You manage to pull any prints off the button that controls the seat? |
Удалось снять отпечатки с кнопки регулирования сиденья? |
I was trying to wean her off the ventilator, but then I realized that she wasn't breathing on her own. |
Я хотела снять ее с аппарата, но поняла, что она не может дышать сама. |
Then I'm pretty sure I can get them to take that off the table. |
Тогда я уверен, что смогу убедить их снять этот вопрос с повестки дня. |
We got to get those trunks off of him! |
Мы должны снять с него эти шорты! |
Can you get these handcuffs off of me? |
Можешь снять с меня эти наручники? |
If I'd made her take them off like I should've, I would've seen the toe and I would've solved the case days ago. |
Если бы я заставил ее снять их, что мне следовало сделать, я бы увидел большой палец и понял, в чем дело, давным-давно. |
I'm getting the cast off, and I'm getting back on the field before spring training. |
Я собираюсь его снять и вернуться к весенним тренировкам, перед началом сезона. |
He thinks his casts need to come off because he thinks all of his broken bones have been miraculously healed. |
Он думает, что его гипс нужно снять, потому что все его сломанные кости были чудесным образом исцелены. |
So, now we want the gloves to come off? |
Так, теперь мы должны снять перчатки? |
Can I take 'em off with my foot? |
Я могу их снять своей ногой? |
Could you take that off, though? |
Не мог бы ты ее снять? |
So why don't you ask her to take her coat off? |
Так почему бы тебе не попросить ее снять пальто? |
You could not wait to take it off, right? |
Ты так хотела снять его, разве нет? |
Do you just look for opportunities to take your shirt off? |
Ты только и ищешь повод снять свою футболку? |
Sat here and decides to take his shirt off? |
Сел здесь и решил снять рубашку? |
(Neeko) Guys, get her - we need to get this off her now. |
Ребята, держите ее - надо снять с нее эту штуку. |
You want to lend me a hand getting these things off? |
Не хочешь протянуть руку помощи, чтобы снять эти штуки? |
"A perfect place to take your shoes off and not smoke." |
"Идеальное место, чтобы снять обувь и не курить". |
For when you're trying to get all your different bits of food together, for a dinner party or something like that, 'cause you can just take the lid off, you pop some warm... or probably boiling water is better. |
Для тех случаев, когда вы хотите собрать остатки еды после званого ужина или чего-то такого, можно просто снять крышку, налить теплой воды... или лучше кипятка. |
Don, I want to lift a shadow off this evening. |
я хочу снять завесу тайны с этого вечера. |
Look, you can take me off the case if you want to, but a situation like this comes up again, I will do the exact same thing. |
Ты можешь снять меня с дела, если хочешь, но, если такое повторится снова, я поведу себя точно так же. |
And as next of kin, if you agree to take her off of life support, |
И как ближайший родственник, если Вы согласитесь снять ее с аппаратов, |
Why don't I take that light off your head and give you a quick colonoscopy? |
Почему бы мне не снять тот фонарь с твоей головы, и не сделать тебе быструю колоноскопию. |
How many miles will you have to travel to be able to take it all off, Kieren Walker? |
Сколько миль тебе придётся проехать, чтобы снять их все, Киран Уолкер? |
I'm working on getting Ava off these charges, and I got Mike working on getting her out on bail. |
Я стараюсь снять с Эвы обвинения и попросил Майка помочь ей выйти под залог. |