Here, you can take that off now, son. |
Всё, это можно снять, сын. |
I mean, would you mind taking it off? |
Всмысле, тебе несложно будет его снять? |
Listen, since we're trying to work together, maybe you could consider taking these things off. |
Слушай, с тех пор как мы пытаемся вместе работать может ты рассмотришь возможность, чтобы это снять. |
Well, you could use turps and a knife to get the top layer of paint off, but that'd destroy her painting. |
Ну, вы можете использовать скипидар и нож, чтобы снять верхний слой краски, но это уничтожит её картину. |
Well, the security man is off, so I thought I might go and get myself a little bit of cash. |
Ну, охранник ушел, поэтому я подумал, что я могу пойти и снять немного налички. |
Don't you want to take your hat off? |
Не хотете снять Ваш головной убор? |
We had trouble with her when we tried to take them off. |
Нам не удалось снять их с нее. |
We'll see if we can pull some prints, maybe some DNA off the food. |
Посмотрим, сможем ли снять с этого отпечатки, или ДНК, если повезет. |
If you can pull off that jaunty beret you wore to brunch last Sunday, you can pull anything off. |
Если ты смог снять тот стильный берет, который был на тебе на позднем завтраке в прошлое воскресенье то сможешь снять что угодно. |
I'll make sure she gets rest even if it means taking her off the next mission. |
Хорошо. Я прослежу, чтобы она отдохнула, даже если придется снять ее со следующей миссии. |
He's the first to blame everyone else so he can throw suspicion off himself. |
Посмотрите, он же всех подряд обвиняет, что бы снять подозрение с себя самого. |
A man would give entire nations to lift grief off his heart... and yet, you cannot buy anything with grief. |
Человек готов пожертвовать целыми народами, лишь бы снять груз горя с души, и все же на горе ничего не купишь. |
There's no way a pilot like Korman would've let that kid take his watch off his wrist. |
Не может быть, чтобы такой пилот, как Корман, находясь в сознании, позволил бы просто снять часы со своего запястья. |
So Haslam blackmailed you to get him off the GBH charge? |
Хаслам шантажировал тебя, чтобы снять с себя обвинение в тяжких телесных повреждениях? |
Well, what we need right now is a big honking win to take the pressure off. |
Ладно, всё, что нам сейчас нужно, - большая победа, чтобы снять с нас давление. |
Sure, should I take my shirt off, too? |
Конечно, может мне еще рубашку снять? |
All masks eventually have to come off, and with them, so do the gloves. |
В конечном счете, маски все равно придется снять а с ними и перчатки. |
We got good air. I'm taking off your helmet. |
Воздух нормальный, противогаз можешь снять. |
Sorry, do you mind just slipping those off? |
Извините, вы не против снять это? |
I went undercover and it required taking off the ring. |
Я выполнял задание и мне пришлось снять кольцо |
Would you mind taking off your shirt? |
Не могли бы Вы снять рубашку? |
I figured I'd kick off my shoes, get comfy, stab myself on your rug. |
Я решила снять свои туфли, чтобы чувствовать себя комфортно, порезалась о твой ковер. |
No, I want to take all my clothes off and do it on Heuber's desk. |
Нет, я хочу снять с себя всю одежду и сделать это у Хюбера на столе. |
I'm getting the cast off, and I'm getting back on the field before spring training. |
Я собираюсь снять гипс и вернуться в форму до начала весенних тренировок. |
How do I turn the safety off of my weapon? |
Как снять предохранитель на моем оружии? |