| He's a lawyer and he's really very nice. | Он адвокат и еще, он очень милый. |
| You know he's a nice guy. | Ты знаешь, что он милый парень. |
| And he's nice - and I said that already, | И он милый - И я это уже говорила, |
| Nice little two-story over in the west loop. | Милый маленький, двухэтажный домик на западе. |
| Your father seems nice. | Кажется, ваш отец милый человек. |
| At least they make a nice omelet. | По крайней мере, они делают хороший омлет. |
| The example he gave with the cat was nice. | Он привел хороший пример с котом. |
| We're buying a house, a really nice house. | Покупаем дом, хороший дом. |
| It was a nice gift. | Это был хороший подарок. |
| Nice way to bond. | Хороший способ завести дружбу. |
| Anyway It was a sweet idea and a nice surprise. | Так или иначе, это... была прелестная идея и приятный сюрприз. |
| Miss Heissen, what a nice surprise. | Мисс Хейссен. Какой приятный сюрприз. |
| Darren's nice though, isn't he? | Даррен все-таки очень приятный, так ведь? |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| Here are very nice looking wallpapers for your PC! | Небольшой, но приятный сюрприз - эксклюзивные, стильные обои на ваш рабочий стол с логотипами Wapalta! |
| I have a nice wood desk. | У меня есть отличный деревянный стол. |
| That's a nice bit of rock, Emmy. | Это отличный камень, Эмми. |
| Nice bank shot, Mike. | Отличный улов, Майк. |
| Nice house you got here. | Отличный у тебя дом здесь. |
| Nice flying, Lieutenant. | Отличный полёт, лейтенант. |
| Well, at least you'll get a nice tan. | Ладно, по крайней мере, заработаешь красивый загар. |
| If you want the nice house in France, you take the risk. | Если хочешь красивый дом во Франции, ты должен идти на риск. |
| I've lost a really nice silk scarf in about 1912. | Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году |
| You can have a nice big fountain of his head so that when the water is coming out, he's spitting at you all the time. | Поставите большой красивый фонтан в виде его головы. чтобы он плевался на вас водой. |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| I just came out here to tell you that it's actually really nice in there. | Я всего лишь пришла сказать тебе, что там действительно очень здорово. |
| Well, I got to admit, this has actually been really nice. | Должен признать, это было здорово. |
| It is nice, Betty. I appreciate it. | Это здорово, Бетти.Я ценю это. |
| Boy, sure is nice not to be the one on the horse for a change. | Как же это здорово, для разнообразия, не быть тем парнем, который сидит на лошади. |
| It was very nice. | Это было так здорово. |
| He's that nice man who comes and tells us what to do. | Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| Nice shot, sir! | Прекрасный выстрел, сэр. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| Look, it was nice meeting you. | Ну вот, рад был познакомиться. |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| Nice meeting you, John. | Был рад знакомству, Джон. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |