Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Often - Правило"

Примеры: Often - Правило
Inoculum: Brown rot is mainly tuber-borne, often symptomless. Инокулят: бурая гниль, как правило, распространяется из клубней, часто без симптомов.
Redress is often through the Labour Department and the VNPF itself. Возмещение убытков в таких случаях как правило ложится на плечи Департамента труда и на Пенсионный фонд.
Mesopelagic are often highly mobile, whereas bathypelagic fish are almost all lie-in-wait predators, normally expending little energy in movement. Последние зачастую очень подвижны, в то время как многие батипелагические виды - это хищники, ожидающие в засаде, как правило, расходующие мало энергии на движение.
Rice farming, often supplemented only by fishing and foraging, is the only real basis for food security for many. Для значительной части населения единственной реальной основой продовольственной безопасности является выращивание риса, которое, как правило, дополняется только рыболовством и самостоятельными заготовками.
MTRs have generally become more evaluative and systematic, often yielding important modifications to country programmes to keep them on track and relevant. Как правило ССО дают теперь более наглядную и системную картину состояния дел, что позволяет зачастую вносить важные изменения в страновые программы в целях поддержания их направленности и актуальности.
As a result safety requirements are often literally an afterthought and not integrated into the design of our road transport systems. В результате этого о требованиях безопасности вспоминают, как правило, лишь постфактум и зачастую при проектировании систем дорожного транспорта их не учитывают.
A highly controlled environment often exists in which local officials can coerce landowners and in general poor citizens cannot afford legal assistance. Нередко создается жестко контролируемая среда, в которой местные чиновники могут принуждать землевладельцев к тем или иным шагам, при этом, как правило, бедные граждане не могут воспользоваться правовой помощью.
Walking in particular usually does not receive sufficient attention despite the often relatively high shares of trips in many urban areas. Недостаточно внимания, как правило, уделяется прежде всего пешеходному движению, хотя во многих городских районах весьма значительная доля перемещений нередко совершается именно пешим способом.
Ongoing maintenance costs are usually included for assessing grid electricity costs, but often left out of calculations for smaller home-based or community-based systems. Текущие эксплуатационные издержки, как правило, учитываются при оценке расходов на эксплуатацию и ремонт энергосистем, но зачастую не принимаются во внимание при проведении расчетов для небольших электросетей - на уровне домашних хозяйств или местных общин.
It is the same for most of the resources of low-investment ventures mentioned above: internationally normally ignored, but nationally often very significant. Аналогичным образом обстоит дело с большей частью ресурсов, добываемых указанными выше горными предприятиями при низких объемах инвестиций: как правило, они не учитываются на международном уровне, однако в национальном масштабе нередко имеют весьма важное значение.
South Africa indicated that awareness-raising through communication, information and education often involved a gender dimension. Южная Африка отметила, что гендерная проблематика, как правило, учитывается в мероприятиях по повышению уровня осведомленности, осуществляемых посредством налаживания связи, распространения информации и просвещения.
People often find it difficult to distinguish between the parties since "they all seem alike". Как правило, в правительстве главенствует партия, которая успешнее других прошла выборы.
Present day heterodox economists often publish in their own journals rather than those of the mainstream and eschew formal modeling in favor of more abstract theoretical work. Современные неортодоксальные экономисты, как правило, публикуются в собственных журналах и избегают формального моделирования в пользу абстрактной теоретической работы.
She is usually a loner who tends to quarrel often with Kinu Kanisawa, whom she has nicknamed Kani (かに) meaning crab. Она одинокая и как правило ссорится с Кину Канисава, которую она называет по прозвищу Кани (яп.
Except for a few well-kept sources, this drinking water supply is often polluted and serves as one of the chief causes of water-induced diseases. Потребляемая вода, как правило, загрязнена и является источником основных болезней, передающихся через воду.
They are often bound to activities with very low levels of productivity with limited opportunities for innovation or advancing into more lucrative ventures. Как правило, им приходится заниматься крайне низкопроизводительным трудом с ограниченными возможностями для инноваций и перехода в более прибыльные области.
Marination: the process of soaking foods in a seasoned, often acidic, liquid before cooking. Маринование: процесс выдерживания пищевых продуктов в заправленной пряностями, как правило, кислой жидкости перед их тепловой кулинарной обработкой.
In that "judicial lottery", the odds were often stacked against the poor and against minorities and other common targets of discrimination. В такой "судебной лотерее" в проигрыше, как правило, оказываются малоимущие, представители меньшинств и другие дискриминируемые группы населения.
Aid coordination was still a difficult process because it was often misconstrued and people tended to guard financial information jealously. Процесс координации помощи по-прежнему сопряжен с трудностями, поскольку она зачастую носит разрозненный характер, а ответственные за нее лица, как правило, неохотно идут на то, чтобы разглашать информацию финансового характера.
They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower. Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
He often associates himself with Ayame as they are from the same area and will usually work with her to gather information about other wolves. Часто ассоциирует себя с Аямэ и как правило работает с ней, чтобы собирать нужную информацию о бойцах.
In general, in polygamous families, some women are not legally married and for that reason they are often confronted by huge difficulties when it comes to inheritance. Как правило, в полигамных семьях некоторые женщины не вступают в законный брак и поэтому часто сталкиваются при наследовании с серьезными проблемами.
For example, poor countries tend to trade much more than they did previously, while often retaining less value than before. Например, страны с низкими доходами, как правило, расширяют объем своей внешней торговли и при этом зачастую получают меньшую прибыль, чем раньше.
The zones of production and distribution tend to lie in thedeveloping world, and they are often threatened by appallingviolence and bloodshed. Зоны производства и распределения как правило располагаютсяв развивающемся мире. И они часто находятся под угрозой насилия икровопролития.
Decisions and sentences by judges are often marred by deficiencies such as non-application of international standards and lack of gender sensitivity and awareness of children's rights, with sentences often not reflecting the seriousness of the crimes committed. Более того, насилие в семье, как правило, рассматривается как частное дело и поступающие жалобы чаще всего урегулируются на основе примирения сторон.