Английский - русский
Перевод слова Occasionally

Перевод occasionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иногда (примеров 1479)
There had been a rich and occasionally intense debate on general issues and on a specific proposal by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Было проведено интересное и иногда напряженное обсуждение общих вопросов и конкретного предложения Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
A month ago I stole a bunch of keys... and so I occasionally call on a neighbor. Месяц тому назад я стащил связку ключей... И теперь я иногда могу навещать соседа.
I'm occasionally wrong. Я иногда бываю неправ.
Due to its early-season calendar date, the race has occasionally been affected by cold and wintry conditions. Из-за проведении в начале сезона на гонку иногда влияли холодные и зимние условия.
Occasionally photo-strips are included. Иногда некоторые видео поддельные.
Больше примеров...
Время от времени (примеров 434)
On the positive side, the number of Americans who use drugs occasionally has declined markedly. Положительная сторона заключается в том, что число американцев, употребляющих наркотики время от времени, значительно снизилось.
Moreover, 9 countries reported using television frequently, and 26 reported using it occasionally. Кроме того, согласно полученным сообщениям, в 9 странах средства телевидения используются весьма часто, а в 26 - время от времени.
Thus, it is understandable that for centuries now States have occasionally referred their disputes to ad hoc bodies of a judicial character. Таким образом, вполне понятно, почему вот уже на протяжении столетий государства время от времени обращались для урегулирования своих споров в специальные органы судебного характера.
Editors of Wikipedia have occasionally given personal testimonials of why they contribute to Wikipedia. Сами википедисты время от времени публиковали сообщения о своём личном опыте и своих мотивах участия в Википедии.
The figure in the class up to $1,000 indeed indicates that units occasionally selling less than $1,000 are not left out immediately. Показатель, содержащийся в категории фермерских хозяйств с объемом продаж до 1000 долл. США, в действительности свидетельствует о том, что хозяйственные единицы, время от времени продающие сельскохозяйственную продукцию на сумму менее 1000 долл. США, не сразу же исключаются из обследования.
Больше примеров...
Периодически (примеров 216)
Close collaboration with the Third Committee was also extremely important, and joint meetings should occasionally be convened. Также чрезвычайно важным представляется тесное сотрудничество с Третьим комитетом, с которым периодически планируется созывать совместные совещания.
Efforts by the Chief Military Observer to gain regular and unrestricted access to Croatian positions throughout the Mission's area of responsibility are generally unsuccessful although, occasionally, escorted visits have been authorized. Попытки Главного военного наблюдателя добиться регулярного и неограниченного доступа на хорватские позиции по всему району ответственности Миссии в целом являются безуспешными, хотя периодически разрешаются сопровождаемые визиты.
There was clearly a problem if a court which occasionally served as a first-instance tribunal was unable to hold hearings because of its workload. Если суд, который периодически выполняет роль суда первой инстанции, не в состоянии рассматривать дела из-за чрезмерной нагрузки, это, несомненно, свидетельствует о наличии проблемы.
Sean Wood, Online Marketing Manager of EasyDate, commented: It is important to refresh your websites occasionally as designs can become stale after a while and members get tired of seeing the same look for too long. Шон Вуд, менеджер по маркетингу компании EasyDate, высказал свое мнение по этому поводу: Периодически необходимо обновлять дизайн сайтов, для того чтобы привычное оформление не приедалось пользователям.
Bosniacs moved frequently across the narrow belt of land separating the enclaves, and these Bosniac parties would occasionally be intercepted by Serb patrols, with whom they would exchange fire. Боснийцы часто пересекали узкую полоску земли, отделявшую эти анклавы, и периодически сербские патрули перехватывали эти боснийские группы, вступая с ними в перестрелку.
Больше примеров...
Изредка (примеров 118)
Ż occasionally devoices to the voiceless retroflex fricative, particularly in final position. Ż изредка обозначает глухой ретрофлексный фрикативный, особенно в конце слова.
Believe it or not, I'm not opposed to occasionally using a chair. Верь мне или нет, я не против изредка использовать стул.
Neighbors said that he dressed very neatly but kept to himself and rarely smiled or spoke to anybody, except occasionally to say hello. Соседи говорили, что он одевался очень опрятно, но держался замкнуто и редко улыбался кому-либо или разговаривал с кем-нибудь, только изредка приветствовал кого-либо.
Occasionally CPEO may be caused by conditions other than mitochondrial diseases. Изредка СРЕО может быть вызвана условиями, отличными от митохондриальных заболеваний.
I only take it occasionally. Я лишь изредка употребляю его.
Больше примеров...
Порой (примеров 117)
The main partners in the field are national and local, and occasionally regional, capacity-building institutions. Основными партнерами в этой области являются национальные и местные, а порой и региональные учреждения, отвечающие за вопросы создания потенциала.
The site's consensus states, "Complications has no shortage of ambition - or intriguing characters and ideas - although its complicated plot occasionally beggars belief." Вердикт сайта гласит: "У шоу «Сложности» нет недостатка в амбициях - или интригующих персонажах и идей - хотя в его запутанный сюжет порой трудно поверить".
In the armed conflicts of recent years children have featured centrally as targets of violence and, occasionally, even unwillingly, as perpetrators of violence. В ходе вооруженных конфликтов последних лет дети занимали центральное место в качестве объектов насилия, а порой - пусть даже и не по собственной воле - и в качестве исполнителей актов насилия.
That is why, despite the many ordeals, conflicts and tragedies in which humanity has lacerated and occasionally shattered itself, we have remained deeply attached to this ideal, which is buoyed by the noble principles of understanding, tolerance, dignity and mutual respect. Именно поэтому, несмотря на многие тяжелые испытания, конфликты и трагедии, которые терзают и порой потрясают человечество, мы по-прежнему глубоко привержены этим идеалам, которые поддерживаются благородными принципами взаимопонимания, терпимости, достоинства и взаимного уважения.
While UNFICYP seeks to support the return to normal conditions, lack of adherence to UNFICYP procedures regulating civilian activities in the buffer zone by individuals, companies and, occasionally, local authorities, continues to pose challenges for the implementation of the Mission's mandate. ВСООНК стремятся содействовать нормализации ситуации, однако несоблюдение процедур ВСООНК, регулирующих гражданскую деятельность в буферной зоне, частными лицами, компаниями и, порой, местными властями, по-прежнему создают препятствия для осуществления мандата Миссии.
Больше примеров...
В некоторых случаях (примеров 89)
The commission works closely with UNICEF, and occasionally with the WFP. Данная структура работает в тесном взаимодействии с ЮНИСЕФ и, в некоторых случаях, с МПП.
government goods/services (occasionally sold, mostly provided free); государственные товары/услуги (в некоторых случаях проданные, в большинстве случаев предоставленные бесплатно).
Airborne levels in residential areas in the vicinity of industrial sources have been found to be within the range of those in urban areas or occasionally slightly higher. В воздухе жилых районов, прилегающих к промышленным источникам асбеста, отмечалось его содержание, примерно соответствующее городским нормам или в некоторых случаях незначительно превышающее их.
In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания.
As a recurring problem, despite the clear provisions in the Police Act, occasionally arrested persons are not allowed to contact their relatives or other persons, and the competent police body also does not notify them. Несмотря на четко сформулированные положения Закона о полиции, постоянно возникает проблема, связанная с тем, что в некоторых случаях арестованным лицам не разрешается сноситься с их родственниками или другими лицами, а компетентный полицейский орган не уведомляет этих лиц об аресте.
Больше примеров...
Временами (примеров 43)
And... occasionally... there is logic behind the pseudoscience that you practice. И... временами... в твоей псевдонауке, которой ты занимаешься, есть логика.
She's more of a stay-at-home mom these days, but she still consults occasionally. Нет. Сейчас она мамочка-домохозяйка, но всё ещё помогает временами.
During his childhood, Trevino occasionally attended school and worked to earn money for the family. Детство Ли Тревино провёл, временами посещая школу и работая, чтобы помочь семье.
You know, occasionally you have these moments of clarity. Знаешь, временами возникают моменты прозрения.
He made great use of his theatrical experience when making his films, the outcomes of which occasionally prefigured future achievements in cinema. В работе над своими фильмами он широко использовал свой театральный опыт, временами достигая результатов, которые предвосхищали многие будущие достижения кино.
Больше примеров...
Эпизодически (примеров 25)
The society exhibited regularly through 1930, then occasionally at the Grand Central Art Galleries. Члены общества регулярно выставлялись до 1930 года, затем - эпизодически в Grand Central Art Galleries.
Participation is compulsory for all employees conducting employment non-entrepreneurial activity, with the exception of employees who perform this activity to a small extent or occasionally. Участие обязательно для всех работников по найму, не занимающихся предпринимательской деятельностью, за исключением работников, занимающихся такой деятельностью в небольшой степени или эпизодически.
Occasionally they conducted exploration and excavation. Эпизодически они проводили разведочные работы и раскопки.
People who injected drugs before being incarcerated will continue to inject either occasionally or regularly while in detention, and adopt riskier injecting practices in the absence of effective HIV prevention efforts. Лица, употреблявшие наркотики путем инъекций до тюремного заключения, будут продолжать принимать их таким же образом эпизодически или регулярно, находясь в тюрьме, и будут прибегать к более опасным способам введения инъекций, если не будут прилагаться эффективные усилия по профилактике ВИЧ-инфицирования.
For all occasionally purchased commodities other than clothing, there are approximately the same number of cases where the replacement price is within 10% of the old item's price, as there are cases where the price difference is more. Что касается всех эпизодически покупаемых товаров, за исключением одежды, то число изменений, при которых цена заменителя отличается не более чем на 10% от цены на старый товар, примерно равно числу изменений, когда разница в ценах является более значительной.
Больше примеров...
Случайно (примеров 25)
I produce the 10:00 hour, which you occasionally host. Я продюсер 10-часовых новостей, которые ты, случайно, ведешь.
Everybody was really against any changes to Grace's working conditions at all when the subjuct occasionally came up in conversation. Все высказывались резко против любых изменений в условиях работы Грэйс, когда эта тема случайно возникала в процессе разговора.
Besides, we found that some proxies transfer the IP address of the client occasionally, from time to time. Сверх того мы заметили что некоторые прокси случайно передают IP пользователя время от времени.
This happens occasionally in Iceland, but there it's just an accident. Такое иногда бывает в Исландии, но там это происходит случайно.
Occasionally, you'll see an enemy accidentally commit suicide by falling off a cliff or falling into lava, enemies will not even dive for cover or try and throw it back if you throw an uncooked thermal detonator at them. Иногда вы можете увидеть, как враг случайно убивает себя, падая с обрыва или падая в лаву, враги даже не будут укрываться или даже не смогут отбросить тепловой детонатор, брошенный вами».
Больше примеров...
Редко (примеров 42)
Expert evidence generally seemed to be assimilated within the submissions of a legal team, but witness evidence, namely personal testimony as to facts, was still called very occasionally. По-видимому, заключения экспертов, как правило, включают в текст заявлений групп юристов, однако крайне редко все еще прибегают и к даче свидетельских показаний, то есть личных свидетельств в отношении фактов по делу.
Stealth games sometimes overlap with the survival horror genre, in which players are forced to hide from and evade supernatural or occasionally mundane enemies as they attempt to track down the player. Иногда жанр стелс смешивается с жанром «выживание в кошмаре», в котором игрок должен прятаться и избегать встреч со сверхъестественными или, редко, обычными земными врагами, несмотря на их попытки выследить игрока.
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ).
Information on journalists' physical or verbal abuse is being occasionally disseminated. Периодически распространяется информация о физических или словестных оскорблениях, наносимых журналистам. По таким фактам часто начинается предварительное следствие, хотя оно редко завершается.
You have to remember that although I saw Nick occasionally socially... mainly I saw him when he had an album to work, so... by the time the last album came out, the last one of the three... 'от€ с Ќиком мы виделись редко в основном € виделс€ с ним во врем€ его работы над альбомами.
Больше примеров...
Подчас (примеров 20)
Such negative behaviour occasionally produces a feeling of rejection among the population. Столь негативное поведение подчас вызывает враждебность у населения.
Modelling aims to recreate the main aspects of what occurs occasionally during an event (phenomenon) in nature or in the laboratory or even in society. Моделирование направлено на воссоздание основных аспектов того, что происходит подчас во время какого-либо события (явления) в природе, в лаборатории или даже в обществе.
Second, it was important that the discussions be restrained in nature, since they were sometimes devoted to acute problems, occasionally took place in a tense atmosphere, and were emotional in political and cultural contexts. Во-вторых, важно обеспечить сдержанный характер обсуждений, поскольку иногда они бывают посвящены острым проблемам, подчас проходят в напряженной атмосфере и бывают эмоциональными в политическом и культурном плане.
When considering this overview of the situation of minorities, it should also be borne in mind that minorities themselves may occasionally be sources of intolerance towards their own members or towards other religious or faith-based communities. Безусловно, наряду с такой оценкой положения меньшинств следует также осознавать, что подчас и сами меньшинства могут проявлять нетерпимость к своим собственным членам или в отношении общин, исповедующих другую религию или убеждения.
We have shared with you our ideas on possible alternatives, applying a degree of that candour which we believe is occasionally necessary in diplomatic work. Мы поделились с вами своими соображениями и возможными альтернативами, демонстрируя подчас даже известную толику чрезмерной откровенности, что, на наш взгляд, иногда требуется в дипломатической работе.
Больше примеров...
В отдельных случаях (примеров 33)
Occasionally, goods and services similar to those distributed for free are offered for sale at market prices, providing useful information that can be used to impute the value of the output of public or private institutions operating outside the market. В отдельных случаях товары и услуги, аналогичные товарам и услугам, которые распределяются бесплатно, предлагаются к продаже по рыночным ценам, что дает ценную информацию, которая может быть использована для расчета стоимости продукции государственных или частных учреждений, действующих вне рынка.
The investigation of financial misconduct cases also needs to be supported by technical professionals and, occasionally, by forensic auditors and accountants. Кроме того, к расследованию дел о финансовых нарушениях необходимо привлекать технических специалистов и, в отдельных случаях, судебных и финансовых аудиторов и ревизоров-бухгалтеров.
While this may, at times, be detrimental to the ideal of continuity in function, the situation confronting the Organization demands that, occasionally, trade-offs do have to be made. Хотя это, возможно, в отдельных случаях будет иметь неблагоприятные последствия с точки зрения преемственности, к обеспечению которой следует стремиться в идеале, положение, в котором находится Организация, требует время от времени идти на компромиссы.
Formal problems relating to land tenure constitute a practical obstacle to land use and development and have become a source of conflict and insecurity, occasionally leading to outbreaks of violence. Формальные проблемы, связанные с землевладением, существенно затрудняют использование территории и превращаются в источник нарушения стабильности и порождения конфликтов, перерастающих в отдельных случаях в акты насилия.
As legal voids or the obsolescence of legislation occasionally facilitate the repetition of such acts, the matter must be addressed at a level at which the appropriate technical and juridical response can be proposed. Ввиду того, что правовые лакуны или отставание правовой базы от требований времени в отдельных случаях создают условия для совершения новых таких актов, этот вопрос необходимо рассмотреть на уровне, позволяющем выработать специальный юридический подход, которого требует данная тема.
Больше примеров...
От случая к случаю (примеров 19)
In response, Denmark argued inter alia that even if the construction of the bridge might violate Finland's rights of transit, this would only happen occasionally and only in relation to a tiny fraction of ships using the strait. В ответ на это Дания заявляла, в частности, что, даже если строительство моста, возможно, и будет ущемлять права Финляндии на проход, это будет происходить от случая к случаю и будет касаться лишь небольшой части судов, пользующихся данным проливом.
After all, these tanks will only be occasionally transported and the majority of the tanks stand still. В конечном счете, эти цистерны будут перевозиться лишь от случая к случаю, и большинство из них останутся незадействованными.
The actual number of death sentences and executions might therefore be much higher than figures occasionally published in the media. Фактическое количество вынесенных смертных приговоров и непосредственно казней, следовательно, может значительно превышать данные, от случая к случаю публикуемые в средствах массовой информации.
Most satellites are equipped with engines that only need to be used occasionally to change or maintain orbit. Большинство спутников оснащены двигателями, которые нужно использовать лишь от случая к случаю, чтобы изменить или сохранить орбиту.
Called "the keeper of the flame," Cedella grew voluminous dreadlocks, adopted Rohan Marley, Bob Marley's son by Janet Hunt, and occasionally performed live with Marley's children, Ky-Mani, Ziggy, Stephen, Damian and Julian Marley. Прозванная «хранительницей пламени», Седелла отрастила дреды, усыновила Роана Марли, сына Боба Марли от Дженет Хант, и от случая к случаю выступала с детьми Марли: Кай-Мани, Зигги, Стивеном и Джулианом.
Больше примеров...
По случаю (примеров 8)
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
31 Occasionally one priest went yours way and, having seen it, has passed by. 31 По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, but I can tell you that every one of you is eating insects, without any exception. Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
While very large vedis are occasionally built for major public homas, the usual altar may be as small as 1 x 1 foot square and rarely exceeds 3 x 3 feet square. В то время как очень большие алтари создаются по случаю проведения важных публичных хом, обычный алтарь может быть маленьким, представляя собой квадрат размером фут на фут, или реже три фута на три.
Well we've seen already that quite some of you already ateinsects maybe occasionally, but I can tell you that every one ofyou is eating insects, without any exception. Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых -вероятно, по случаю. Но я могу точно сказать, что все вы едитенасекомых, все без исключения.
Больше примеров...
Ряде случаев (примеров 31)
However, some restrictions on rights and freedoms were occasionally permissible, depending on the gravity of the situation. Однако в ряде случаев, в зависимости от серьезности ситуации, допускаются некоторые ограничения прав и свобод.
Mr. NOBEL said that there was a continuous conflict between Sami interests, occasionally coupled with environmental interests, and the interests of developers and exploiters of mining, forestry, water and other resources and tourist attractions. Г-н НОБЕЛЬ отмечает существование постоянного конфликта между интересами народа саами, в ряде случаев в привязке к экологическим интересам, и целями разработки и освоения минеральных, лесных, водных и других ресурсов и развития туризма.
Tax holidays are typically available for up to 5 years after an investment, but they can go up to 10 years and, occasionally, 25 years. правило, предоставляются на срок до пяти лет после осуществления инвестиций, однако они могут достигать 10, а в ряде случаев и 25 лет.
The Special Representative has received reports of rallies that occasionally turned violent in 10 or 12 other cities. Специальный представитель получил сообщения о демонстрациях в 10-12 других городах, которые в ряде случаев сопровождались актами насилия.
Occasionally has been guest speaker in seminars and conferences on the subjects referred to above В ряде случаев - приглашенный оратор на семинарах и конференциях по темам, перечисленным выше.
Больше примеров...