Get out there and pull her off him! |
Пойти и снять ее с него! |
I can't get his foot off the gas. |
Нё могу снять ёго ногу с педали! |
Think you can get him off the vent? |
Уже думаете снять его с вентиляции? |
Can you get it off me? |
Ты можешь снять это с меня? |
Well, I hope you got the brains to take it off in front of the cameras. |
Надеюсь, тебе достанет ума снять его перед камерами. |
I just wondered if you could just cut it off. |
Скажите, можете ли вы его снять. |
I would have taken it off for you the other day at the stables. |
Я могла бы снять её ещё тогда, на конюшне. |
I have to get everything off, everything... |
Мне нужно все снять, все... |
How long's it take to get the makeup off? |
Сколько времени нужно, чтобы снять косметику? |
Should we take our shirts off? |
Мы, наверное, должны снять футболки? |
Whatever, can you just take the mask off? |
Все равно, ты можешь просто снять маску? |
Taking it off here, Boss. |
Я могу снять рубашку, начальник? |
No, can you take your shirt off, please? |
Нет, не могла ли бы ты снять свою футболку, пожалуйста? |
10 bucks he can't even figure out how to get that thing off. |
Ставлю десятку, что он понятия не имеет, как снять с нее эту штуковину. |
Why don't you relax, and take your jacket off. |
Почему бы тебе не расслабиться, не снять пиджак? |
I couldn't very well chop your hand off and bring it to the store. |
Я не смог снять размеры с твоей руки, поэтому просто принес в магазин. |
Why don't you take your coat off? |
Почему бы вам не снять куртку? |
How were you going to get us off the train? |
Как ты собирался снять нас с поезда? |
At the very least, we need to find a way to get that bracelet off of Dr Jackson. |
По крайней мере, мы должны найти способ снять браслет с доктора Джексона. |
If I go by the book, I take you off the case. |
Вообще-то, по уставу, мне полагается снять тебя с дела. |
You know, as a woman, I feel it's important to cast this chain off myself. |
Знаешь, мне кажется, что как женщине, мне важно самой снять с себя эту цепь. |
Whit, can you please take those off inside? |
Уит, можешь снять их в помещении? |
And my sense is, it's a good thing to get poetry off the shelves and more into public life. |
Как мне кажется, необходимо снять поэзию с полок и пустить в общественную жизнь. |
So that night, I went straight to Henrietta's- all set to let her off the hook. |
Тем же вечером я отправился к Генриетте, чтобы снять её с крючка. |
Can you pull prints off the hook? |
Сможете снять отпечатки пальцев с крюка? |