| He's not as nice as I am. | И он не такой милый, как я. |
| Well, I must say he's really nice. | Ну, должна признаться, он на самом деле милый. |
| You wouldn't think he was nice if you saw how he's coming after my lad. | Тебе бы не показалось, что он милый, если бы видела как он преследует моего парня. |
| This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. | Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив. |
| Take you out for a nice dinner. | Приглашаю тебя на милый обед. |
| If you do buy Jenny a nice gift... | Если ты купишь Дженни хороший подарок... |
| It's a nice kick in the morale. | Это хороший удар по боевому духу. |
| He had a nice line about it. "I improvise on paper." | У него был хороший ответ: "Я импровизирую на бумаге". |
| You're a really nice guy. | Ты такой хороший парень. |
| Nice taste in wheels. | Хороший вкус на тачки. |
| Ms. Solis, what a nice surprise. | Мис СолИс, Какой приятный сюрприз. |
| What a nice surprise to have April. | Какой приятный сюприз чествовать тебя, Эйприл. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| Well, he's an awfully nice fellow. | Он ужасно приятный парень. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он очёнь приятный парёнь, но он явно зашел куда-то не туда. |
| Fashionably late and always fashionable - nice suit. | Опаздывающий и как всегда следящий за модой... отличный костюм. |
| Charming's a nice way to put it. | Обаяние - отличный способ выразить это. |
| Nice day for a walk. | Отличный день для прогулки. |
| Nice house, I bet. | Спорю, дом отличный. |
| Nice shooting, Nathan James! | Отличный выстрел, Нейтан Джеймс |
| He's very handsome, and he has a nice smile. | Он очень красивый, и у него красивая улыбка. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| I mean, that was a very nice gesture. | Ведь это очень красивый жест. |
| Thanks, nice color. | Спасибо, красивый цвет. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. | Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| I'm so delighted that Aunt Beru and Uncle Owen took the time to teach you nice manners. | Здорово, что тетя Беру и дядя Оуэн нашли время привить тебе хорошие манеры. |
| It's nice, bringing everyone together like this. | Здорово вот так собирать всех вместе. |
| Well, this is very nice, having everyone together. | Очень здорово, что мы собрались все вместе. |
| It'd be nice if you could just travel out into time. | Вот здорово б было - если б уметь. |
| I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. | Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
| He's a nice man, that new doctor. | Он прекрасный человек, этот новый доктор. |
| I've made you a nice English breakfast. | Я сделала тебе прекрасный английский завтрак |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| Nice one, centurion. | Есть прекрасный способ, центурион. |
| This is a very nice house that you have. | У вас прекрасный дом. |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| Always nice talking to you, Jacob. | Всегда рад поговорить с тобой, Джейкоб. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| Nice seeing you, John. | Был рад повидаться, Джон. |
| Nice meeting you, Lisa. | Рад знакомству, Лиза. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| "He's a decent guy, he's a nice guy." | Он - славный парень, молодец . |
| He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |