Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Often - Правило"

Примеры: Often - Правило
However, most developing countries face great challenges in this regard, including financial constraints, which often delay the necessary modernization and expansion of the mostly publicly owned railways. Однако большинство развивающихся стран сталкивается с большими проблемами в этой области, в том числе и финансовыми, что нередко задерживает необходимые работы по модернизации и расширению железных дорог, которые, как правило, находятся в собственности государства.
Gypsy, Roma and Traveller children often fail to achieve the minimum levels of literacy and numeracy and experience generally poor outcomes in education when compared to other ethnic groups. Дети цыган, рома и тревеллеров часто не могут получить минимальных знаний, необходимых для умения читать, писать и считать, и как правило показывают плохие результаты в учебе по сравнению с другими этническими группами.
Arbitrary arrests typically were not formally acknowledged and suspects were often held incommunicado without their families being notified about their arrest or whereabouts. Случаи произвольных арестов, как правило, официально не признаются, а подозреваемые лица зачастую содержатся без связи с внешним миром и без уведомления их семей о факте ареста или местонахождении.
Priorities are commonly identified but this often constitutes a simple list without an objective basis for policymakers to understand the relative significance of each problem and of the various sectoral causes. Как правило, хотя приоритеты и определяются, дело ограничивается во многих случаях лишь составлением их перечня, причем не ставится цели создания объективной основы для лиц, ответственных за принятие решений, чтобы они понимали относительное значение каждой проблемы и различных секторальных причин.
In modern times it is usually adjacent to the kitchen for convenience in serving, although in medieval times it was often on an entirely different floor level. В настоящий момент столовая, как правило, прилегает к кухне, хотя в Средние века часто располагалась на отдельном этаже.
Although his ideas for solving international problems are often absurd, and he is usually oblivious to the opinions of others, it has been stated that he acts this way purposely. Его идеи по решению мировых проблем часто являются абсурдными, но он, как правило, не обращает внимания на мнение окружающих.
Well, I think we've found its secret: It's just sampling what's out there in the computational universe and quite often getting things like Rule 30 or like this. Она просто перебирает имеющееся в вычислительном мире, и часто попадает на такие вещи, как Правило 30 или как вот это.
Tariffs are higher in developing countries but, owing mainly to unilateral liberalization, applied rates are often lower than bound rates, leaving tariff overhang between the two. В развивающихся странах тарифы более высокие, но, как правило, из-за односторонней либерализации реальные ставки зачастую ниже связанных.
Many Roma children, however, were wrongly placed in schools for children suffering from mental disabilities or learning difficulties, having often been automatically classified in that category. Вместе с тем большое число детей из числа рома противоправно помещены в школы для детей, которые страдают психическими недостатками и испытывают трудности в учебе, будучи, как правило, зачисляемыми в эту категорию по инициативе администрации.
Those involved in these crimes are usually motivated by one thing: profit. The illicit monies are often laundered, creating the impression that they are the proceeds of legitimate business activities. Лица, причастные к таким преступлениям, как правило, руководствуются только одним - получением прибыли.
An HIV/AIDS prevention programme specifically for women prisoners is carried out in El Salvador with the assistance of the National Coordinating Committee of Salvadoran Women. South Africa indicated that awareness-raising through communication, information and education often involved a gender dimension. Южная Африка отметила, что гендерная проблематика, как правило, учитывается в мероприятиях по повышению уровня осведомленности, осуществляемых посредством налаживания связи, распространения информации и просвещения.
In the vast majority of cases the developments reported are explicitly endorsed by the parent body noting or approving the report and often also requesting the mandate holder to further develop or strengthen certain measures. В конечном итоге Комиссия либо Совет сообщают о своем согласии с характером развития мандатов в своих ответах, представляемых в связи с докладами, как правило в форме резолюций.
It has been shown that men tend towards mathematics/natural sciences and technology in choosing a course of study, while women often focus on languages and humanities. Доказано, что мужчины предпочитают изучать математику/естественные и технические науки, а женщины, как правило, выбирают языки и гуманитарные науки.
During elections, male adversaries often run sexist campaigns against women, using negative stereotypes to destroy their credibility among an electorate that is already predisposed to adopt this attitude by social and cultural constraints. Как правило, во время выборов соперники из числа мужчин ведут борьбу, используя методы, дискриминирующие женщин, а именно негативные стереотипы, с тем чтобы дискредитировать их в глазах избирателей, которые уже подготовлены к такому умонастроению наличием социокультурных пережитков.
Developing countries often do not maintain specific regulations aimed at distribution services as such, or seek to target trade in distribution services. ЗЗ. Развивающиеся страны, как правило, не имеют регулирующих положений, конкретно относящихся к распределительным услугам, или торговле ими.
Traditional American football rules are often omitted, changed or simplified to reflect the more recreational nature of the game, desire to avoid physical contact and injury, and the generally smaller number of participating players per side. Традиционные американские правила футбола часто бывают упрощены, чтобы игра носила мирный характер и для избежания физического контакта и травм, и как правило, меньшее число участвующих игроков с каждой стороны.
Men who beat women partners commonly exhibit control over their impulses in other settings and their targets are often limited to their partners and/or children. Избивающие женщин-партнеров мужчины, как правило, вполне контролируют свои эмоции в другой обстановке, зачастую ограничивая объект своего насилия женщинами-партнерами и/или детьми.
Even this basic level of subsistence is threatened where tenure rights are insecure; often forest laws deny or limit the right to use wood and non-timber forest products, or rights of access and residence are denied. Как правило, они обеспечивают себе средства к существованию посредством сменной культивации лесных перелогов, сбора дикорастущих растений, охоты и использования лесной растительности для пастбищного животноводства.
Cobalt-rich crusts, on the other hand, are usually found on seamounts, which often support fauna specific to them - meaning that the species are not found elsewhere. С другой стороны, кобальтоносные корки как правило встречаются в подводных горах, где нередко обитают эндемичные, то есть нигде больше не встречающиеся, виды.
It was a right not often exercised in the field of private international law, however, since it had been the practice for amendments to be considered by the body that had drafted the instrument. Это право, однако, нечасто используется в области международного частного права, поскольку поправ-ки, как правило, рассматриваются органом, который и занимался разработкой соответствующего доку-мента.
Banks, capital markets and even some of the large firms are often not easily attracted to financing the risk of innovation and tend to underperform when it comes to financing potentially innovating projects. Банки, рынки капитала и даже некоторые крупные компании зачастую непросто привлечь к финансированию инноваций со всеми вытекающими отсюда рисками, и они, как правило, не демонстрируют особо высоких результатов финансирования потенциально инновационных проектов.
It was also noted that the programme cycles of United Nations organizations, often annual programmes, and the corresponding AWPs and CPAPs, are in some cases too time restrictive and not suitable for long programme implementation through IPs. Отмечалось также, что циклы программирования организаций системы Организации Объединенных Наций, которые, как правило, составляют один год, и соответствующие ГПР и ПДСП в ряде случаев слишком ограничены во времени и не подходят для долгосрочного осуществления программ с помощью ПИ.
Quite often, conflicts of that type did not disappear from a society simply because people had been convicted; in general there was some underlying socio-cultural or psycho-social problem that required follow-up. К сожалению, конфликты подобного рода не исчезают вследствие вынесения обвинительных приговоров; как правило, они связаны с проблемами социально-культурного или социально-психологического характера, которые требуют пристального внимания.
In addition, access to overall health care of the girl child, who is usually neglected owing to prevailing patriarchal attitudes in many traditional rural settings that give preference to boys, is often very poor. Кроме того, во многих случаях весьма неблагополучно обстоит дело с общей медицинской помощью девочкам, поскольку в силу характерных для многих сельских общин патриархальных взглядов им, как правило, уделяется меньше внимания, чем мальчикам.
With regard to the claw-back to the National Child Benefit, she pointed out that parents who received welfare benefits generally lost child-related benefits when they moved to work, often earning as little as half of their previous benefits. В отношении расходования средств Национального фонда помощи детям она отмечает, что, как правило, получающие пособие родители теряют эту льготу при выходе на работу, хотя зачастую их доход оказывается в два раза меньше такого пособия.