| You manage to pull any prints off the button that controls the seat? | Удалось снять отпечатки с кнопки регулирования сиденья? |
| I was trying to wean her off the ventilator, but then I realized that she wasn't breathing on her own. | Я хотела снять ее с аппарата, но поняла, что она не может дышать сама. |
| Then I'm pretty sure I can get them to take that off the table. | Тогда я уверен, что смогу убедить их снять этот вопрос с повестки дня. |
| We got to get those trunks off of him! | Мы должны снять с него эти шорты! |
| Can you get these handcuffs off of me? | Можешь снять с меня эти наручники? |
| If I'd made her take them off like I should've, I would've seen the toe and I would've solved the case days ago. | Если бы я заставил ее снять их, что мне следовало сделать, я бы увидел большой палец и понял, в чем дело, давным-давно. |
| I'm getting the cast off, and I'm getting back on the field before spring training. | Я собираюсь его снять и вернуться к весенним тренировкам, перед началом сезона. |
| He thinks his casts need to come off because he thinks all of his broken bones have been miraculously healed. | Он думает, что его гипс нужно снять, потому что все его сломанные кости были чудесным образом исцелены. |
| So, now we want the gloves to come off? | Так, теперь мы должны снять перчатки? |
| Can I take 'em off with my foot? | Я могу их снять своей ногой? |
| Could you take that off, though? | Не мог бы ты ее снять? |
| So why don't you ask her to take her coat off? | Так почему бы тебе не попросить ее снять пальто? |
| You could not wait to take it off, right? | Ты так хотела снять его, разве нет? |
| Do you just look for opportunities to take your shirt off? | Ты только и ищешь повод снять свою футболку? |
| Sat here and decides to take his shirt off? | Сел здесь и решил снять рубашку? |
| (Neeko) Guys, get her - we need to get this off her now. | Ребята, держите ее - надо снять с нее эту штуку. |
| You want to lend me a hand getting these things off? | Не хочешь протянуть руку помощи, чтобы снять эти штуки? |
| "A perfect place to take your shoes off and not smoke." | "Идеальное место, чтобы снять обувь и не курить". |
| For when you're trying to get all your different bits of food together, for a dinner party or something like that, 'cause you can just take the lid off, you pop some warm... or probably boiling water is better. | Для тех случаев, когда вы хотите собрать остатки еды после званого ужина или чего-то такого, можно просто снять крышку, налить теплой воды... или лучше кипятка. |
| Don, I want to lift a shadow off this evening. | я хочу снять завесу тайны с этого вечера. |
| Look, you can take me off the case if you want to, but a situation like this comes up again, I will do the exact same thing. | Ты можешь снять меня с дела, если хочешь, но, если такое повторится снова, я поведу себя точно так же. |
| And as next of kin, if you agree to take her off of life support, | И как ближайший родственник, если Вы согласитесь снять ее с аппаратов, |
| Why don't I take that light off your head and give you a quick colonoscopy? | Почему бы мне не снять тот фонарь с твоей головы, и не сделать тебе быструю колоноскопию. |
| How many miles will you have to travel to be able to take it all off, Kieren Walker? | Сколько миль тебе придётся проехать, чтобы снять их все, Киран Уолкер? |
| I'm working on getting Ava off these charges, and I got Mike working on getting her out on bail. | Я стараюсь снять с Эвы обвинения и попросил Майка помочь ей выйти под залог. |