Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Off - Снять"

Примеры: Off - Снять
But you must put on this gown and take it off and wash your hands before you leave. Но вы должны надеть этот халат, и снять его, и вымыть руки перед уходом.
Maybe I should take them off. Может, мне стоит снять их?
You doubted that I could pull it off? Ты сомневался(лась), что Я смогу снять это?
Why don't you take this off? Почему бы вам не снять это?
Will you help me off with my boots? Полиции. Помоги мне снять обувь.
It's new, I didn't have time to take the plastic off. Это новый, просто я пластик снять не успела.
It just occurs to me that once I put this tie on, I can never take it off. Я просто понял, что после того, как я надену этот галстук, я не смогу его снять.
You were a little off on that whole "how to break the curse" thing. Уверен? Ты напутал насчёт способа снять проклятье.
The hard part comes when you have to rip the bandage off because that can hurt like hell. Но, сложнее всего, когда нужно снять пластырь... потому что это очень больно.
Then why don't I take your top off? Тогда почему бы мне не снять с тебя эту крышку?
And then, when we confront Ashildr, she'll want to take the chronolock off just to shut him up. А затем, когда мы столкнёмся с Ашильдой, ...она захочет снять хроноблок, чтобы заткнуть его.
Why can't you just take your shirt off for us? Почему бы тебе не снять футболку для нас?
If a consultant desires he can use the Gold Key to shut off one or more bed units. Если старшему врачу это понадобится, он может снять бронь золотого ключа и разместить там одну или несколько коек.
Japan was doing everything it could to cast off the "enemy State" label and become a member of the Security Council. Она всеми способами пытается снять с себя название "вражеского государства" и стать членом Совета Безопасности.
Can I please take this thing off? Пожалуйста, можно мне снять повязку?
You're trusting me with your mask off, so now I'm supposed to trust you. Ты решил снять маску, и теперь я должна доверять тебе.
I'm inclined to take you off this case. Я готова снять вас с дела.
You just want Family Guy off the air! Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира!
Well, first we buttered my feet to get the swim fins off, and then we went out. Ну, во-первых, мы смазали сливочным маслом мои ноги чтобы снять ласты с ног, а уж потом вышли.
Jer, I didn't come here to lose my shirt, I just came to take it off. Джер, я здесь не для того, чтобы терять последнюю рубашку, я хочу просто снять её.
You could wear your thickest stockings for the ride up, and then I could help you peel them off. Можете надеть свои самые плотный чулки для поездки, а потом я мог бы помочь Вам снять их.
I think... you should take it off right now. Я думаю... ты должна его снять сейчас же
Can't seem to take this off though. Но все никак не могу снять его.
We got a flat and couldn't get the tire off. У нас спустило колесо, и мы не смогли его снять.
You can get a print off of that? Ты сможешь снять с него отпечаток?