But you must put on this gown and take it off and wash your hands before you leave. |
Но вы должны надеть этот халат, и снять его, и вымыть руки перед уходом. |
Maybe I should take them off. |
Может, мне стоит снять их? |
You doubted that I could pull it off? |
Ты сомневался(лась), что Я смогу снять это? |
Why don't you take this off? |
Почему бы вам не снять это? |
Will you help me off with my boots? |
Полиции. Помоги мне снять обувь. |
It's new, I didn't have time to take the plastic off. |
Это новый, просто я пластик снять не успела. |
It just occurs to me that once I put this tie on, I can never take it off. |
Я просто понял, что после того, как я надену этот галстук, я не смогу его снять. |
You were a little off on that whole "how to break the curse" thing. |
Уверен? Ты напутал насчёт способа снять проклятье. |
The hard part comes when you have to rip the bandage off because that can hurt like hell. |
Но, сложнее всего, когда нужно снять пластырь... потому что это очень больно. |
Then why don't I take your top off? |
Тогда почему бы мне не снять с тебя эту крышку? |
And then, when we confront Ashildr, she'll want to take the chronolock off just to shut him up. |
А затем, когда мы столкнёмся с Ашильдой, ...она захочет снять хроноблок, чтобы заткнуть его. |
Why can't you just take your shirt off for us? |
Почему бы тебе не снять футболку для нас? |
If a consultant desires he can use the Gold Key to shut off one or more bed units. |
Если старшему врачу это понадобится, он может снять бронь золотого ключа и разместить там одну или несколько коек. |
Japan was doing everything it could to cast off the "enemy State" label and become a member of the Security Council. |
Она всеми способами пытается снять с себя название "вражеского государства" и стать членом Совета Безопасности. |
Can I please take this thing off? |
Пожалуйста, можно мне снять повязку? |
You're trusting me with your mask off, so now I'm supposed to trust you. |
Ты решил снять маску, и теперь я должна доверять тебе. |
I'm inclined to take you off this case. |
Я готова снять вас с дела. |
You just want Family Guy off the air! |
Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира! |
Well, first we buttered my feet to get the swim fins off, and then we went out. |
Ну, во-первых, мы смазали сливочным маслом мои ноги чтобы снять ласты с ног, а уж потом вышли. |
Jer, I didn't come here to lose my shirt, I just came to take it off. |
Джер, я здесь не для того, чтобы терять последнюю рубашку, я хочу просто снять её. |
You could wear your thickest stockings for the ride up, and then I could help you peel them off. |
Можете надеть свои самые плотный чулки для поездки, а потом я мог бы помочь Вам снять их. |
I think... you should take it off right now. |
Я думаю... ты должна его снять сейчас же |
Can't seem to take this off though. |
Но все никак не могу снять его. |
We got a flat and couldn't get the tire off. |
У нас спустило колесо, и мы не смогли его снять. |
You can get a print off of that? |
Ты сможешь снять с него отпечаток? |