This borrowing process is often compared to the English borrowings from Latin, Greek, and Norman French, since Chinese-borrowed terms are often more specialized, or considered to sound more erudite or formal, than their native counterparts (occupying a higher linguistic register). |
Этот процесс заимствования часто сравнивают с заимствованием слов английского языка из латыни и нормандского французского, так как заимствованные из китайского языка термины, как правило, были у́же по смыслу, нежели их японские аналоги, и их знание считалось атрибутом вежливости и эрудированности. |
Whereas most industrialized countries have an extensive railway infrastructure, often with double tracks and electrification, most developing countries have systems of only limited length, often with single tracks. |
Если в большинстве промышленно развитых стран существует развитая инфраструктура железнодорожного транспорта, характеризующаяся наличием, как правило, двухпутных железных дорог и электрификацией, в большинстве развивающихся стран имеются зачастую однопутные железные дороги ограниченной протяженности. |
The virus spreads by the fecal-oral route, and infections often occur in conditions of poor sanitation and overcrowding. |
Вирус передаётся фекально-оральным путём, как правило, при недостаточном уровне санитарных условий и перенаселённости. |
Voluntary markets were often innovative and flexible and provided ample room for experimenting with what worked and what did not. |
Добровольные рынки, как правило, характеризуются инновационностью и гибкостью и обеспечивают широкое поле для экспериментальной проверки действенности тех или иных методов. |
They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower. |
Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая. |
Equipment must often be disassembled or extensively prepared prior to the solvent cleaning to protect sensitive portions. |
Как правило, данный тип обработки требует длительной предварительной подготовки, которая связана с разбором оборудования и защитой чувствительных частей. |
Characters often have their own special attacks, which leads to different strategies depending on which character the player selects. |
Как правило, каждый персонаж имеет уникальную сверх-атаку, что подразумевает разную тактику игры в зависимости от выбранного игроком персонажа. |
Most newspapers are multilingual publications - often published in Tetum, Portuguese, Bahasa Indonesia and English. |
Большинство газет выходит сразу на нескольких языках, как правило на языке тетум, португальском, бахаса индонесиа и английском. |
Typically, the staff of grantee organizations are hard working and dedicated, often volunteering their time or working for minimal compensation. |
Как правило, сотрудники организации, получающие субсидии, трудолюбивы и преданы делу, зачастую работают на общественных началах или за минимальное вознаграждение. |
These kinds of detailed solutions do not usually stand out but often provide the decisive advantage of a Blaschke vacuum system. |
Эти детали, как правило, не бросаются в глаза, но именно они часто являются неоспоримым преимуществом вытягивающих установок Blaschke. |
Floor tiles are typically set into mortar consisting of sand, cement and often a latex additive for extra adhesion. |
Плитка на полу кладётся, как правило, на клей, состоящий из песка, цемента и иногда латексной присадки для дополнительной прочности. |
She drives an indestructible, flying car, often in places where cars should not go (i.e. school hallways). |
Управляет летающем автомобилем, как правило, там, где они не могут быть, например по коридорам школы. |
However, their capacity to satisfy the requirements of the insured is often hampered by a variety of factors. |
Местные страховые фирмы, как правило, готовы обеспечить такое страхование, однако их возможности в плане выполнения всех требований страхователя зачастую ограничены рядом факторов. |
Discrimination was often maintained by prejudices which people transmitted on a daily basis in their social relations without questioning the validity of those messages. |
Нередко дискриминация подпитывается предрассудками, бытующими в отношениях между людьми, которые, как правило, не задумываются об истоках этих предрассудков. |
This transfer, usually in the form of redeployment carried out by transnational corporations, is often aided by national and international development agencies. |
Как правило, это происходит в форме делокализации транснациональными корпорациями своей производственной деятельности, чему нередко способствуют национальные и международные организации по вопросам развития. |
Wars do not evolve along textbook lines, but usually move along unforeseen and often chaotic paths. |
Войны развиваются не по писаному тексту, а, как правило, непредсказуемо и зачастую хаотично. |
The latter in particular tend to be much costlier than other sources but are often the only source of uncollateralized loans. |
Последние, в частности, как правило, гораздо дороже других источников средств, но нередко это единственный способ взять ссуду без обеспечения. |
When women retired, they tended to find ways of occupying their time in the home; men often suffered from a sense of idleness. |
Когда женщины выходят на пенсию, они, как правило, находят, чем заняться дома; мужчины же зачастую страдают от безделья. |
Moreover, although the employment effect is often negative in the short run, it tends to be positive in the medium to long term. |
В то же время сокращение обычно раздутой рабочей силы, как правило, является одним из важнейших условий улучшения работы предприятий. |
The police often play a primary role in these informal settlements, which tend to favour wealthier individuals in positions of influence. |
Полиция нередко играет ведущую роль в таких неформальных улаживаниях жалоб, от которых, как правило, выигрывают более состоятельные и влиятельные лица. |
Monsters often have special attacks which will place a "Debuff" on your character. |
Монстры, как правило, могут производить нестандартные атаки, которые оказывают на вашего персонажа отрицательный эффект. |
The Phoenicean juniper (Juniperus phoenicea) habitually plays a secondary part and does not often form dense woods. |
Можжевельник красноплодный (Juniperus phoenicea), как правило, занимает второстепенное место и редко разрастается в густые леса. |
Platinum thin-film sensors are often under continuous current, as standard in 2-lead circuitry. |
Платиновые датчики температуры, как правило, нагружаются постоянным током со стандартным 2-х проводным подсоединением. |
Anyone who attempts to bring the two sides together - such as Monsignor Monsengwo - is often called a traitor. |
Люди типа монсеньора Монсенгво, пытающиеся согласовать позиции обеих сторон, как правило, получают титул изменника. |
The physical and psychological consequences are significant for the victims, who often find themselves stigmatized and marginalized and hence more vulnerable. |
Это оборачивалось тяжелыми физическими и психологическими последствиями для жертв: опозоренные и отвергнутые обществом, они, как правило, становились еще более уязвимыми. |