Very nice and relaxing staying in SPA hotel. Friendly atmosphere. |
Очень хороший завтрак, вкусный кофе, тихо, комфортабельные номера, можно курить на лоджии не выходя из номера. |
And I have a nice surprise. |
и у меня хороший сюрприз это первый конкурс, в котором победитель получит иммунитет |
But a fax, because they want the letter head on it, makes a nice memento. |
Но факс с красивым заголовком - хороший сувенир. |
I am a nice person who couldn't even bring myself To attempt matricide by sweet'n low. |
Я хороший человек и не могу отравить кого-то сахарином. |
Brother, you got to shake hands with a pilsner, maybe a nice tail ale. |
Сидел бы ты лучше в баре попивал бы пилснер или хороший эль. |
You know, you also deserve to have someone make you a nice dinner, so if you want to come over tomorrow night... |
Ещё ты заслуживаешь, чтобы кто-то приготовил тебе хороший ужин, поэтому приходи к нам завтра вечером... |
You see, this used to be a nice place till the nukes got loose. |
Это был хороший мир, пока не потеряли контроль над ядерным оружием. |
I don't think you'll get very far... but you're a nice guy. |
Далеко навряд ли пойдёшь, но ты хороший человек. |
A very nice man said he could have it up and running in a week, and he takes cash. |
Один хороший человек обещает сделаеть его за неделю, но ему нужны наличные. |
Look, you seem like a really nice man, Dr. Wolf, but... I can't go there. |
Слушайте, похоже, что вы, действительно хороший человек, доктор Волф, но... |
I actually felt quite sordid watching it. I used to think Tom was such a nice boy. |
Я почувствовалась как то странно. я думала что он хороший мальчик. |
This Mr. Duncan must be a pretty nice guy letting all the kids come into his store and play with all his toys. |
Мистер Дункан, наверное, хороший парень... раз он разрешает детям приходить играть с игрушками. |
'When there are nice girls, it is a pleasure,' Heisenberg replied. |
«А в МГК он вроде хороший стал» - ответил Брежнев. |
And then we moved across town to a house, a really nice house. |
А потом мы переехали в другой конец города в хороший дом. |
Breakfast is really nice, with something for every taste. |
Хороший сервис и не плохие завтраки. |
I mean, a nice person doesn't put on a Nice Capades. |
Я имею в виду, хороший человек не тал бы устраивать Хорошее Ледовое Шоу. |
Friendly staff and a nice pool on the roof, the hotel was nice and clean and hotel bus was handy that takes you to the nearest mtr station. |
Очень хороший отель в торговом районе. Все рядом, только до метро 10 минут. |
The proximity to the historic centre of the city and the nice woman who worked behind the desk. |
Правда, далеко от метро, зато близко Эрмитаж, Дворцовая площадь, Нева, Исакиевский собор. Хорошие номера, удобные кровати, всегда есть горячая вода, напор хороший, сантехника новая. |
Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. |
Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
This is a really nice store, one of the finer toy dealerships I've ever visited in my life. |
Какой хороший магазин- один из самых лучших магазинов игрушек, которые я когда-либо видел. |
If I could maybe get loan from nice person... send chicken back to mama. |
Если бы только нашелся хороший человек, который одолжит немного денег. |
Now, let's... get that nasty bio-port out, put a nice fresh one in. |
Теперь давайте удалим... этот безобразный порт и поставим хороший, новенький. |
And I'm a really nice person who just had a little bit of a hard time. |
И я очень хороший человек, у которого просто было трудное время. |
Mrs. Pucci, I'm a nice man, but everyone has a breaking point, and you're about to see mine. |
Миссис Пуччи, я хороший человек, но все бывают на грани срыва, и я как раз в таком состоянии. |
Only reason I started selling pot is so I could put my bubbe in a nice retirement home. |
Я то и диллером стал, только для того чтобы устроить мою бабби в хороший дом пристарелых. |