Примеры в контексте "Occasionally - Иногда"

Примеры: Occasionally - Иногда
General macroeconomic conditions may occasionally have hampered the launching of EMPRETEC programmes. Иногда осуществлению программ ЭМПРЕТЕК препятствовали макроэкономические условия.
On the contrary, that brotherly country has occasionally been treated with arrogance, or simply neglected. Напротив, с этой братской страной иногда обходились высокомерно или ее попросту не замечали.
Military intelligence seems to have established itself as the leading intelligence source, occasionally sharing information with the other agencies. Военная разведка, как представляется, зарекомендовала себя в качестве ведущего источника разведданных и иногда делится своей информацией с другими ведомствами.
The uploading and release of texts onto ODS was a largely automated process, but technical problems occasionally arose. Загрузка и передача текстов в СОД - процесс во многом автоматизированный, но иногда в нем возникают технические проблемы.
Often its function is very similar to the old one, but occasionally a drastic change occurs. Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.
There are many active farmers' interest groups, and occasionally women hold important positions on village and municipal boards. В стране существует большое количество активных групп, представляющих интересы фермеров, и иногда женщины занимают важные посты в сельских и муниципальных советах.
While States seldom withdraw their interpretative declarations, this does happen occasionally. Хотя государства редко снимают свои заявления о толковании, иногда это все-таки происходит.
Given the detailed, technical nature of some environmental reports this may occasionally happen. Такое может иногда происходить, если учитывать детальный, технический характер некоторых экологических отчетов.
Because the preparation of this report is a lengthy, complex and data-intensive process, inconsistencies have occasionally arisen in the data published. Поскольку подготовка такого доклада представляет собой длительный, сложный и информационно емкий процесс в публикуемых данных, иногда возникают несоответствия.
Tensions in the reconciliation process have occasionally led to conflict in the city, although these have not escalated into major confrontations. Напряженность в рамках процесса примирения иногда вызывала конфликты в городе, которые, однако, не приводили к крупной конфронтации.
However, where relevant, this report occasionally mentions events that occurred before or after the review period. Тем не менее, по мере необходимости, в настоящем докладе иногда говорится о событиях, имевших место до или после отчетного периода.
A particularly troubling aspect was the frequent use of women, and occasionally even children, as suicide bombers. Особенно тревожит частое использование в качестве бомбистов-смертников женщин, а иногда и детей.
Religious convictions are occasionally put forward to justify certain harmful practices and in some States these are incorporated in domestic legislation. Иногда религиозные убеждения приводятся в оправдание определенных видов вредной практики, и в некоторых государствах эти виды практики инкорпорированы в национальное законодательство.
In the winter months, weather conditions further restricted ground movements and, occasionally, air operations. В зимние месяцы погодные условия еще сильнее ограничивают передвижение по дорогам, а иногда и воздушные операции.
Organizations of the system agree with the recommendation and note that negotiations with host country authorities occasionally result in generous contributions to headquarters premises. Организации системы согласны с данной рекомендацией и отмечают, что в результате переговоров с властями принимающей страны иногда удается получить щедрые взносы, связанные с помещениями для штаб-квартир.
However, the CDs may occasionally request that British legislation be extended to them. Однако ЗТК могут иногда обратиться с просьбой, чтобы действие британского законодательства было распространено и на них.
Subsidies and employment promotion benefits, moreover, have been occasionally used to encourage the filling of vacant positions in small and medium-sized enterprises. Помимо этого, иногда для поощрения заполнения вакансий на малых и средних предприятиях использовались субсидии и компенсации для содействия трудоустройству.
Personal protection equipment can occasionally supplement these measures, but in general it should not replace them. Средства личной защиты иногда могут дополнять эти меры, но, в целом, они не должны их подменять.
However, UNIFIL occasionally provides assistance and advises in human resources policy matters. Вместе с тем ВСООНЛ иногда оказывают ей помощь по вопросам управления людскими ресурсами и консультируют по вопросам кадровой политики.
In countries without official representation, some of these units occasionally serve a limited UNIDO representational role in parallel to their technical activities. В странах, где ЮНИДО официально не представлена, некоторые из этих структур наряду с технической деятельностью иногда выполняют и определенные функции представительств ЮНИДО.
UNMIK staff maintain frequent contacts with their Kosovo counterparts at the working level and my Special Representative occasionally has meetings at the senior level. Персонал МООНК поддерживает частые рабочие контакты со своими косовскими коллегами, и мой Специальный представитель иногда проводит встречи на высоком уровне.
However, foreigners were occasionally advised to take on a more Japanese name in order to facilitate social integration. Будучи так, иностранцам иногда рекомендуется взять фамилию, близкую к японской, для облегчения их интеграции в общество.
For food, he occasionally received a piece of bread. Из еды он иногда получал кусок хлеба.
This law been implemented in at least 15 African countries as of 2009, occasionally with amendments. По состоянию на 2009 год этот закон применялся по крайней мере в 15 африканских стран, иногда с поправками.
A number of recent incidents suggest that ethnic tensions exist and have occasionally flared into violent attacks on minority groups. Целый ряд происшедших за последнее время инцидентов свидетельствует о существовании напряженности в межэтнических отношениях, которая иногда перерастает в нападения на группы меньшинств с актами насилия.