| Lady, would you mind taking off your hat? Excuse me. | Вы не могли бы снять шляпу? - Извините. |
| All right, have C.S.U. Sweep the area, and see if they can get any prints off of the sarcophagus. | Хорошо, пусть криминалисты все здесь осмотрят, вдруг им удастся снять отпечатки с саркофага. |
| Eye pads off, now, remove them! | ОНА КРИЧИТ. Снять повязки, немедленно снять |
| They kicked Jamal out because he was born two weeks early... and now they're makin' Miles take his headphones off... | Они исключили Джамала, он родился на две недели позже, чем надо. А теперь велят Майлзу снять наушники. |
| All right, camera off the dolly! | Так, камеру снять с платформы! |
| You could at least have taken your coat off in the reception room. | Пальто могли бы снять в приемной. |
| Probably better all take our shoes off For this part of the tour. | Вероятно, лучше всего снять наши туфли, для этой части экскурсии |
| Not by the Gas Board. Dimmock: ...see if we can get prints off this glass. | И вовсе не газовая компания... посмотри, можно ли снять отпечатки пальцев с этого стакана. |
| You ran off with him to make a sensational report! | Ты сбежала с ним, чтобы снять сенсационный репортаж. |
| Who wouldn't want to take the edge off? | Кто не хотел бы снять напряжение? |
| Then let me take it off your hands. | Тогда позволь мне снять его с твоих рук |
| And I might be able to get you off the hook, if I wanted to. | И я могу снять тебя с крючка, если захочу. |
| I am trying to get my mother off the roof! | Я пытаюсь снять маму с крыши! |
| If he were to hear through the grapevine that I was willing to work overtime, - take some of it off his hands... | Если он случайно услышит, что я добровольно работала сверхурочно, пыталась снять с его плеч часть... |
| I thought of letting you off the hook. | А я вот думаю, не снять ли тебя с крючка? |
| Take it off then, your mask. | А можешь снять... свою маку? |
| Why don't you take it off? | Почему ты не хочешь снять ее? |
| Couldn't you have at least taken off the beard? | Ты не мог бы, по крайней мере, снять эту бороду? |
| Do I have to take this off? | "Мне нужно это снять?" |
| Well, that's one of the good things about Paris. Lots of girls are willing to take their clothes off. | Ну, это одна из хороших вещей в Париже- большинство девушек готовы просто так снять с себя одежду. |
| I came to make a transaction, and honestly, it looks like you could really use something to take the edge off. | Я сюда пришла для сделки, и если быть честной, похоже что тебе кое-что понадобится чтобы снять напряжение. |
| Should I take my clothes off too? | Должна ли я тоже снять свою одежду? |
| Could you take the hat off the skeleton, please? | Могла бы ты снять кепку со скелета? |
| I can't leave because every demon on the planet wants to peel my face off. | Я не могу уйти, потому что все на свете демоны жаждут снять с меня шкуру. |
| No one can see in, so you might want to take the mask off. | Никто ничего не увидит, так что можешь снять маску. |