Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Off - Снять"

Примеры: Off - Снять
Dylan put this paperbag on my head and I could not, for the life of me, figure out how to get it off. Дилан надел на меня этот бумажный пакет и я не мог, хоть убей, понять как его снять.
There are things that if I take them off I won't be able to put back on. Есть такие вещи, которые можно снять, а потом не наденешь.
An elite unit chasing a donkey half a day just to get the flag off. Врубаешь, элитное подразделение пол дня лазает по горам за ослом, чтобы снять флаг.
Let's get Julie back to H.Q. so we can get the suit off of her. Доставим Джули обратно в штаб, чтобы снять с нее этот костюм.
And I can't wait to tear your clothes off and get you back to bed. Я хочу снять с тебя одежду и повалить на кровать.
She can't be taken off now, or else the jury will pick up on that. Сейчас её нельзя снять с дела, это насторожит присяжных.
He did a swan dive off a grain elevator before they could put him away, but I still get the reward. Он прыгнул ласточкой с элеватора для песка прежде, чем его успели снять. но я все равно получу вознаграждение.
Bogles are very tasty if you can get the skin off. Если с богла снять кожу, то можно неплохо полакомиться.
Finger. I'll try and get his finger off. Я попробую снять один из этих пальцев.
Take the glasses off - he'll be at least a seven. Если снять очки, то он тянет на семерочку.
But you can't get them off the pedals 'cause you keep forgetting the 30-degree, Fred Astaire, uncIippy angle that you have to do. Но снять их с педалей не выйдет, ведь ты забыл про 30 градусный угол снятия.
I can't take the door off its hinges if you're standing in front of it. Мы не можем снять дверь с петель, пока вы её заслоняете.
A felon who stole the hubcaps off six cars at a funeral. Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
Well, that's too bad because I'm dying to take it off. Отлично. Мне не терпится поскорее снять её.
The only way anybody could get that ring would be to chop off my finger. Чтобы снять с меня это кольцо, мне нужно палец отрубить.
It would've been easy enough to switch off your baby's security bracelet because she was so small. Было достаточно просто снять браслет, потому что она была такой маленькой.
You and Ferol, take your coats off. Вам с Феролом надо снять мундиры.
Can you take those off? - Yes, Ma'am. Можете это снять Я одеваю его в другом стиле.
I need my tracking anklet off now to make it happen. Мне нужно снять браслет, чтобы добраться до нее.
They're all magnetized so that you can't get the top off. Они намагничены, так что снять ее вы не сможете.
So we had to have him put it on and take it off. Поэтому мы ёму говорили то надёть, то снять ёё.
Plus I've been dying to figure out a way to do something about the market crash ever since my partner, Brian Grazer, was tipped off that it was three months away from happening. И потом, с тех пор, как Грейзера за три месяца предупредили о кризисе на рынке недвижимости, я всё хотел снять про это фильм.
Very upset father inside, so we're giving him a couple of minutes to cool off. В здании расстроенный отец, я с ним время от времени говорю, чтобы снять напряжение.
If you don't believe it, he can take his shirt off and you can be sure about it. Если не верите, он может снять рубашку, чтобы вы убедились.
The only way to resolve the threat, according to media reports, was by paying them off; in many places in Western and Central Ukraine, stickers were seen reading «Protected by Pravyi Sektor». Причем снять такого рода угрозы, по сообщениям СМИ, можно за деньги: на Западной и в Центральной Украине на многих заведениях появились наклейки «Охраняется «Правым сектором».