voters have reversed their country's earlier opposition to the Lisbon treaty - with only the Czech Republic's Europhobic president, Václav Klaus, holding out against it - the focus is on who will fill these two jobs. Теперь, когда более двух третей ирландских избирателей изменили оппозиционный настрой своей страны к Лиссабонскому договору (против него выступает лишь еврофобный президент Чехии Вацлав Клаус), всё внимание посвящено тому, кто займёт данные две должности.
He was re-elected on 22 April 2008, with 147 for him, with 64 for the opposition, led by former judoka Aurelio Miguel. Был переизбран 22 апреля 2008 года со 147 голосами за и 64 голосами против, конкуренцию ему составил бывший дзюдоист Аурелио Мигел.
And a couple of weeks later when Zacarias Moussaoui was indicted on six counts of conspiracy to commit terrorism, and the U.S. government called for a death penalty for him, if convicted, my husband and I spoke out in opposition to that, publicly. А пару недель спустя, когда Захария Муссауи был обвинен по шести пунктам в заговоре с целью совершения терроризма, и правительство США призывало к его смертной казни в случае признания его виновности, мой муж и я выступили против этого публично.
It is fully in conformity with the position taken by the ministerial meeting of the Movement of Non-Aligned Countries held in New York last September, which unequivocally expressed its opposition to an imposed time-frame. Это полностью соответствует той позиции, которую заняли участники Совещания на уровне министров Движения неприсоединившихся стран, состоявшегося в Нью-Йорке в сентябре нынешнего года, которые недвусмысленно высказались против навязания временных рамок.
They have also declared their opposition to the promulgation of laws that have extra-territorial effects which impinge on freedom of trade and navigation, and thereby adversely affect the interests of many countries. Они также высказывались против принятия государствами законов, последствия применения которых распространялись бы за пределы их собственной территории и которые могли бы стать посягательством на свободу торговли и судоходства и, тем самым, отрицательно сказаться на соблюдении интересов многих стран.
The opposition to the dominant mainstream in Europe is split between what is still too often an "old" left that has trouble adjusting to twenty-first-century realities, and populist, anti-foreigner, and sometimes outright fascist parties on the right. Оппозиция к основным течениям в Европе разделилась, как это часто бывает, на «старых» левых, у которых есть проблемы с адаптацией к реалиям двадцать первого века, и популистов, выступающих против иностранцев, а иногда и на откровенно фашистские правые партии.
BENGHAZI - In the days since the February 17 revolution against Libyan leader Col. Muammar el-Qaddafi, opposition forces in Benghazi have formed a Transitional National Council (TNC) and a Crisis Team (CT) to serve as an interim government. БЕНГАЗИ. В течение периода времени, прошедшего со дня революции 17 февраля против ливийского лидера полковника Муаммара аль-Каддафи, оппозиционные силы в Бенгази создали Переходный национальный совет (ПНС) и Кризисную группу (КГ) в качестве временного правительства.
If you New England men continue to oppose our measures of reconciliation, you will leave us no choice but to break off from you entirely and carry on the opposition in our own way. И если вы, представители Новой Англии, так и будете выступать против нашего мирного плана, то вы не оставите нам другого выбора, кроме как игнорировать ваши предложения и продолжить работу по нашему сценарию.
Since 1989, the Chinese Communist Party (CCP) has been pursuing a two-pronged strategy: selective repression that targets organized political opposition and co-optation of new social elites (the intelligentsia, professionals, and private entrepreneurs). С 1989 года Коммунистическая Партия Китая (КПК) проводит двойную стратегию: выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
The politics of the miners strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial. Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий.
For almost three decades it has thus served as a means for the United Nations to support victims of apartheid by providing humanitarian, legal and relief assistance to persons persecuted for their opposition to apartheid and to those who were forced into exile. В течение почти трех десятилетий он являлся для Организации Объединенных Наций инструментом оказания гуманитарной, юридической и чрезвычайной помощи лицам, которые подвергались преследованиям за борьбу против апартеида, а также тем, кто оказался в вынужденном изгнании.
They noted that, despite the implacable opposition of the Community to this type of activity, there are plans to continue these shipments well into the next decade. Отмечалось, что, несмотря на непримиримую позицию членов Сообщества, выступающих против подобного рода деятельности, имеются планы продолжения таких перевозок на протяжении большей части следующего десятилетия.
However, their multi-pronged offences against him, launched on 10 October, proved futile against the stiff opposition and tactical manoeuvres displayed by the Jamiat forces. Однако наступательные операции против него, начатые по нескольким направлениям 10 октября, оказались безрезультатными, столкнувшись с жестким отпором и тактическими маневрами сил "Джамиате".
Malaysia strongly supports the overwhelming international opinion against such tests and has consistently issued official statements reiterating its continued opposition to nuclear testing, including those that were conducted recently despite the overwhelming adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Малайзия активно поддерживает мнение подавляющего большинства международного сообщества, выступающего против таких испытаний, и постоянно делала официальные заявления, подтверждающие ее сохраняющуюся оппозицию ядерным испытаниям, включая испытания, проведенные недавно, несмотря на принятие подавляющим большинством стран Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.