| Say: "Bricklayer is nice." | Скажи: "Каменщик - милый". |
| Sounds like a very nice boy. | И похоже, милый мальчик. |
| That I'm a nice guy. | Что я милый парень. |
| Nice hotel and big spender. | Милый отель и большой транжира. |
| Nice suit, Moilanen... | Милый костюм, Мойланен... |
| I bought her a nice Christmas present. | Я купила ей хороший подарок к Рождеству. |
| This call, he's a nice guy but he just wants company. | Этот вызов, он хороший парень, он просто хочет компанию. |
| A nice little puff piece. I set it up. | Хороший популизм Я всё организую. |
| That's a nice day, Sergeant Savage. | Хороший день, сержант Сэвэдж. |
| That... -Nice knife. | Это... - Хороший нож. |
| You seem like... a very nice person. | Я думаю, ты... очень приятный человек. |
| Mommy will have a nice surprise for you soon. | Мама сделает тебе приятный сюрприз... очень скоро. |
| Check it out, Rock, he's not nice! | Посмотри, Рок, он не приятный! |
| So this is a nice surprise. | И впрямь приятный сюрприз. |
| The room was nice and clean but it still had the old smell of smoking even though it was a non-smoking room. | Им не помешал бы сантехник для приведения в приятный вид санузлов. И еще, я бы не разрешала курить в отелях вообще - запах до конца не выветривается. |
| We have some nice warm soup. | У нас есть отличный тёплый супчик. |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| Come on, it's a nice day for a white wedding | Ну же, это отличный денек для белой свадьбы |
| Why don't I get you a nice booth in the back, right? | Я могу предложить вам отличный столик в конце зала. |
| Nice shot, Rabbit. | Отличный выстрел, Рэббит. |
| Hotel Delle Nazioni has a nice garden and a large, comfortable lobby. | Также к услугам гостей красивый сад и большой комфортабельный холл. |
| The guy was wearing a nice suit, and he was polite, but I knew... | На парне был красивый костюм, И он был вежливым, поэтому |
| One minute we were a hardworking family, with our own business, and a nice house, and then what are we? | Одно время мы были трудолюбивой семьей, у нас был свой бизнес и красивый дом, а теперь кто мы? |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| It's a nice piece of property you have. | Красивый у вас дом. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| Well, I got to admit, this has actually been really nice. | Должен признать, это было здорово. |
| Just wanted to say nice work putting this together. | Хотел сказать, как здорово работать вместе. |
| But it'll be nice being normal again, won't it? | Но будет здорово снова стать нормальными, правда? |
| It's nice, but... | Это здорово, но... |
| It's always nice when it does. | Всегда здорово, когда попадает. |
| Let's have a nice, clean, dirty fight. | Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой. |
| Gives you a nice detailed view of the ocean floor. | Дает тебе прекрасный детализированный вид океанского дна. |
| On the water, nice facilities, great crew, beautiful skyline. | На воде, со всеми удобствами, тут замечательная команда, прекрасный пейзаж. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| Nice seeing you, too, Sheriff. | Я тоже рад вас видеть, шериф. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| Nice outfit, though. | Классный прикид, однако. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| It was a very nice evening, and I enjoyed myself. | Вечер был славный, мне понравилось. |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |