| I don't care if Bart is a wrestler, a busboy, or even a stoplight squeegee man, as long as he's a nice person. | Мне всё равно, если Барт рестлер, помощник официанта, или даже мойщик стёкол на светофоре, до тех пор пока он хороший человек. |
| Well, I think, underneath that nice suit and that charming smile, you are still a very homely little boy. | Ну, я думаю, несмотря на хороший костюм и очаровательную улыбку, ты все еще очень домашний мальчик. |
| Did the baron find a nice house in Stockholm? | Барон нашел хороший дом в Стокгольме? |
| We were all having such a nice afternoon! | У нас, у всех был такой хороший день! |
| It is, I think, a nice example... of what in psychoanalysis we call disavowal. | Я думаю, что эта ситуация - очень хороший пример того, что в психоанализе называется отрицанием. |
| When I looked at your eyes, right away I knew that you're a very nice person. | Когда я посмотрел в ваши глаза, я сразу понял, что вы очень хороший человек. |
| Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. | Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное. |
| Just put a nice, sturdy tool in that woman's hand - | Только дай этой женщине в руки хороший, прочный инструмент... |
| It is nice, big and old. | Большой, хороший и старый. Старый? |
| I don't really remember dating you last time, but if you're going to take a girl to a nice restaurant, a great show... | Я действительно не помню нашего прошлого свидания, но если ты собираешься повести девушку в хороший ресторан, или на большое шоу... |
| You know, I remember there was a time when I would say, it's a nice day. | Знаете, я помню, когда-то я говорила Это хороший день. |
| I am not going to answer that because I'm a nice person. | Я не отвечу, так как я хороший человек. |
| A nice, cheap whiskey or something? | Хороший дешевый виски или что-то подобное? |
| I like you because you're a nice guy. | Ты мне нравишься - ты хороший парень |
| He's a very nice boy, but I don't want him seeing me like that. | Он хороший юноша, но я не хочу, чтобы он видел меня такой. |
| What, you don't appreciate a nice, relaxing blowout? | Что, ты не оценил хороший, расслабяющий прорыв? |
| And you're a very nice man and you're going to make a wonderful husband. | И ты очень хороший мужчина, и ты собираешься стать замечательным мужем. |
| He is quite well-off and he is a really nice man | Он вполне обеспечен и вообще хороший человек |
| Well, he's got his gun on his hip there, and he looks like a nice enough guy. | Ну, оружие у него в кобуре, и на вид такой хороший парнишка. |
| That was a nice run, kid, but you should leave the glade skiing alone. | Это был хороший заез, пацан, но ты должен оставаться на лыжне один. |
| Well, I'd rather talk to a goitre with a nice disposition than the nut they sent me to. | Я бы скорее поговорил с зобом, у которого хороший характер чем с психом, к которому меня отправили. |
| I have a nice house and a lovely wife. | Затем, что у меня хороший дом и молодая жена! |
| Do you want me to be honest or nice? | Так нужен честный или хороший отзыв? |
| You've a good taste, that's a very nice watch! | У вас хороший вкус, это очень хорошие часы! |
| Besides, she seems nice, and she has excellent taste in literature. | Кроме того, она кажется милой, и у неё хороший вкус в литературе |