Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Off - Снять"

Примеры: Off - Снять
Me... clothes off... where? Я... одежду снять... где?
With some wounds, you have to rip off. the Band-Aid, let them breathe and give them time... to heal. С некоторых ран нужно снять пластырь, позволить им дышать и дать им время... зажить.
And I'm just wondering if should take it off, И я думаю, может, мне стоит снять его
Can we call off the dogs, please? А можно снять с меня слежку?
Well, you can take the tie off, which you should, by the way, but you're still going. Что же, можешь снять галстук, что и так стоило сделать, но ты всё равно поедешь.
C.S.U. couldn't pull a print off it, But you see the design? Эксперты не смогли снять отпечатки, но вы видите дизайн?
Why don't we get in the house And see how fast you can take your clothes off? Почему бы нам не зайти в дом и посмотреть насколько быстро ты сможешь снять свою одежду?
While the Tripartite Plus One Commission was a significant diplomatic initiative, it should not be used by Uganda as a means of shrugging off its responsibilities in the areas referred to in the paragraphs concerned. Хотя создание Совместной трехсторонней плюс один комиссии и является важной дипломатической инициативой, Уганда не должна использовать ее для того, чтобы снять с себя ответственность за районы, указанные в соответствующих пунктах.
The helmets, which were complicated to put on and remove, were held together with magnets, and were prone to falling off when someone bumped into them. Шлемы, которые было сложно надеть и снять, держались на магнитах и постоянно падали, когда кто-то натыкался на них.
How much does it cost to get them off my lap? Сколько стоит, чтобы снять их с колен?
I told them to take the U.S. flag... off the Ambassador's car. Я посоветовал им снять флаг, американский флаг... с машины посла.
People are going to have an opinion on this, rightly or wrongly, and it could compromise my authority and I could get taken off the case. Люди начнут судить об этом, верно и не верно, и это может пошатнуть мой авторитет, и меня могут снять с этого дела.
Philippe manages to take the guys watch off his wrist and hide it in his pocket! Филипп ухитрился снять у парня часы с запястья... и спрятать их себе в карман!
In the absence of progress on these fronts, the Security Council has at times found itself in the position of not being able to remove peacekeepers or to take countries off of its agenda, for fear of instability and a relapse into conflict. При отсутствии прогресса на этих фронтах Совет Безопасности оказывался порой не в состоянии вывести миротворцев или снять страны со своей повестки дня, опасаясь нестабильности и рецидива конфликта.
Only because you couldn't get it off my wrist, you little thief. Только потому, что ты не могла снять их с моего запястья, маленькая воровка
Would you be so kind to help me take my bags off? Не мог бы пан, быть таким вежливым и помог мне снять багаж?
Since it's nighttime, can't you take them off? Ну, раз на дворе ночь, не мог бы ты их снять?
I've been trying to get it off, haven't I? Я так-то пытался его снять, вообще-то.
If I figure out what they are, I figure out how to get them off. Если я выясню что они из себя представляют я пойму как их снять.
I should probably take this thing off, you know? Я, наверное, должен снять это, как думаешь?
You know you got to take your shoes off, right? Знаешь, ты пришел, чтобы снять обувь, верно?
She was crying, her face was slick, but she let him pull her clothes off. Она плакала, её лицо блестело от слёз, но она позволила ему снять с неё одежду.
Maybe I should've hooked him up to Bessie... and then... then took the boot off. Может, стоило сначала оттащить его к Бесси. а потом... потом снять ботинок.
Because our perps were wearing gloves, The only prints they could grab off the car belong to The owner, who reported it stolen last night. Поскольку наши преступники были в перчатках, единственные отпечатки, которые удалось снять с машины, принадлежат владельцу, который заявил об угоне прошлой ночью.
Don't you think you better take that off? Тебе не кажется, что лучше их снять?