| Should get them off Joan's back. | Это должно снять подозрения с Джоан. |
| I can slip my sock off, if you like. | Могу снять носок, если хотите. |
| I just want to get this dress off. | Я просто хочу снять это платье. |
| You should probably take your wedding ring off, then. | Тогда тебе нужно снять обручальное кольцо. |
| Maybe you should take the jacket off now. | Может быть, тебе следует уже снять спасательный жилет. |
| We should probably take those rings off. | Нам, наверное, стоит снять кольца. |
| I just can't seem to get it off. | Я просто не могу его снять. |
| And I can pull them off when I want to work with them. | И я могу их снять, когда хочу работать над ними. |
| I can take it off and tie it around your shoulders. | Если хочешь, я могу снять его и надеть на твои плечи. |
| Them Kennedy boys could preach the horns off a billy goat. | Эти Кеннеди и козла бы убедили снять рога. |
| I think I'll take them off. | Я думаю, стоит их снять. |
| While you were watching, I couldn't get your watch off. | Пока Вы следили за рукой, мне было сложно снять Ваши часы. |
| I thought... these might help take the edge off. | Думала... эти лекарства помогут снять напряжение. |
| Morales thinks he can get a fingerprint off our Jane doe. | Моралес думает, что сможет снять отпечатки пальцев нашей Джейн Доу. |
| Then we can take the Nanopatch off and discard it. | Затем можно снять «Нанопатч» и выбросить. |
| Take those bandages off in a few days. | Можете снять повязку через пару дней. |
| Let me take that burden off of your shoulders. | Позволь мне снять это бремя с твоих плеч. |
| Could you get those handcuffs off, please? | Не могли бы Вы снять эти наручники, пожалуйста. |
| Maybe I should take you off your assignment. | Наверное мне стоит снять тебя с задания. |
| That's why he's trying everything to get me off of his tail. | Вот поэтому он и делает все возможное, чтобы снять меня со своего хвоста. |
| But I'm here to take one of those worries off your plate and eat it raw. | Но я пришёл снять одну заботу с твоих плеч и растерзать её заживо. |
| You need a favorable testimony from him to get your wife off the hook. | Вам нужны благоприятные показания от него, чтобы снять свою жену 'с крючка'. |
| Agreed to take the bounty off my head as soon as we hand over Thomas Shaw. | Согласился снять вопрос награды за мою голову, как только передадим Томаса Шо. |
| It's not just taking you off the case this time. | На сей раз дело не в том, чтобы просто снять тебя с расследования. |
| She decided it was time to take those training wheels off her bike. | Она решила, что пришло время снять учебные колёса с её велосипеда. |