| That nice detective, Nick Staines. | Этот милый детектив, Ник Стейнс. |
| I'm sure, because Grant's a really nice guy. | Я уверена, что именно поэтому Грэнт такой милый парень. |
| He's a nice man. | Он очень милый человек. |
| You know, that was really nice what you did today. | Ты совершил очень милый поступок. |
| Nice and easy, honey. | Вот так, не спеши, милый. |
| Our friend Chuang's a nice guy, but he called me about renovation work. | Наш друг Чуанг хороший парень, но он позвонил мне по поводу ремонта. |
| And whether you like it or not, that makes you a nice guy in my book. | И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень. |
| Okay, but before we go, can we just choose a nice air freshener from the gift shop? | Идёт, но не могли бы мы сначала купить хороший освежитель воздуха в сувенирном магазинчике? |
| I am not a nice man. | Я не хороший человек. |
| Sounds like a nice guy. | Хороший, наверное, парень. |
| Ollie, we had a nice evening together. | Олли, мы провели приятный вечер вместе. |
| I mean, he's a very nice boy, but - | Ну, он приятный парень, но... |
| By the time where I did not write, I worked a while on the editor, I added a simple but nice effect which is to flare and I added a few improvements. | К тому времени, где я не пишу, я работал в то время как в редакторе, я добавил простой, но приятный эффект, который, чтобы вспыхнуть, и я добавил несколько усовершенствований. |
| Your father's nice. | Послушай, твой отец приятный мужик. |
| One of the referees who refereed the paper said, "It's toogood to be true," which was not very nice. | Один из рецензентов этой статьи сказал: "Это слишкомхорошо, чтобы быть правдой". Не очень приятный отзыв. |
| Nice suit, by the way. | А вот у тебя отличный костюм. |
| Famous playwright, nice guy. | Знаменитый драматург, отличный чувак. |
| We could make a nice movie out it. | У нас выйдет отличный фильм. |
| I made you a nice toddy. | Я сделал вам отличный грог. |
| Nice shooting, Astrid. | Отличный выстрел, Астрид. |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| I had my steering wheel upholstered, very nice, in zebra. | А у меня был меховой руль, очень красивый, под зебру. |
| Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
| It's very nice. | А ты? - Красивый. |
| Talons... Nice big curve... | Изгиб когтей удивительно красивый. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. | Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| It's kind of nice not having them here. | Здорово, что мы с тобой одни. |
| It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. | Было бы здорово, если бы мы смогли прожить один день, не думая об этом. |
| Won't that be nice? | Правда, было бы здорово? |
| A smoking gun would be nice. | Дымящийся пистолет было бы здорово. |
| "It was nice being with you"? | Будет здорово, если вы поприсутствуете. |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. | Я хочу провести прекрасный день дома с моим любимым мужем и детьми. |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| Nice size, good-looking placenta. | Прекрасный размер, плацента выглядит отлично. |
| Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| Nice meeting you, Dr. Ward. | Рад познакомиться с вами, доктор Уорд. |
| Anyway, nice meeting you. | В общем, рад знакомству. |
| Nice seeing you, John. | Был рад повидаться, Джон. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| You're a nice guy who's afraid of confrontation. | А ты славный человек, который избегает конфликтов... |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |