| But you must put on this gown and take it off and wash your hands before you leave. | Но вы должны надеть этот халат, и снять его, и вымыть руки перед уходом. |
| Maybe I should take them off. | Может, мне стоит снять их? |
| You doubted that I could pull it off? | Ты сомневался(лась), что Я смогу снять это? |
| Why don't you take this off? | Почему бы вам не снять это? |
| Will you help me off with my boots? | Полиции. Помоги мне снять обувь. |
| It's new, I didn't have time to take the plastic off. | Это новый, просто я пластик снять не успела. |
| It just occurs to me that once I put this tie on, I can never take it off. | Я просто понял, что после того, как я надену этот галстук, я не смогу его снять. |
| You were a little off on that whole "how to break the curse" thing. | Уверен? Ты напутал насчёт способа снять проклятье. |
| The hard part comes when you have to rip the bandage off because that can hurt like hell. | Но, сложнее всего, когда нужно снять пластырь... потому что это очень больно. |
| Then why don't I take your top off? | Тогда почему бы мне не снять с тебя эту крышку? |
| And then, when we confront Ashildr, she'll want to take the chronolock off just to shut him up. | А затем, когда мы столкнёмся с Ашильдой, ...она захочет снять хроноблок, чтобы заткнуть его. |
| Why can't you just take your shirt off for us? | Почему бы тебе не снять футболку для нас? |
| If a consultant desires he can use the Gold Key to shut off one or more bed units. | Если старшему врачу это понадобится, он может снять бронь золотого ключа и разместить там одну или несколько коек. |
| Japan was doing everything it could to cast off the "enemy State" label and become a member of the Security Council. | Она всеми способами пытается снять с себя название "вражеского государства" и стать членом Совета Безопасности. |
| Can I please take this thing off? | Пожалуйста, можно мне снять повязку? |
| You're trusting me with your mask off, so now I'm supposed to trust you. | Ты решил снять маску, и теперь я должна доверять тебе. |
| I'm inclined to take you off this case. | Я готова снять вас с дела. |
| You just want Family Guy off the air! | Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира! |
| Well, first we buttered my feet to get the swim fins off, and then we went out. | Ну, во-первых, мы смазали сливочным маслом мои ноги чтобы снять ласты с ног, а уж потом вышли. |
| Jer, I didn't come here to lose my shirt, I just came to take it off. | Джер, я здесь не для того, чтобы терять последнюю рубашку, я хочу просто снять её. |
| You could wear your thickest stockings for the ride up, and then I could help you peel them off. | Можете надеть свои самые плотный чулки для поездки, а потом я мог бы помочь Вам снять их. |
| I think... you should take it off right now. | Я думаю... ты должна его снять сейчас же |
| Can't seem to take this off though. | Но все никак не могу снять его. |
| We got a flat and couldn't get the tire off. | У нас спустило колесо, и мы не смогли его снять. |
| You can get a print off of that? | Ты сможешь снять с него отпечаток? |