| It's just a nice movie about men who strip. | Просто милый фильм про раздевающихся мужчин. |
| It's a nice, tidy office, man. | Милый, опрятный кабинет. |
| She said that he's nice and hard-working. | что он милый и трудолюбивый. |
| He's a very nice man. | Он очень милый человек. |
| You have a very nice office. | У вас очень милый офис. |
| Everything was fine in the Hotel; we had a very nice room and view. | Все в отеле было прекрасным, у нас был очень хороший номер с замечательными видами. |
| Normal science is a nice balance between theory and experimentalists. | Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом. |
| Maybe I'm just not a very nice guy. No. | Может просто я не настолько хороший парень. |
| Do you have a big house and a nice car? | У вас есть большой дом и хороший автомобиль? |
| Nice cup of tea, sir. | Хороший чай, Сэр. |
| Nice? - He's a nice person. | Хорошо знаете? - Он приятный человек. |
| He seemed like a nice fellow. | Но вид у его был приятный. |
| I mean, I just thought you were nice and we could be friends and have a good time together. | Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время. |
| Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". | Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории». |
| It's a kind of nice way. | Это очень приятный способ. |
| It'll be a nice way to bookend the pregnancy. | Это отличный способ красиво завершить мою беременность. |
| The chances of meeting a psychopath rather than a nice man in the street are greater. | Отличный способ наткнуться на психопата - это поискать его на улице. |
| [Wooster] Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| Nice shot, Bobby. | Отличный выстрел, Бобби. |
| Nice shooting, Andrew. | Отличный выстрел, Эндрю. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| when you're ready make a nice drawing with it | ' Когда вы закончите, сделайте красивый рисунок |
| Very nice painting, Lisa. | Какой красивый рисунок, Лиза. |
| We got a nice house. | Мы купили красивый дом. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| If it's any consolation, I think you look nice. | Если это тебя утешит - ты выглядишь здорово. |
| Very nice having your own personal taxi driver. | Здорово, когда есть собственный таксист. |
| That would be very nice. | Это было бы очень здорово. |
| It would have been nice if I could have packed a change of clothes. | Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда. |
| Anytime you want to come by and visit, that'd be really nice. | Можешь зайти в любое время, это было бы здорово. |
| Those are nice "I love these guys" kind of moments. | Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| hear this nice bone-crunching sound. | услышать прекрасный хрустящий звук. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| When the weather's nice, dress up prettily. | когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне. |
| Okay, Father, nice meeting you. | Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству. |
| He said it was nice meeting me. | Он сказал: "Рад познакомиться". |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You will see that this butcher is quite a nice bloke. | Вот увидишь, мясник очень симпатичный. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| Nice house you got here. | У тебя симпатичный дом. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |