| As for you, dear sir, be so kind and take yours off. | А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. |
| Want to grab it off my head? | Хочешь снять его с моей головы? |
| And they couldn't pull any prints off the buttons. | И они не смогли снять отпечатков пальцев с пуговиц |
| You should be able to pull prints off this. | Вы наверняка сможете с этого снять хорошие отпечатки |
| Can we get Jonah off the plane, please? | Мы можем снять Джону с борта, пожалуйста? |
| Was there ever any thought to taking it off? | Вы никогда не думали снять его? |
| For the first time since I got it I truly wanted it off. | Первый раз с тех пор как я получил его, я действительно захотел его снять. |
| Weird, Chloe can't keep her clothes on but you can't take them off. | Странно, Хлоя не может оставаться в одежде, а ты не можешь ее снять. |
| Joon, can you take this off? | Чун, помоги мне снять кольцо. |
| And then in a minute you can come in and take them off. | А потом ты можешь зайти и снять ее. |
| Can you please take these off? | Не могли бы вы их снять? |
| You can take it off if - | Ты можешь ее снять, если... |
| I'm happy to go overtime, take the load off of you. | Я только "за" сверхурочные, чтобы снять нагрузку с тебя. |
| Why don't you take your clothes off, too? | Почему бы тебе тоже не снять свою одежду? |
| He can give you a note, and maybe a little nitrous to take the edge off. | Он может выписать вам справку, и может быть немного веселящего газа, чтобы снять похмелье. |
| I brought you a little something to take the edge off, - maybe help you calm down. | Я принес тебе кое-что, чтобы снять напряжение, может поможет тебе успокоиться. |
| Maybe I should take my shoes off. | Может, мне стоит снять туфли? |
| But do you want to take that off so quickly? | Не хочешь снять это прямо сейчас? |
| Show me a place to take my shoes off. | Покажите, где бы я могла снять свои туфли. |
| The harness - you tried to take it off of her? | Это устройство... ты пытался снять его с неё? |
| All right, well, I'll just go old school, and get his fingerprints off a glass. | Ладушки, придется все делать по старинке, и снять его отпечатки пальцев с бокала. |
| 'Cause, you know, when that teakettle's whistling, it's time to take it off the stove. | Знаете, когда чайник начинает свистеть, значит его пора снять с плиты. |
| see if we can get prints off this glass. | попытайтесь снять отпечатки с этого стакана. |
| Rocket... could you please lift this contraption off me? | Ракета! Ты не мог бы снять с меня это приспособление? |
| We translate this thing, I think we can get the Mark of Cain off you, Dean. | Переведём её - сможем снять Печать Каина с Дина. |