Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Often - Правило"

Примеры: Often - Правило
Information about fertility regulation is often taboo, so discussions on it are shrouded in secrecy and fraught with misinformation. Информация о регулировании рождаемости, как правило, находится под запретом, в связи с чем эти вопросы обычно обсуждаются тайком и часто на основе искаженной информации.
Firstly, there is a lack of data on women, and women's productive activities are often not visible or accounted for. Во-первых, нет достаточных данных о женщинах, а их производственная деятельность, как правило, незаметна или не учитывается.
As a child, Rowling often wrote fantasy stories which she frequently read to her sister. Будучи ребёнком, Роулинг часто писала фантастические рассказы, которые она, как правило, читала сестре.
Typically, they take over companies with borrowed money - often more than 80% of the price. Как правило, они поглощают компании с помощью привлеченных средств - часто более 80% от стоимости.
Given that South Korean women tend not to hold lucrative jobs, the cost of childcare is often prohibitive. Учитывая, что южнокорейские женщины, как правило, не работают на высокооплачиваемых местах, стоимость ухода за детьми зачастую непомерно велика.
Drums typically sound heavy and dry, and often have a minimal set-up. Как правило, перкуссия звучит тяжело и сухо, часто ударная установка имеет минимальную конфигурацию.
They tend to bite each other, often quite ferociously and usually on the face. Они имеют склонность кусать друг друга, часто очень сильно и как правило за морду.
Well-to-do hunters of the era were typically accompanied by a pack of hounds and several terriers, often running them both together. Богатых охотников этого времени как правило изображают в сопровождении своры гончих и нескольких терьеров, бегущих вместе.
Recurring characters often play major roles in more than one episode, sometimes being the main focus. Периодические персонажи, как правило, играют заметную роль в сериале, часто даже более важную в том эпизоде, в котором появляются, чем главные герои.
The first rule is especially important in chemistry, where it is often referred to simply as Hund's Rule. В химии первое из этих правил особенно важно и часто упоминается просто как правило Хунда.
Children tend to have attachment relationships with both parents and often grandparents or other relatives. Дети, как правило, имеют отношения привязанности с обоими родителями и часто бабушками и дедушками, или даже с другими родственниками.
Children were often named after deceased ancestors and the names of deities could be a part of the name. Как правило, детей называли именами почивших предков, а имена божеств могли стать частью имени.
Very well and often on all fours. Легко и, как правило, на четвереньках.
Project workplans were often of poor quality and did not normally provide a realistic basis for project implementation. Рабочие планы проектов зачастую были низкого качества и, как правило, не обеспечивали реальной основы для их осуществления.
The medical infrastructure in such countries is often rudimentary and trained medical personnel and facilities are scarce. Инфраструктура здравоохранения в этих странах, как правило, развита слабо, ощущается острая нехватка медицинского персонала и медицинских учреждений.
While political constraints can often be overcome through further negotiation, this would be pointless in the absence of secure funding. Политические проблемы, как правило, могут быть разрешены посредством дальнейших переговоров, однако это ничего бы не дало без обеспечения надежного финансирования.
These are often done in connection with national environmental plans or strategies, accompanied by specific targets for fulfilment. Подготовка этих исследований, как правило, осуществляется в связи с разработкой национальных экологических планов и стратегий, содержащих конкретные целевые показатели.
Basic resource data are often available, as are the necessary skills. Самые основные данные о ресурсах, а также необходимые кадры в наличии, как правило, имеются.
This type of work, often badly paid under dangerous working conditions, is most frequently carried out by women. Этот вид работы, как правило, плохо оплачиваемый и выполняемый в опасных условиях, обычно осуществляется женщинами.
Low-income families in developing countries are often unable to meet the costs of school uniforms, fees, books and transport. В развивающихся странах семьи с низким доходом, как правило, не могут оплачивать стоимость школьной формы, взносы, учебники и транспортные услуги.
Retention rates, especially among girls, are often poor. Число детей, особенно девочек, заканчивающих школу, как правило, является низким.
The magnitude of the problems affecting African countries was such that the concerns communicated by diplomatic missions were often considered secondary. Масштабы проблем, с которыми сталкиваются страны Африки, таковы, что, как правило, вызывающие озабоченность проблемы, о которых сообщают дипломатические миссии, считаются второстепенными.
The first type of problematic housing stock is old housing in often densely built-up inner-city areas. К первому типу проблемного жилищного фонда относятся старые жилые здания, расположенные, как правило, в густонаселенных центральных частях города.
Original and often successful training methodologies and didactic materials are developed and disseminated, with growing use of modern information and communication techniques. Институтом разрабатываются и распространяются оригинальные и, как правило, оправдывающие себя учебные методики и дидактические материалы со все более широким использованием современных информационных и коммуникационных технологий.
Low-potential lands are generally dry lands, often subject to drought and desertification, mountain ecosystems and saline lands. Низкопродуктивные земли, как правило, представляют собой засушливые участки, часто в районах, подверженных засухе и опустыниванию, горные экосистемы и засоленные почвы.