In general, microcredit programmes that typically required sustained, regular and often large payments were unlikely to be financially viable for poor families that lacked sustained and significant incomes. |
Если рассматривать ситуацию в целом, то маловероятно, что программы микрокредитования, в рамках которых, как правило, необходимо регулярно и стабильно производить платежи, причем зачастую довольно крупные, смогут помочь бедным семьям, которые имеют небольшие доходы и получают их нерегулярно. |
Humanitarian personnel often work in hazardous or tense situations and are generally ill-equipped to deal with the threats they must confront on a daily basis. |
Сотрудники гуманитарных организаций зачастую работают в опасных или напряженных условиях и, как правило, они плохо защищены от тех угроз, с которыми им приходится повседневно сталкиваться. |
To avoid deterring FDI, performance requirements have normally been tied to some kind of advantage, often in the form of incentives. |
Для того чтобы не сдерживать ПИИ, требования к инвестициям, как правило, увязываются с теми или иными преимуществами, зачастую в виде льгот и стимулов. |
Husbands did not vote on behalf of their wives, but women were generally less engaged in political life and thus tended to vote less often. |
Мужья не голосуют от имени своих жен, однако женщины, как правило, в меньшей степени вовлечены в политическую жизнь и потому реже участвуют в голосовании. |
Among unmarried older persons, men are often more likely than women to live alone or in an institutional setting. |
Что касается одиноких пожилых людей, то мужчины чаще, как правило, чем женщины, живут отдельно или в домах для престарелых. |
External resources are volatile, they usually increase a country's indebtedness and they often meet only a small portion of a country's finance requirements. |
Внешние ресурсы отличаются нестабильностью, их привлечение, как правило, сопряжено с увеличением государственного долга, и они нередко покрывают лишь небольшую часть потребностей страны в финансовых средствах. |
(However, in the hard real-time embedded systems where barrel processors are often found, memory access costs are typically calculated assuming worst-case cache behavior, so this is a minor concern. |
(Однако, в режиме жёсткого реального времени во встраиваемых системах, где barell процессоры встречаются чаще, стоимость доступа к памяти, как правило, рассчитана исходя из предположения о худшем промахе мимо кэша, так что это незначительная проблема. |
He often sees a woman in the present (usually an English woman), the reincarnation of the woman. |
Он часто видит женщину в настоящее время (как правило, английский женщина), реинкарнации женщины. |
The writers often debate how far to go in portraying Homer's stupidity; one suggested rule is that "he can never forget his own name". |
Также сценаристы часто обсуждали, как далеко они могут зайти в изображении глупости Гомера, на что один из них предложил правило, гласящее, что «Гомер никогда не сможет забыть своё имя». |
Even if bestiality is not explicitly prohibited, there are often many other laws which can be used to effectively prosecute cases. |
Даже если зоосексуальность явно не запрещена, но как правило, есть много других законов, которые могут использоваться, чтобы формально послужить причиной для возбуждения судебного разбирательства. |
In observational astronomy the experimental determination of a PSF is often very straightforward due to the ample supply of point sources (stars or quasars). |
В наблюдательной астрономии экспериментально определить ФРТ как правило очень просто благодаря достаточному количеству точечных источников (звёзд и квазаров). |
Wine was often transported to England in wooden wine barrels and merchant houses would then bottle the wine for sale. |
Как правило, вино перевозилось в Англию в дубовых бочках, а затем торговые дома разливали его по бутылкам для продажи. |
On warning signs, an exclamation mark is often used to draw attention to a warning of danger, hazards, and the unexpected. |
На предупреждающих знаках, как правило, используется восклицательный знак, чтобы предупредить, привлечь внимание к опасности или неожиданностям. |
These battles were often decorated in propaganda in these nations as symbolic of their power during the war. |
Эти сражения, как правило, рассматриваются национальной пропагандой как символы их могущества в ходе войны. |
To get legitimacy, governments often need to deliver things like primary education, primary health, roads, build hospitals and clinics. |
Для достижения легитимности, правительствам, как правило, необходимо обеспечить такие вещи как начальное образование, медицинскую помощь, дороги, построить госпитали и клиники. |
This time limit varies by league, and is often 25 seconds from the time the referee signals the ball ready for play. |
Время зависит от соревнования: как правило, это 25 секунд с момента свистка судьи, сигнализирующего о готовности ко вводу мяча. |
Every day, Morgan Shipping vessels arrive in our harbors filled, as often as not, with their shameful cargo. |
В наши гавани ежедневно заходят корабли Моргана, которые как правило везут постыдный груз. |
Since women are often the most vulnerable group in society, they are usually the first to suffer during periods of public expenditure curtailment. |
Поскольку женщины, как правило, являются самой уязвимой группой в обществе, они обычно первыми ощущают последствия сокращения государственных расходов. |
Rainfall is light, and winter often brings snow from the west; northern and western winds tend to bring rain. |
Осадки невелики, зимой часто приходят с запада; северные и западные ветры, как правило, приносят дождь. |
Partly owing to his cheating, Tolstoy often won large sums of money, which he in general spent rapidly and capriciously on society life. |
В результате Толстой часто выигрывал крупные суммы денег, которые он, как правило, весьма быстро и легкомысленно тратил на светскую жизнь. |
It is sometimes desirable to give several functions the same name, often because they perform conceptually similar tasks, but operate on different types of input data. |
Иногда нужно назвать несколько функций одним и тем же именем - как правило из-за того, что они выполняют концептуально схожие задачи, но работают с разными типами входных данных. |
Episodes of the first season typically end with a scene that is not crucial to the plot, often functioning as a throwaway joke. |
Серии первого сезона, как правило, заканчиваются сценой, которая не так важна для сюжета, часто действует как одноразовая шутка. |
In Sweden, the practice is not consistent, as Sigismund and Adolf Frederick never have ordinals, whereas Frederick I often does. |
В Швеции данное правило не является постоянным: Сигизмунд и Адольф Фредрик не имели номера, в то же время Фредерик I часто именуется с номером. |
These early studies focused on 16S ribosomal RNA sequences which are relatively short, often conserved within a species, and generally different between species. |
В этих ранних работах изучались последовательности 16S рРНК, которые довольно коротки, часто консервативны в пределах одного вида и, как правило, различаются от вида к виду. |
Vision in that eye is obscured by a dark shadow, often involving just the upper or lower half of vision, usually the area closer to the nose. |
Зрение в этом глазе скрыто темной тенью, часто видна только верхняя или нижняя половина обзора, как правило, область ближе к носу. |