According to that report, the Government of Mongolia generally respected human rights, although the security forces had occasionally ill-treated detainees. |
Согласно этому докладу, правительство Монголии в целом уважает права человека, хотя в адрес сил безопасности иногда высказываются обвинения в жестоком обращении с задержанными. |
Where facilities were not available within the country, patients were occasionally sent abroad for treatment. |
При отсутствии в стране возможностей для лечения больные иногда направляются для лечения за границу. |
The ill-treatment of newly arrested detainees by the police continues, often causing visible and occasionally serious injuries. |
Полиция по-прежнему грубо обращается с задержанными непосредственно после их ареста, что часто приводит к очевидным, а иногда и серьезным телесным повреждениям. |
The armed forces occasionally carried out operations in which they failed to observe humanitarian principles. |
Иногда вооруженные силы в ходе своих операций нарушали принципы гуманитарного права. |
Non-governmental organizations and UNHCR occasionally hire refugees in the camps for liaison or day jobs. |
Неправительственные организации и УВКБ иногда нанимают беженцев в лагеря для выполнения обязанностей курьеров или на поденные работы. |
(b) The bureaux of the ECE conventions occasionally have combined meetings. |
Ь) иногда президиума конвенций ЕЭК проводят совместные совещания. |
Only those with more senior connections seem to occasionally have had access to some medicine. |
Только люди, имеющие связи с высшими эшелонами, кажется, получали иногда какие-то лекарства. |
In provisions of this kind, reference is occasionally made to the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. |
Иногда в положениях подобного рода содержится ссылка на Венскую конвенцию о дипломатических сношениях 1961 г. |
The crew is occasionally set adrift in boats, thrown overboard or shot dead. |
Членов команды иногда высаживают дрейфовать в лодках, выбрасывают за борт или убивают из огнестрельного оружия. |
Titanium is occasionally used for facades but is more likely to be found as an alloy. |
Титан иногда используется для фасадов, но чаще всего входит в состав сплавов. |
These are mainly small arms and ammunition: assault rifles, pistols, hand grenades and, occasionally, machine guns. |
Это главным образом стрелковое оружие и боеприпасы: автоматы, пистолеты, ручные гранаты и иногда пулеметы. |
During the Cold War, members of the two blocks occasionally accused each other of such violations. |
В период холодной войны члены двух блоков иногда обвиняли друг друга в подобных нарушениях. |
I have also occasionally criticized the Council's actions, or, more often, its failure to act. |
Иногда я также критиковал действия Совета, вернее, зачастую его неспособность действовать. |
The weapons reach Liberia in a variety of ways - occasionally by sea but most frequently by air. |
Оружие доставляется в Либерию разными путями: иногда морем, но чаще всего по воздуху. |
Such statutory requirements primarily deal with the form of the contract, but occasionally also with its terms. |
Такие юридические требования касаются в первую очередь формы договора, но иногда и его условий. |
International commodity agreements have occasionally managed to hold up prices for a few years. |
В рамках международных товарных соглашений иногда удавалось удержать цены на неизменном уровне в течение ряда лет. |
Provisions of the various human rights instruments are occasionally invoked before Swedish courts, tribunals and administrative authorities. |
В шведских судах, трибуналах и административных органах иногда делаются ссылки на положения различных документов в области прав человека. |
According to information available to the Mechanism, similar informal meetings occasionally also took place during the period of the Clinton Administration. |
Согласно имеющейся у Механизма информации, аналогичные неофициальные встречи иногда имели место и в период нахождения у власти президента Клинтона. |
Africa has occasionally preceded other communities in those values, especially through the decision not to recognize Governments that seize power by unconstitutional means. |
Африка иногда опережала другие сообщества в подходе к этим ценностям, в особенности путем принятия решения не признавать правительства, которые захватили власть при помощи неконституционных средств. |
Public awareness campaigns were carried out mostly through the media and occasionally using the Internet. |
Мероприятия по повышению осведомленности общественности проводились, главным образом, с использованием СМИ и иногда Интернета. |
Several TEM member countries confirmed that they occasionally use one carriageway as a first motorway stage in particular circumstances, while other approaches have never been used. |
Несколько стран-членов ТЕА подтвердили, что в конкретных обстоятельствах иногда они использовали вариант строительства одной проезжей части на первом этапе создания автомагистрали, тогда как другие подходы никогда не применялись. |
National AIDS strategies are occasionally encouraging country-wide discussions regarding cultural practices and the spread of HIV/AIDS. |
Иногда в рамках национальных стратегий по борьбе со СПИДом поощряются общестрановые обсуждения вопроса о культурной практике и распространении ВИЧ/СПИДа. |
Weapons are destroyed (usually by smelting), or occasionally they may be on-sold to a third country. |
Оружие уничтожается (обычно путем переплавки) или иногда может быть продано третьей стране. |
Such measures had occasionally even been adopted by a group of States without the authorization of the Security Council. |
Такие меры иногда принимались группой государств даже без санкции Совета Безопасности. |
Situations occasionally arise, for example in Somalia, to which this article could be applicable. |
Иногда возникают ситуации, например, в Сомали, когда эта статья могла бы применяться. |