Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Off - Снять"

Примеры: Off - Снять
You know I have to take you off of this. Ты же знаешь, что я должен снять тебя с этого дела.
Principal Dunnan had to hire a crane to get that cow off the roof. Директору Данану пришлось нанять кран, чтобы снять ту корову с крыши.
And he decided to let himself off the hook using his ventriloquist skills. Он решил снять с себя вину с помощью навыков чревовещания.
Maybe you can get prints off the pen. Может быть, получится снять отпечатки с ручки.
A decision has been made to take this question off the agenda finally by enabling full access to documents and archives. Наконец, было принято решение снять этот вопрос с повестки дня путем предоставления неограниченного доступа к документам и архивам.
The expert from GTB agreed to take this item off the agenda. Эксперт от БРГ согласился снять данный пункт с повестки дня.
Get over here and see if you can get this toolbox off me. Иди сюда и посмотри, сможешь ли ты снять эту коробку с меня.
The crew wanted to film Dorobo tribesmen in Kenya chasing lions off a kill. Команда хотела снять людей племени Доробо в Кении, отгоняющих львов от добычи.
I just want to get this bomb off my leg. Я просто хочу снять эту бомбу с ноги.
I had to take everything off, including my shoes. Мне пришлось снять с себя все, включая туфли.
I need to take it off and soak it. Мне нужно снять это и замочить.
I could take my clothes off, whatever you want. Могу одежду снять, если захочешь.
We should have brought her back, at least taken off her cuffs. Нам следовало принести её назад, по крайней мере снять наручники.
You can take your coat off if you want. Можешь снять куртку, если хочешь.
Sometimes, when you learn to ride a bike, you need to take the stabilisers off. Порой, чтобы научиться кататься на велосипеде, стоит снять дополнительные колеса.
The least you could do is take your top off. Меньшее, что вы можете сделать - снять вашу кофточку.
Please, just give me a little enzyme... just enough to take the edge off. Пожалуйста, просто дайте мне немного фермента - только, чтобы снять ломку.
Paid the bouncer 20 bucks to let me take my shirt off. Заплатить верзиле 20 баксов, чтобы он разрешил мне снять рубашку.
I can't take my glasses off. Я не могу снять мои очки.
I can get that target off your back once and for all. Я могу снять тебя с крючка раз и навсегда.
We at least need to get him off this account. Мы хотя бы должны снять его с этого дела.
Had to shoot it behind the ear to get it off of her. Пришлось всадить ему пулю за ухо, чтобы снять с нее.
For now, we only require a three percent deposit to take the property off the market. А сейчас, нам требуется только трехпроцентный залог для того, чтобы снять собственность с торгов.
So if you want to throw me off the case, feel free. Если хотите снять меня с дела - вперед.
No, I'm just burning sage to take the hex off the gun. Я курю полынь, чтобы снять заклятье с револьвера.