You know, a gentleman was once watching a presentation Iwas doing, when I was working with a young pianist. |
игра другого полупопия. Как-то один дядечка был на моеммастер-классе, я объяснял что-то молодому пианисту. |
"We tried to bathe once," "not far from Viggbyholm, but it was too cold." |
Как-то раз мы хотели искупаться, неподалёку от Вигбихольма, но там было слишком холодно. |
(III) Shaafa'i said: It is a verse in the chapeau, and the hesitation of saying in the rest of the fence, once said: the verse of each chapter, and once said: it is by no means only in the chapeau alone. |
(III) Shaafa'i сказал: Это стих в вводной части, а также колебаний сказать в остальной забор, однажды сказал: стих каждой главы, и как-то сказал: это ни в коей мере не только во вводной одиночку. |
I read it in an online quiz once, called "Are You Being Emotionally Abused?" |
Я как-то прошла онлайн-тест "Подвергаетесь ли вы эмоциональной травле". |
He wouldn't talk about it with me, but... he told his friends, once, that he had some sort of intense connection with her, but there was something wrong with her. |
Он как-то рассказал друзьям, что у него с той девушкой была некая связь, но с ней было что-то не так. |
This guy, this. Seawald, once said to me: |
Из Льюисбурга, мистер Сиволд. Как-то сказал мне: |
Safely in harbour is the King's ship; in the deep nook, where once Thou call'dst me up at midnight to fetch dew From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid; |
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня Собирать росу Бермудских островов. |
A film director once joked that he was a civil servant Actually... he was right |
Директор как-то в шутку сказал, что мы лишь обслуживающий персонал. |
Father Daniel Berrigan once said that "writing about prisoners is a little like writing about the dead." I think what he meant is that we treat prisoners as ghosts. |
Преподобный Дэниэль Берриган как-то сказал: «Писать о заключённых - всё равно что писать о мертвецах». |
My mom once said, "There's nothing worse than being all mouth and no trousers." |
Моя мама как-то сказала: «Нет ничего хуже, чем быть пустозвоном». |
I once did a week and a half in an oil drum just to throw a pie at Arnold Schwarzenegger. (chuckles) |
Вот я как-то неделю просидел в бочке из-под нефти, только чтоб швырнуть пирог в Шварценеггера. |
I'll tell you one thing, you're the spitting image of a raptor I once met in the Jurassic. |
Вы мне до боли напоминаете омерзительного утараптора... которого я как-то встретила в Юрском периоде |
Someone once said, there are two kinds of statistics: The kind you look up and the kind you make up. |
Кто-то как-то сказал, что есть два вида статистики: одна, которую ты ищешь, а другая, которую ты придумываешь. |
Coordinating the AMGOT effort was the former lieutenant governor of New York, Colonel Charles Poletti, whom Lucky Luciano once described as "one of our good friends." |
Координировал усилия AMGOT бывший вице-губернатор Нью-Йорка, полковник Чарльз Полетти (англ.)русск., о котором Лучано как-то сказал: «один из наших хороших друзей». |
I had a box of cookies once that came back as crumbs! |
У мена как-то была коробка печенья, от которого остались одни крошки. |
Edith Cresson, a former European Commissioner for Research, once said that, "funding directly nanotechnologies would have been more rewarding than creating CERN." |
Эдит Крессон - бывший комиссар ЕС по вопросам науки и образования - как-то сказала, что «прямое финансирование нанотехнологий принесло бы больше пользы, чем создание CERN». |
Remember, these are the type of people who once thought that selling dog food over the internet was a brilliant business strategy, and that by 2010 Qualcomm would be able to sell two mobile phones a year to everyone in the northern hemisphere. |
Необходимо помнить, что это именно те люди, которые как-то подумали, что продавать собачий корм через интернет является блестящей идеей, и что к 2010 году "Куалкомм" сможет продавать по два мобильных телефона в год всем жителям северного полушария. |
E.B. White once wrote of commas in The New Yorker: "They fall with the precision of knives outlining a body." |
Э. Б. Уайт как-то написал о запятых в «Нью-Йоркере»: «Они расставлены с точностью метательных ножей, очерчивающих контур тела». |
I once went through there on a pilgrimage to Puri, and I missed my connection twice. |
Я там как-то проезжала на пути к паломничеству до Пури, и дважды там терялась в пространстве |
Walter once said that he and I were, and I quote, |
Уолтер как-то мне сказал, что мы с ним, цитирую: |
I came here once to do a photo shoot for a 20 under 20: |
Я как-то была здесь для съёмок фотосета двадцать на двадцать: |
See, a wise person once told me, we're not always defined by the things we can do, but rather by the people we are and by those we love. |
Один мудрый человек как-то сказал мне: "не по вещам судят о том, кто мы есть, а по тому, какие мы люди." И по тем, кого мы любим. |
(HUNGARIAN ACCENT) I fell out once. |
"Как-то раз я падала." |
Even got as far as Frogmorton once. Aah! |
Как-то раз дошел до Лягушачьего луга. |
Once he asked me... |
Как-то раз он спросил у меня... |