| Look at you, sitting all nice and pretty for me. | Посмотри на себя, сидишь весь такой милый и красивый. |
| He's nice... and he's funny. | Он милый... и весёлый. |
| Changsu, you're very nice. | Чхансу, ты очень милый. |
| That's a nice crane, nice whooping crane coming off Kyle's head there. | Эдакий милый журавлик у Кайла на голове. |
| I'm nice, I'm kind and I'm very comforting | Я хороший, милый, очень утешил тебя... |
| We've got some really nice cheese. | У нас есть очень хороший сыр. |
| He's acting like a nice guy, Sam. | Он ведёт себя как хороший парень, Сэм. |
| Well, that's a nice way to end a round. | Что ж, хороший способ завершить раунд. |
| Nice gun, but you got some accuracy problems. | Хороший ствол, но у тебя проблемы с точностью. |
| So, I'm a nice guy? | Так. я хороший парень? |
| The floor is just really nice and cool. | Просто пол такой приятный, прохладный. |
| A nice and relaxing way of getting to the heart of Jotunheimen is by boat. | Приятный и способствующий отдыху способ путешествия в сердце Йотунхеймена - катер. |
| He's not perfect, but he is nice. | Не идеальный, но приятный. |
| The night air is sooo nice! | Вечерний воздух такой приятный! |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| A nice day for stabbing a friend in the back. | Отличный день чтобы ударить друга ножом в спину. |
| But the woods are super nice, right? | Но лес здесь отличный, правда? |
| That's a nice bit of rock, Emmy. | Это отличный камень, Эмми. |
| Nice trick with elena. | Отличный трюк с Еленой. |
| Nice gun, sir. | Отличный пистолет, сэр. |
| Paris is a nice city once you get used to it. | Париж красивый город, тебе следует посмотреть его. |
| Well, at least you'll get a nice tan. | Ладно, по крайней мере, заработаешь красивый загар. |
| Nice little beach this... been here a few times with my wife and my daughter. | Небольшой красивый пляж... пару раз здесь бывали с женой и дочкой. |
| Pearl River's a nice town. | Перл Ривер ведь красивый городок. |
| Nice dance, Rapunzel. | Красивый танец, Рапунцель. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| Been nice, spending time out here, feeling his presence. | Здорово было побывать здесь, почувствовать его присутствие. |
| Well, this is so nice. | Что ж, это так здорово. |
| I forgot how nice it is here. | Я и забыл, как здесь здорово. |
| It's going to be so nice. | Это будет так здорово. |
| It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads. | Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| We'll have quite a nice day. | Давай проведем прекрасный день! |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| Nice seeing you, too, Sheriff. | Я тоже рад вас видеть, шериф. |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| It was a nice visit, remember? | Славный был визит, помнишь? |
| And now it's nice and slidey. | Вот какой славный и скользящий. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |