| A colleague of the positivist philosopher A. J. Ayer once remarked wryly "I wish I was as certain of anything as he seems to be about everything". | Коллега философа-позитивиста А. Д. Айера как-то с усмешкой заметил: «Я бы хотел также быть уверенным во всём, как он себе представляет всё». |
| Loneliness isn't the only psychological wound that distorts our perceptions and misleads us. Failure does that as well. I once visited a day care center, where I saw three toddlers play with identical plastic toys. | Неудача тоже делает это. Как-то я посетил детский сад, где увидел трёх малышей, игравших с одинаковыми пластмассовыми игрушками. |
| Well, Simon Pedgrift once dared me to draw a moustache on one. | Как-то Саймон Педгрифт поспорил, что мне слабо подрисовать усы одному из них. |
| Rumor had it they once desecrated the Right Field Pavilion at Dodger Stadium, but because it was the first inning nobody was there to witness it. | По слухам они как-то раз посмели появиться в Правом павильоне Доджер-стэдиума, но поскольку матч только начинался никто их и не увидел. |
| Sure, I gave everybody pink-eye once, and my ex keyed a few of their cars. | Ну да, как-то я принесла в офис вирусный конъюктивит, и мой бывший разнес несколько их авто гаечным ключом. |
| My parents took me to see the Spice Girls once when I was 14. | Родители как-то раз взяли меня на концерт "Спайс Гёлз", когда мне было 14. |
| During voir dire, she said she once turned an entire jury from 11 to one not guilty to 12-zero for conviction. | На предварительной беседе она сказала, что как-то раз перетянула всё жюри с 11 против одного за "невиновен" к 12-0 за обвинительный приговор. |
| He said once, the devil would have him about women He did in some sort, indeed, handle women Then he was rheumatic. | Он как-то сказал, что попадёт к дьяволу в лапы из-за женщин. |
| For her own part, Anderson herself once admitted, in a taped interview with journalist Alexis Milukoff, that there was a possibility that Boodts may indeed be her "sister". | Правда сама Андерсон в интервью Алексису Милюкоффу как-то сказала, что Бодтс вполне может быть её сестрой. |
| It should also reduce the high levels of exchange-rate volatility - "a tax on international specialization," as the economist Charles Kindleberger once put it - that we have seen in recent years, including among major currencies. | Также данные преобразования должны снизить колебания обменного курса - названные как-то экономистом Чарльзом Киндлбергером «налогом на международную специализацию» - особенно характерные в последние годы и для основных валют. |
| In an attempt to save his relationship with his then-girlfriend, he once enrolled in Glendale Community College, north of Los Angeles, where they would take Spanish together. | Пытаясь сохранить отношения с девушкой, он как-то поступил в общественный колледж «Гриндэйл» недалеко от Лос-Анджелеса, где они вместе должны были изучать испанский язык. |
| I once read a theory about such thing as a father and son the child is struggling to be rewarded by her father. | Я как-то читал богословское истолкование об отце и сыне о сыне, стремящемся к воссоединению с отцом. |
| The first is Mr. Boutros Boutros-Ghali, a statesman of international stature whom an esteemed newspaper once described as the perfect example of a late-twentieth-century gentleman. | Первый - это г-н Бутрос Бутрос-Гали, государственный деятель международного масштаба, которого в одной уважаемой газете как-то назвали прекрасным примером джентльмена конца двадцатого века. |
| I once had a session where I spent the entire day playing a Moog synthesizer with one hand while rolling joints with the other hand. | Была у меня как-то сессия, на которой я весь день играл одной рукой на синтезатере Муг, а другой заворачивал косяки. |
| As Ron Suskind reports in his recent biography of Bush's first Treasury Secretary, Paul O'Neill, former Bush Budget Director Mitch Daniels once whispered to himself at the end of a disastrous meeting, Not a typical Republican package. | Как утверждает Рон Саскинд в недавно опубликованной им биографии первого министра финансов Буша Пол О'Нила, бывший директор по бюджету президента Буша Митч Дэниэлс как-то прошептал про себя в конце одного из безрезультатных заседаний: Нетипичный республиканский пакет. |
| As Mrs. Lotsove once noted, the tax exoneration given to the Victoria and Trinity companies represents a net loss of $5 million per month (there are 15 points of entry). | Г-жа Лотсове как-то отметила, что освобождение от налогов, предоставленное компаниям «Виктория» и «Тринити», равнозначно чистым потерям в размере 5 млн. долл. США в месяц (в общей сложности насчитывается 15 пунктов въезда). |
| You once said when you started there was no comedy - well, comedy for the working classes was patronising and it was all Cambridge Footlights. | Ты как-то сказал, что в самом начале своей карьеры, не было ни одной комедии, ну, комедия для рабочего класса обращалась к ним свысока, и все что было - это "Кембридж футлайтс". |
| Lee Hyori once said, "Just give me 10 minutes." | Ли Хё Ри как-то сказала: "Дай мне лишь 10 минут" . |
| A wise man once said, "The stiffest tree is the most easily cracked." | Один мудрый человек как-то сказал: "Даже самое крепкое дерево сломать проще, чем побеги бамбука или ивы, изгибающиеся на ветру". |
| Did you tell me once Jack had a trial with Liverpool? | Ты вроде как-то говорил, что Джек сидел в запасных в "Ливерпуле"? |
| I once saw one of those mini-steam shovels one time in a graveyard in New Haven. | я как-то видел такой на кладбище в Ќью 'эвен. |
| The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot - | Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила: |
| Something you showed me once - The babies in the ring. | Мы как-то видели тех жеребят, помнишь? |
| I've never tackled anything like this on my own, and unlike you, I don't have a multicultural, cross-generational female support system, although once upon a pledge week, I did experience such sisterhood. | Я никогда не бралась за что-то подобное в одиночку и в отличие от вас, у меня нет многокультурной, межпоколенческой системы женской поддержки, хотя как-то раз на той неделе, когда меня принимали в студенческое женское общество, я испытала на себе такое вот сестринство. |
| You know, I read in a book once that the things that make you the angriest... are the things you know are true. | Знаешь, я как-то прочитал, что только правда может так резать глаза. |