| He's nice, always a gentleman. | Он милый, и он джентльмен. |
| This is a very, very nice eulogy. | Они написали очень, очень милый панегирик. |
| "I met your brother, he's so nice." | "я встретила твоего брата, он такой милый" |
| I'm actually really nice. | На самом деле я довольно милый |
| Yes, it's a nice little house. | Да, маленький милый домик. |
| Tyler's a nice guy, dad. | Тайлер - хороший парень, папа. |
| They do have a nice aisle. | Да, у них хороший ряд. |
| Very clean room, nice location close to the centre and manzoni metro station. | Отдыхали с маленьким ребенком, которому 4,5 годика. Очень хороший отель, персонал тоже. |
| I enjoied it. It was, clean, confortable, good location, nice staff. | хороший персонал-быстрота обслуживания и качество... также чистота в номере, благодарю горничных! |
| Nice share, Ralph. | Хороший рассказ, Ральф. |
| I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way. | Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху. Это очень приятный способ. |
| Really nice smell inside. | Очень приятный аромат внутри. |
| What a nice voice you have. | Какой у вас приятный голос. |
| So, nice surprise! | Что ж, приятный сюрприз. |
| Also Rocknes has nice GUI in both DOS and Windows versions. | Эмулятор имеет приятный интерфейс и отличную совместимость с играми. |
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
| I had a really nice time tonight. | У меня был просто отличный вечер. |
| Well, he seems like a nice guy, doesn't he? | Он, похоже, отличный парень, не так ли? |
| It was a nice presentation. | Это был отличный доклад. |
| Nice wing-manning, chief. | Отличный пилотаж, шеф. |
| I had my steering wheel upholstered, very nice, in zebra. | А у меня был меховой руль, очень красивый, под зебру. |
| And a nice, big zero for you. | крупный и красивый нуль для тебя. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| That Barbie has some nice handwriting. | Какой у Барби красивый почерк. |
| This is a very nice gesture. | Это очень красивый жест. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| It's nice for baby to have two daddies who love each other. | Здорово, когда у малыша целых два отца, которые друг друга любят. |
| No, this is good, this is nice. | Нет, вот так ништяк, просто здорово. |
| Most girls, they want more from a guy, but it's nice that this is all Gretchen wants. | Большинство девушек, они хотят от парня больше, но здорово, что Гретхен ничего особого не хочет. |
| Must be nice in Spain. | Должно быть здорово в Испании. |
| don't get me wrong, miranda.I - love our it'll be nice not to see my face every day? | я люблю наши беседы но будет здорово не видеть каждый день мою физиономию? |
| You always have such nice taste. | У тебя всегда был прекрасный вкус. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| Those are nice "I love these guys" kind of moments. | Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| It was nice meeting you, Olivia. | Я рад нашей встрече, Оливия. |
| You said it was nice knowing me. | Ты сказал, что был рад меня узнать. |
| It's nice that you two went along. | Я рад, что вы поехали с нами. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| Nice... Good to see you. | Рад был э... повидаться. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| Captain Williams, nice fella. | Капитан Уильямс, славный парень. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |