| Listen, let me take you to a nice birthday dinner tonight. | Послушай, позволь мне пригласить тебя сегодня на милый праздничный ужин. |
| Normal. - I was going to say "nice". | Обычный. Я хотела сказать «милый». |
| Lip is very nice, but I hope you see what a catch Jody is. | Лип очень милый, но я надеюсь, что ты увидишь что Джоди очень выгодная партия. |
| Sort of nice and old fashioned. | Такой милый и старомодный. |
| You know, like, really nice. | Понимаешь, действительно милый. |
| I want a Labradoodle and a nice camera to take pictures of us! | Хочу Лабрадорчика и хороший фотик чтобы фоткаться вместе! |
| I mean, the guy's got a nice house, right? | У этого парня хороший дом, не так ли? |
| You built a really nice igloo. | Ты построил очень хороший иглу. |
| Nice suit, detective. | Хороший костюмчик, детектив. |
| Nice collar, Bar. | Хороший арест, Бэр. |
| He's a very nice man that works at the grocery store... and needs a little bit of business advice. | Он очень приятный человек, он работает в гастрономе и ему нужен небольшой бизнес-совет. |
| Same advice - Just give Andy one nice moment that lets him know it's about him. | Просто подарите Энди один приятный момент, чтобы он понял, что всё для него. |
| A handwritten letter's nice... a very nice gesture... wait a week or two, follow up with a phone call, and don't leave Sacramento. | Письмо, написанное вашей рукой, приятный... очень приятный способ... подождите неделю или две, потом позвоните и не уезжайте из Сакраменто. |
| He's not a very nice man. | Он не самый приятный человек. |
| Do something nice for Mommy. | Сделай для мамы приятный сюрприз. |
| But he's really nice. | Но он - отличный парень. |
| Now be a nice trophy. | это будет отличный трофей. |
| It's a nice town. | Это - отличный город. |
| The chances of meeting a psychopath rather than a nice man in the street are greater. | Отличный способ наткнуться на психопата - это поискать его на улице. |
| Nice shot, Annie Oakley. | Отличный выстрел, Энни Оукли. |
| This is a very nice gesture, Jerry, but take it back. | Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| Its perfect for new bloggers who do not want to fuss about manually inserting php into posts but still want nice big voting buttons! | Ее идеально подходит для новых блоггеров, которые не хотят возиться вручную вставки РНР в должности, но все же хотите красивый большой кнопки голосования! |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| Talons... Nice big curve... | Изгиб когтей удивительно красивый. |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| It's nice after all this time. | Здорово, что по прошествии времени это до сих пор так. |
| Actually, that would be really nice. | Вообще-то, это было бы здорово. |
| You know what'd be nice? | Знаешь, что было бы здорово? |
| I didn't know when I first saw you, but it was so nice watching you walk today. | Я не знаю с того самого момента, как вас увидел Но это было так здорово Смотреть на вас идущую |
| Me too, it could have been nice. | Все могло быть так здорово. |
| Well, we've just missed some nice fireworks. | Мы упустили возможность устроить прекрасный фейерверк. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| Beautiful home, successful husband and a nice youngster, but... | Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но... |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| All right, well, it was nice meeting you. | В любом случае, рад встрече. |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| I'm glad you had a nice dinner, Donna. | Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| It was nice knowing you. | Я рад, что знал тебя. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| My dad was nice too. | Мой папа тоже был славный. |
| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| So I'm a nice person. | Так что я славный парень . |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Then we'll buy that nice cottage. | И мы купим Тот симпатичный домик за городом |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |