Should get them off Joan's back. |
Это должно снять подозрения с Джоан. |
I can slip my sock off, if you like. |
Могу снять носок, если хотите. |
I just want to get this dress off. |
Я просто хочу снять это платье. |
You should probably take your wedding ring off, then. |
Тогда тебе нужно снять обручальное кольцо. |
Maybe you should take the jacket off now. |
Может быть, тебе следует уже снять спасательный жилет. |
We should probably take those rings off. |
Нам, наверное, стоит снять кольца. |
I just can't seem to get it off. |
Я просто не могу его снять. |
And I can pull them off when I want to work with them. |
И я могу их снять, когда хочу работать над ними. |
I can take it off and tie it around your shoulders. |
Если хочешь, я могу снять его и надеть на твои плечи. |
Them Kennedy boys could preach the horns off a billy goat. |
Эти Кеннеди и козла бы убедили снять рога. |
I think I'll take them off. |
Я думаю, стоит их снять. |
While you were watching, I couldn't get your watch off. |
Пока Вы следили за рукой, мне было сложно снять Ваши часы. |
I thought... these might help take the edge off. |
Думала... эти лекарства помогут снять напряжение. |
Morales thinks he can get a fingerprint off our Jane doe. |
Моралес думает, что сможет снять отпечатки пальцев нашей Джейн Доу. |
Then we can take the Nanopatch off and discard it. |
Затем можно снять «Нанопатч» и выбросить. |
Take those bandages off in a few days. |
Можете снять повязку через пару дней. |
Let me take that burden off of your shoulders. |
Позволь мне снять это бремя с твоих плеч. |
Could you get those handcuffs off, please? |
Не могли бы Вы снять эти наручники, пожалуйста. |
Maybe I should take you off your assignment. |
Наверное мне стоит снять тебя с задания. |
That's why he's trying everything to get me off of his tail. |
Вот поэтому он и делает все возможное, чтобы снять меня со своего хвоста. |
But I'm here to take one of those worries off your plate and eat it raw. |
Но я пришёл снять одну заботу с твоих плеч и растерзать её заживо. |
You need a favorable testimony from him to get your wife off the hook. |
Вам нужны благоприятные показания от него, чтобы снять свою жену 'с крючка'. |
Agreed to take the bounty off my head as soon as we hand over Thomas Shaw. |
Согласился снять вопрос награды за мою голову, как только передадим Томаса Шо. |
It's not just taking you off the case this time. |
На сей раз дело не в том, чтобы просто снять тебя с расследования. |
She decided it was time to take those training wheels off her bike. |
Она решила, что пришло время снять учебные колёса с её велосипеда. |