| You know, I'm betting you're actually nice. | Знаешь, я думаю, ты на самом деле милый. |
| One of my guys at the bureau told me Cowley has a nice place out on Key Biscayne. | Один из моих приятелей в Бюро сказал мне, что у Коули есть милый домик в Ки Бискейн. |
| This guy says his ideal date is a nice dinner overlooking the ocean, not fish and chips, and then a walk along the beach. | Этот парень говорит, идеальное свидание для него - милый ужин с видом на океан, без рыбы и чипсов, а потом прогулка по пляжу. |
| No, he's just a nice man that's helping Mommy out a bit, that's all. | Нет, он просто милый парень, который немного помогает маме и всё. |
| Nice wholesome family outing. | Милый выезд всей семьи. |
| I'm simply suggesting that you open a bottle of wine, or three, for yourself, and just have a nice... | Я лишь предлагаю вам открыть бутылку вина, или три, выпить и провести хороший... |
| And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. It would be a real shame if something happened to it" - | Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. Будет жаль, если с ним что-то случится". |
| Mr. Boykewich is a nice man. | Мистер Бойкович - хороший человек. |
| Have a nice term, Johnny. | Есть хороший термин, Джонни. |
| Good size room, nice staff, excellent breakfast (although we had to pay extra for it), and very good location. | Хороший отельчик с отличным расположением, 5 минут до моря и до центра города, есть своя парковка (правда мне места не хватило). Есть русскоговорящий персонал на ресепшене, отель полностью отвечает своим звездам. |
| He's a nice kid, but where the hell is he going? | Он приятный парень, но, чёрт возьми, что его ждёт? |
| That's nice and sweet | Какой приятный сладкий вкус. |
| The ocean is so nice tonight. | Океан этим вечером такой приятный. |
| Smile, my boy! It's a nice day! | Это приятный, отличный день! |
| I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
| You know, you guys have a nice theater here. | Знаете, у вас тут отличный театр. |
| Well, he's not as good as me, but he is a very nice guy. | Со мной ему не сравниться, но он отличный парень. |
| Your office is very nice. | У вас отличный офис. |
| That's a nice piece of icing. | Это - отличный кусок глазури. |
| Nice trick with elena. | Отличный трюк с Еленой. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| You have this nice house, and now you're dating the director of the shopping center! | У тебя красивый дом и ты решил встречаться с директором торгового центра? |
| Gives it a nice antique-y look? | Придаёт ей красивый антикварный вид? |
| It really is a nice house. | У вас красивый дом. |
| Nice, neat little bow, isn't it? | Голубой -красивый цвет. |
| Nice change-up to the mythology, by the way. | Неплохой поворот сюжета, между прочим. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| It'd be nice for you guys to meet. | Было бы здорово, если бы вы познакомились. |
| It's nice being with you in the morning. | Так здорово - лежать с тобой вот так, утром. |
| It'd be nice, it'd be just... just... that's all. | Это было бы здорово, было бы просто... просто... это все. |
| You know what, it was real nice. | По-моему, это здорово. |
| Nice, Paul grew some balls. | Здорово, Пол настоящий мужик. |
| Gives you a nice detailed view of the ocean floor. | Дает тебе прекрасный детализированный вид океанского дна. |
| We're going to have a nice long chat. | У нас будет прекрасный длинный разговор. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| Sure was a nice new dawn this morning, wasn't it? | Прекрасный рассвет нового дня был сегодня, не находишь? |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| It's been very nice meeting you people. | Рад был познакомиться, дорогие гости. |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был снова встретиться, дружище. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." | Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |