Smartly dressed, bit odd, isn't it - sat here and decides to take his shirt off? |
Но не странно ли - сел здесь и решил снять рубашку? |
down the hall when she went to bed, because you had to help her take her stockings off. |
Кто должен был помочь ей спуститься в холл, когда она ложилась спать. Вспоминаю, как надо было помочь, снять ей чулки. |
That we can take these things off and it doesn't have to kill them, right? |
Что можем снять эти штуки и это не убьет их, верно? |
the 5,000 will need company if I'm to be off the hook. |
Чтобы снять меня с крючка, надо накинуть ещё. |
He says, "can you take a little off the top For my friend here?" |
Он говорит: "Можешь немного снять с макушки моего друга?" |
I don't know... what is it about college that makes you want to take your shirt off all the time? |
И что такого в колледже, что все время хочется снять футболку? |
I had to go to the doctor's today anyway To get my casts off, but he took one look at me And he was like, |
Я всё равно должна была пойти к врачу сегодня чтоб снять гипс, но он, только взглянув на меня, сделал выражение - |
Can I take this thing off now? Yes, you may. |
Могу я теперь снять с глаз эту штуку? |
I don't know, I was kind of thinking of letting you off the hook. |
А я вот думаю, не снять ли тебя с крючка? - Правда? |
What if we move one of the patients off the poll to get the saw in there? |
Что, если снять с нее одного из пациентов, чтобы трубу можно было распилить. |
Can you take those off too so I can get your uniform going, baby? |
Ты не мог бы тоже снять форму, чтобы я могла забрать и ее, детка? |
I suppose there is one way I could... "get you off." |
Есть один способ, "как всё с тебя снять". |
Now, my dear... would you mind taking off that wig and showing us Shy Shen? |
А теперь, дорогая... ты бы не могла снять этот парик и показать нам Шай Шен? |
Can we take these off? -No, take them with you! |
Мы можем снять их? - нет, забирайте их с собой. |
Why don't you slip off your shirt and loosen your suspenders? |
Скажи, а почему бы тебе не снять рубашку и не сбросить подтяжки? |
Not even a beer at the end of the night to take the edge off. |
И даже никакого пива на ночь чтобы снять усталость |
And what's so bad about hats that you have to take them off? |
И что такого плохого в шляпе, что ты должен её снять? |
Vicky, would you mind slipping your jewellery off and popping it in the tray? |
Вики, вас не затруднит снять украшения и положить их в лоток? |
This is my daughter going off to college, this is my shot! |
Моя дочь едет в университет, я хочу снять! |
Sir, far be it from me To question a plan this well thought out, But what's going to keep you from just taking the collar off? |
Сэр, не хотелось бы оспаривать столь продуманный вами план, но что вас удержит от того, чтобы просто снять ошейник? |
If we need his fingerprints, we can get 'em off my tongue. |
Да, они нам нужны чтобы снять отпечатки пальцев того чувака с моего языка! |
Well, do you know enough to pull the pasty off and say "Happy Anniversary"? |
Ну, знаешь ли ты достаточно, чтобы снять липучку и сказать: "С годовщиной!" |
So, do you think you could help us get this thing off? |
Простите, вы не поможете нам снять эту штуку? |
I mean, you could have at least taken the plastic off. |
Всмысле, ты мог бы хотя бы снять пластик |
So they're going to put pressure on these soldiers, military police, to cross the line, give them permission to break the will of the enemy, to prepare them for interrogation, to soften them up, to take the gloves off. |
Поэтому они давили на этих солдат, военную полицию, заставляли их переступить черту, давали им разрешение сломить волю врага, поготовить его к допросу, разминать его, разрешали им снять перчатки. |