Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как-то

Примеры в контексте "Once - Как-то"

Примеры: Once - Как-то
I cured an entire village of scarlet fever once, almost got drowned as a witch for my troubles Как-то раз я излечила целую деревню от скарлатины. За это меня назвали ведьмой и чуть не утопили.
Because I spoke to her once in this garden and one of your little spies came running to tell you? Это потому что я как-то раз побеседовала с ней в саду, и один из ваших шпионов прибежал к вам?
"I dated a 14-year-old once... but I was 14, too, so it wasn't a big deal." Как-то я встречался с 14-ти летней... но мне тоже было 14, так что ничего особенного.
I tried once, but when I saw how upset you got, I just - Я уже как-то пыталась, но ты так расстроился, что я...
I certainly understand killing yourself once you've moved to Arizona but seems a little aggressive to do it the week before, no? Я, конечно, понимаю, желание застрелиться из-за переезда в Аризону, но как-то глупо делать это за неделю до поездки, нет?
But I've - I've taken to heart what my old friend Ted once said - Но я глубоко верю в то, что как-то сказал мой старый друг Тед...
I would like also to remind the Conference that the road ahead is long and hard and, as was once said, now this is not the end, it is not even the beginning of the end, but it is perhaps the end of the beginning. Я хотел бы также напомнить Конференции, что нас ждет долгий и трудный путь, и, как было как-то сказано, сейчас это не конец и даже не начало конца, а, возможно, конец начала.
Do you know that we once had a little girl here who... as it turned out, was allergic to the silverware in the cafeteria? Знаете, у нас как-то была девочка, у которой была аллергия на серебряные изделия.
You know, Marlo once said to me, "You cannot lose if you do not play." Знаешь, Марла как-то сказала мне, "'нельзя проиграть, если не играешь".
George Orwell once suggested that "ages in which the dominant weapon is expensive or difficult to make will be ages of despotism; whereas when the dominant weapon is cheap and simple, the common people have a chance". Джордж Оруэлл как-то сказал, что «столетия, в которых преобладающим оружием будет дорогое оружие или оружие, которое сложно произвести, станут столетиями деспотизма, в то время как столетия, в которых преобладающее оружие будет дешевым и простым, могут дать шанс обычным людям».
Residents of the village once tried to shift the gates to the main square (clearly pursuing the commercial purpose) but they were not allowed: Gates of the Sun belong to all Bolivians! Жители поселка как-то попытались перетащить ворота на главную площадь (явно с коммерческой целью), но им этого не позволили: Ворота Солнца принадлежат всем боливийцам!
S-someone once told me that the suit doesn't make the hero, so you - you fight it! Как-то мне сказали, что не костюм делает из тебя героя, так что... ты борись с ним!
"It doesn't matter what people think," the powerful cleric Ayatollah Mesbah Yazdi once said. "The people are ignorant sheep." "Не имеет значения, что думают люди, - сказал как-то могущественный религиозный деятель аятолла Месба Язди. - Люди - невежественное стадо".
Sun Tzu, the great Chinese philosopher of war, once wrote, "If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles." Сунь Цзу - великий китайский философ войны - как-то сказал: «Если вы знаете своего врага и знаете себя, вам не надо бояться результата сотен битв».
Did you not once tell me of your worry about the fate of those whom Captain Flint has called friends before you? Ты как-то сказал, что тебя беспокоит судьба тех, кого капитан Флинт звал друзьями до тебя.
You once told me how you hunted the men down who murdered your family, how you butchered every single one of them! Ты как-то мне рассказывал, как охотился за людьми, которые убили твою семью, как ты расправился с каждым из них.
He said to me once: "I have failed in everything I have tried to do." ќн как-то сказал мне: "я потерпел неудачу во всем, за что бралс€".
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Regarding war and peace, Haber once said, "During peace time a scientist belongs to the World, but during war time he belongs to his country." Рассуждая о войне и о мире, Габер как-то сказал: «Во время мирного времени учёный принадлежит миру, но во время войны он принадлежит своей стране».
An English Ambassador - and I mean an English Ambassador - once said "An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country." Некий английский посол - да, я не оговорился, некий английский посол - как-то сказал, что "посол - это честный человек, отправляемый за границу, чтобы лгать на благо своей страны".
We work in clay, which hasn't changed much since Michelangelo started screwing around with it, and there's a very interesting analogy to quickly - Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK? Мы работаем с глиной, которая не слишком изменилась, с тех пор как Микеланджело начал обрабатывать её, и существует очень интересная аналогия с этим. Микеланджело как-то сказал, что он здесь, «чтобы открыть тот облик, что спрятан внутри».
Once he spent a whole winter at the vet. Как-то провел у ветеринара почти всю зиму.
Once at the ball he almost decided to propose to me. Как-то на балу он почти решился сделать мне предложение.
And I was going for a walk along Route 7A, you know, and I saw this car over the side by the ravine that runs alongside it about half a mile past the mini-mart where I bought those stale Oreos once. Ну и пошел погулять вдоль дороги 7А, во-от, и увидел ту машину через край ущелья, того что вдоль дороги через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики.
Once, we set up the statues of Mr. Gulbenkian and the penguin. Как-то раз мы устанавливали статуи сеньора Гульбенкиана и пингвина.