| Why are you being so nice? | С чего это вы такой милый? |
| You're tall... and nice and... they'd all think I was happy. | Ты высокий... милый, и... все бы считали, что я счастлива. |
| Nice headline, by the way. | Милый заголовок, кстати. |
| Nice costume, Vex. | Милый костюм, Векс. |
| Nice boss you got there. | Милый у тебя начальник. |
| And they left us a nice present. | И они оставили нам хороший подарок. |
| it's a nice day so please don't spoil it you old crook | Альберт, сегодня хороший день - таки не портите его Садись, старый ты воришка |
| Sounds like a nice guy. | Хороший, наверное, парень. |
| Nice shot, Doyle! | Хороший удар, Дойль! |
| YOU'RE A NICE BOY, MALCOLM | Ты хороший мальчик, Малкольм. |
| It's a nice bonus, but it's not the most important thing. | Это приятный бонус, но не самая важная вещь. |
| I mean, I just thought you were nice and we could be friends and have a good time together. | Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время. |
| This is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| No, it's a nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
| I got a nice drink and a good view. | У меня есть отличный напиток и отличный вид |
| The campus is beautiful, the people are so nice, And do you know how great the drama | Кампус шикарный, люди очень добрые, и знаешь, какой тут отличный театральный кружок? |
| That's a nice story, son. | Отличный рассказ, сынок. |
| Nice jacket, by the way. | Кстати, отличный пиджак. |
| Nice shot, right? | Отличный удар, а? |
| Go home, then, to your nice big house... | Тогда отправляйся домой, в свой красивый большущий дом... |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| Angelo, that's a nice gesture, but... | Анжело, это красивый жест, но... |
| Put beautiful informer from pogoda.in. Nice weather picture will make any site look better. | Разместите красивый информер pogoda.in Приятная картинка с погодой украсит любой сайт. |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| You think it was nice? | Ты думаешь, она была неплохой? |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| When you showed up all banged up, it was nice, like the old days. | Когда ты пришел избитым, это было здорово, как в старые времена. |
| Well, that's really nice, but I... | Да, это действительно здорово, но я... |
| It would just be nice once to be let in on it. | Будет просто здорово однажды поверить в это. |
| Most girls, they want more from a guy, but it's nice that this is all Gretchen wants. | Большинство девушек, они хотят от парня больше, но здорово, что Гретхен ничего особого не хочет. |
| Tea would be nice! | Чай - это здорово! |
| And have a really nice Thanksgiving together. | Да. И проведем действительно прекрасный День благодарения вместе. |
| I didn't expect such a nice present from you. | Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок. |
| Almost as nice as the fingers that typed it. | Прекрасный, как и пальцы, его набившие. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| There is a nice view on the lake Sevan from the apartment. | Из квартиры открывается прекрасный вид на озеро Севан и полуостров. Продается с мебелью и техникой. |
| It was nice... among other things. | Я был рад... помимо всего прочего. |
| It's been nice knowing you, Spitter. | Был рад знакомству с тобой, Спиттер. |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| He's nice, isn't he? | Он славный, не правда ли? |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |