| Why? I'm a very nice man. | Зачем? Я очень милый человек. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| But it's a nice enough house, right? | Но это достаточно милый дом, не так ли? |
| A very nice fellow. | Очень милый человек, очень милый. |
| He's a really nice guy. | Он действительно милый парень. |
| So have you had a nice holiday? | Так что, у тебя был хороший отпуск? |
| ~ I went to visit a very nice mother and baby home last week. | На прошлой неделе я посетила очень хороший дом матери и ребенка. |
| A nice little puff piece. I set it up. | Хороший популизм Я всё организую. |
| Sounds like a nice boy. | Похоже он хороший парень. |
| Nice coverage on the liver thing this morning. | Хороший репортаж о пересадке. |
| Your girlfriend has a really nice voice. | Приятный голос, у твоей девушки. |
| I bring you a nice surprise. | У меня для тебя приятный сюрприз. |
| Happens to be a very nice guy. | Ну, он, кажется, довольно приятный молодой человек |
| Sir Anthony seems nice enough. | Сэр Энтони довольно приятный человек. |
| It means have a nice holiday. | Это означает приятный отдых. |
| Good way to meet nice white women. | Отличный способ познакомиться с приятной белой женщиной. |
| And you got a nice place here. | И у тебя отличный дом. |
| Make a nice prawn cocktail. | Получится отличный креветочный коктейль. |
| Nice fella, Bo. | Он отличный парень, Бо. |
| Nice day for a Mike wedding! | Отличный день для свадьбы Майка! |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| I've lost a really nice silk scarf in about 1912. | Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году |
| "He wants a very nice, empty house...!" | "Он хочет красивый, пустой дом..." |
| Park Inn Nice is a pleasant, friendly and functional 4-star hotel situated a few minutes from the famous Promenade des Anglais and the beaches. | Уютный, красивый и функциональный четырёхзвездочный отель Рагк Inn Nice расположен всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной и пляжей. |
| Look what a nice cosy light | Какой красивый интимный свет! |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| Nodding your head like this, and say that is good. "everything is nice, very good" | Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо. |
| Good Lad, see, it's nice isn't it. | Молодец. Видишь, как здесь здорово, да? |
| Nice. "Neuro" is also written in green. | Здорово. «Невро» тоже написано зелёным. |
| Isn't it kind of nice? | Но разве это не здорово? |
| Nice one, cheers. | Здорово, спасибо большое. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| Go round his house, "Nice house." | Гуляя вокруг его дома, "Прекрасный дом." |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| Lazy days on the beach might be nice, but it is not what Res Tuta is about. | Несомненно лежать и лентяйничать на пляже тоже прекрасный отдых, но с Res Tutaсдесь нет ничего общего. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| It was nice knowing you. | Был рад с тобой познакомиться. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| Nice running into you. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |