Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Off - Снять"

Примеры: Off - Снять
But now if you have an option that nobody wants, you can take it off. Но если предлагается вариант, который никогда не сработает, почему бы его просто не снять?
But to put it off is to die... to die without having lived! Но снять её значит умереть... умереть, так и не живя!
Can you take this off for me? Ты можешь это с меня снять?
It'll be nice to get this off, won't it? Неплохо было бы снять всё это, правда?
Take your pictures, meet deadline, then off to the washbagto decompress, right? Снять фото, успеть к сроку, и потом в УОШБЭГ и расслабиться, так?
If we can't even take it off, how do you expect to turn it into a radio? Если мы даже не может просто снять их, как ты собираешься сделать из них передатчик?
If she's using the charging platform to connect to the ship, can't we just take her off? Если она соединена с кораблём через зарядную платформу, может, просто снять её?
Well, just slip them off, will you? Да. Вам необходимо его снять.
You want to take those off for us, red? I sure don't. Не хочешь ли их снять, Рыжий?
Can someone get these clothes off me? Кто нибудь может мне помочь её снять?
"We're going to have to get the tank off and drive it to your house." "Надо снять танк и проехать на нем до дома."
Let's take them off, shall we? Тогда лучше снять, не так ли?
But, you know, am I ready to take my Grade A loins off the meat market? Но готова ли я снять свою филейную часть с продажи?
Honey, you remembered to take the rubber bands off the claws, right? Милый, а ты же не забыл снять с клешней резиночки, да?
He's asking me to take her apron off and look at her - Просит меня снять с нее передник и смотреть на нее.
Do you know how to take that off her? I can do it. Ты знаешь, как это снять с нее?
You just don't know how glad I am you're aboard, because anybody who can take some of the weight off the old man, Приятель, я так рад, что ты сейчас с нами! Наконец-то у кого-то получается снять часть бремени с плеч Билла.
Well, I had to take his shirt off, because... well, 'cause you know, he broke his leg. Мне пришлось снять с него рубашку, потому что... ну, потому что он сломал ногу.
But don't come in too early 'cause I got some material I want to do and I don't want you to cut me off this time. Но не появляйся слишком рано, потому что у меня есть кое-какой материал который я хочу снять, и я не хочу, чтобы ты меня прервал.
Okay, well, erm, what you need to know is that you can't have me taken off this case even if you want to. Что ж, что вам нужно знать, так это то, что вы не можете снять меня с этого дела, даже если вам так хочется.
I was just wondering, did you get anything off the Greg Knox cell phone trace I asked about? Хотела узнать, что удалось снять с телефона Грега.
The rope that was tying his hands behind his back and his legs... were tied, too, but then he started... flailing around, trying to get this thing off his face. Верёвки, которыми были связаны руки за спиной и его ноги... были тоже связаны, потом он начал... вертеться, пытаясь снять это штуку с его лица.
How do you tie a woman up, cut her hair off and film it without her knowing? Как можно связать женщину, остричь ей волосы и снять это так, чтобы она не знала?
Remember how you had to take them off because I couldn't do it alone? Помнишь ночь, когда ты помогал мне снять их, потому что я сама не могла?
Well, they did, and now we've been told we've got to take the roof off, quietly and by hand, to give the bats the chance to go and live elsewhere. Они нашлись, и нам было сказано, что мы должны тихонько вручную снять крышу, чтобы дать мышам возможность переселиться в другое место.