Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Off - Снять"

Примеры: Off - Снять
Here, you can take that off now, son. Всё, это можно снять, сын.
I mean, would you mind taking it off? Всмысле, тебе несложно будет его снять?
Listen, since we're trying to work together, maybe you could consider taking these things off. Слушай, с тех пор как мы пытаемся вместе работать может ты рассмотришь возможность, чтобы это снять.
Well, you could use turps and a knife to get the top layer of paint off, but that'd destroy her painting. Ну, вы можете использовать скипидар и нож, чтобы снять верхний слой краски, но это уничтожит её картину.
Well, the security man is off, so I thought I might go and get myself a little bit of cash. Ну, охранник ушел, поэтому я подумал, что я могу пойти и снять немного налички.
Don't you want to take your hat off? Не хотете снять Ваш головной убор?
We had trouble with her when we tried to take them off. Нам не удалось снять их с нее.
We'll see if we can pull some prints, maybe some DNA off the food. Посмотрим, сможем ли снять с этого отпечатки, или ДНК, если повезет.
If you can pull off that jaunty beret you wore to brunch last Sunday, you can pull anything off. Если ты смог снять тот стильный берет, который был на тебе на позднем завтраке в прошлое воскресенье то сможешь снять что угодно.
I'll make sure she gets rest even if it means taking her off the next mission. Хорошо. Я прослежу, чтобы она отдохнула, даже если придется снять ее со следующей миссии.
He's the first to blame everyone else so he can throw suspicion off himself. Посмотрите, он же всех подряд обвиняет, что бы снять подозрение с себя самого.
A man would give entire nations to lift grief off his heart... and yet, you cannot buy anything with grief. Человек готов пожертвовать целыми народами, лишь бы снять груз горя с души, и все же на горе ничего не купишь.
There's no way a pilot like Korman would've let that kid take his watch off his wrist. Не может быть, чтобы такой пилот, как Корман, находясь в сознании, позволил бы просто снять часы со своего запястья.
So Haslam blackmailed you to get him off the GBH charge? Хаслам шантажировал тебя, чтобы снять с себя обвинение в тяжких телесных повреждениях?
Well, what we need right now is a big honking win to take the pressure off. Ладно, всё, что нам сейчас нужно, - большая победа, чтобы снять с нас давление.
Sure, should I take my shirt off, too? Конечно, может мне еще рубашку снять?
All masks eventually have to come off, and with them, so do the gloves. В конечном счете, маски все равно придется снять а с ними и перчатки.
We got good air. I'm taking off your helmet. Воздух нормальный, противогаз можешь снять.
Sorry, do you mind just slipping those off? Извините, вы не против снять это?
I went undercover and it required taking off the ring. Я выполнял задание и мне пришлось снять кольцо
Would you mind taking off your shirt? Не могли бы Вы снять рубашку?
I figured I'd kick off my shoes, get comfy, stab myself on your rug. Я решила снять свои туфли, чтобы чувствовать себя комфортно, порезалась о твой ковер.
No, I want to take all my clothes off and do it on Heuber's desk. Нет, я хочу снять с себя всю одежду и сделать это у Хюбера на столе.
I'm getting the cast off, and I'm getting back on the field before spring training. Я собираюсь снять гипс и вернуться в форму до начала весенних тренировок.
How do I turn the safety off of my weapon? Как снять предохранитель на моем оружии?