Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Often - Правило"

Примеры: Often - Правило
Traditionally, access to modern health care services outside the home is often not easy. Как правило, доступ к современному медицинскому обслуживанию вне дома затруднен.
Domestic issues will tend to have more weight, often leading to the neglect of external obligations. Внутренним проблемам, как правило, уделяется больше внимания, что часто приводит к игнорированию внешних обязательств.
Economic activities for women still tend to have low added value and often go unaccounted. Хозяйственная деятельность женщин по-прежнему, как правило, отличается низкой добавленной стоимостью и часто не учитывается в статистике.
In particular, detainees are generally not properly registered, and consequently record keeping is often incomplete or out of date. В частности, как правило, не производится надлежащая регистрация задержанных, и, вследствие этого, учетные данные зачастую являются неполными или устаревшими.
Moreover, that measure was time-bound (often less than two hours) and was supplemented by increased medical observation. Кроме того, эта мера ограничивается по времени (как правило, меньше двух часов) и сопровождается повышенным медицинским наблюдением.
Moreover, the rule facilitates services such as repairs and other improvements that often benefit secured creditors. Кроме того, это правило способствует предоставлению таких услуг, как ремонт и внесение других усовершенствований, что зачастую отвечает интересам обеспеченных кредиторов.
The Special Rapporteur also observed that forensic experts and institutions often lack the necessary independence to carry out investigations into such deaths. Специальный докладчик также обратил внимание на то, что судебно-медицинские эксперты и учреждения, как правило, имеют недостаточную свободу действий для проведения расследований подобных смертей.
Though such schemes are often present within development initiatives, persons with disabilities are regularly excluded from participation. Хотя эти программы часто представляются в рамках инициатив в области развития, инвалиды, как правило отстраняются от участия в их реализации.
For instance, adult Roma women generally have lower educational levels, and often have children while quite young. Например, взрослые женщины народности рома, как правило, имеют более низкий уровень образования и часто рожают детей в довольно молодом возрасте.
Prosecutors generally have close professional relationships with the police, who usually gather the evidence on which their cases are based and often testify in court. Как правило, у обвинителей существуют тесные профессиональные связи с полицейскими, которые обычно собирают доказательства, на которых выстраиваются их дела, и нередко дают показания в суде.
African power stations are often old, inefficient and in disrepair, leading to recurrent power shortages. Действующие в Африке электростанции, как правило, устарели, неэффективны и нуждаются в ремонте, что нередко приводит к перебоям в электроснабжении.
In these types of economies, the poor are often locked out of the dynamic growth sectors. В таких видах экономик бедные слои населения, как правило, изолированы от секторов динамичного роста.
These changes are likely to further affect their nutritional status, which is often among the lowest in a country. Эти изменения могут оказать еще большее негативное воздействие на состояние их питания, по качеству которого они, как правило, стоят на последнем месте в стране.
In the Netherlands, the decision to work part time is often a free choice. В Нидерландах решение работать неполный день, как правило, принимается по свободному выбору.
Education programmes were therefore often underfunded or non-existent. Поэтому, как правило, программы обучения финансируются недостаточно и даже не финансируются вообще.
Cultural attitudes are often the root cause of negative stereotypes about women. Традиционная культура лежит, как правило, в основе негативных стереотипов, применяемых к женщинам.
There is often no operational communication system between medical centres and these district hospitals. Как правило, между медицинскими центрами и окружными больницами не существует функциональной системы связи.
They are often young, poor, unemployed, with low educational achievement and a lack of basic skills. Как правило, это молодые, неимущие, безработные женщины с низким образовательным уровнем и отсутствием базовых навыков.
This type of violence is often higher in refugee and IDP camps. Случаев такого насилия, как правило, бывает больше в лагерях беженцев и перемещенных лиц.
As a consequence, decision-making is often delayed or neglected, generally at the expense of efficiency. Как следствие, принятие решений зачастую затягивается или игнорируется, как правило, в ущерб эффективности работы.
At one level, experts meet to discuss specific issues often of very topical interest. На нижнем уровне эксперты проводят совещания, на которых они обсуждают конкретные вопросы, являющиеся, как правило, весьма актуальными.
Electricity is generally considered a public service, and therefore it is often provided at a subsidized rate. Электроснабжение, как правило, рассматривается как услуга общественного значения и поэтому зачастую субсидируется.
Oversight bodies that protect child rights often do not exist, and social services in support of the family tend to be fragmented. Надзорных органов, обеспечивающих защиту прав ребенка, часто нет, а социальные услуги в поддержку семьи, как правило, являются весьма раздробленными.
The consensus rule is often used to voice dissent and opposition. Правило консенсуса зачастую используется для выражения инакомыслия и оппозиции.
Urban development also often includes public plans for urban renewal, generally the "beautification" and "upgrading" of certain areas. Городское развитие часто также включает в себя государственные планы реконструкции и модернизации городов - как правило, "облагораживание" и "благоустройство" определенных районов.