Английский - русский
Перевод слова Nice

Перевод nice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милый (примеров 811)
He is so nice, and he was so insightful. Он такой милый, и он настолько проницательный.
And he's a real nice guy- skinny but nice. И он очень милый парень. Тощенький, но милый.
I think you're a nice guy Мне кажется, ты милый парень...
Someone nice, someone mature. Кто-то милый или кто-то зрелый.
Beryl Reid was in "Educating Archie", this show, and, Peter, who was a nice man, he got very self-conscious about his lack of skill and he said, "Beryl, do you ever see my lips moving?" Когда к нему на передачу "Познавательный Арчи" пришла Бэрил Рид, и Питер, милый такой человек, очень смущался оттого, что ему недоставало умения.
Больше примеров...
Хороший (примеров 1636)
I figured that theory would provide me with a nice retirement. Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию.
He's nice, but it's time he got his own place. Он хороший парень, но мы думаем, ему пора найти собственную квартиру.
Looks like a nice right hook. Похож на хороший хук справа.
I know you very nice. Я знать, что ты хороший.
I get that Max is a nice guy. Что Макс хороший парень.
Больше примеров...
Приятный (примеров 469)
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
What a nice surprise to have April. Какой приятный сюприз чествовать тебя, Эйприл.
You have a nice lunch yesterday? У вас был вчера приятный обед?
Your godfather is really nice. Твой крестный очень приятный.
Seemed a nice enough fellow. С виду вполне приятный парень.
Больше примеров...
Отличный (примеров 451)
Doesn't's a nice picture of Grandpa. Перестаньте, это отличный портрет дедушки.
We'll send her a nice present. Мы ей пришлём отличный подарок.
Nice obituary, though, I thought. Кстати, отличный некролог.
Nice interview, by the way. Кстати, отличный допрос.
Nice shot, kid! Отличный выстрел, пацан!
Больше примеров...
Красивый (примеров 276)
You look so young to be living in a house this nice. Вы так молоды, и у вас такой красивый дом.
A nice cardigan wouldn't have done the trick? Красивый кардиган не решил бы эту проблему?
Well, I thought it was a nice gesture, but I guess I was wrong. Я думал это красивый жест. Но, видимо, ошибался.
Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says, Купил билет на Верди, надел красивый костюм, и как раз шёл из отеля, когда ко мне подошёл хиппи с красной лентой на голове и сказал:
It was pretty good, exellent location, good service, nice attitude... В принципе отель соответствует описанию и фотографиям на сайте. следует учесть, что номера сектора А имеют вид в внутренний ужасно не красивый двор.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 153)
There's a nice payoff for you in the end. Когда мы закончим, получишь неплохой куш.
What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда.
It was a nice day. Это был неплохой день.
Probably would have been a nice vacation. Вероятно, предстоял неплохой отдых.
The hotel is very nice. You will have evrything you need. Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки.
Больше примеров...
Здорово (примеров 692)
It's not what l planned, but it's very nice. Это не то, что я планировала, но,... это очень здорово.
Well, I think it's nice. Ну, я дума, это здорово.
Well, I got to admit, this has actually been really nice. Должен признать, это было здорово.
That it would be nice if this here... my third leg popped out, to help me balance myself Что было бы здорово, если бы... моя третья нога вытянулась чтобы поддерживать равновесие
But it would be nice if could fly with it? Но разве не здорово было бы полетать?
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 241)
Let's have a nice, clean, dirty fight. Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой.
First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского.
'Cause, you see, this is a really nice house. Потому что видно что у вас прекрасный дом.
Listen, it's going to be a nice day, believe me. Поверь мне, это будет прекрасный день
I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите...
Больше примеров...
Рад (примеров 216)
It was nice meeting you, Olivia. Я рад нашей встрече, Оливия.
You said it was nice knowing me. Ты сказал, что был рад меня узнать.
It was very nice seeing you again. Рад был вас снова увидеть.
Nice knowing you, Elvis. Был рад нашему знакомству, Элвис.
Nice meeting you, Ricky. Рад был познакомиться, Рики Фиттс.
Больше примеров...
Классный (примеров 100)
In the meantime, you have a nice flight. Кстати, у вас классный корабль.
If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер.
You have some very nice qualities. Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества.
Your mom is being so nice and your dad's really cool. Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный.
That raspberry buttermilk pie turns out real nice. У нее получился классный малиновый пирог.
Больше примеров...
Славный (примеров 165)
He's nice, but he's pathetic. Слушай, он славный, но с ним же невозможно.
That's a nice chopper you've got out there. Славный у вас там мотоцикл.
You really are a nice guy. Ты и правда славный малый.
You mean nice house. Ты хотел сказать, славный.
But he's a nice man, a good catch Но он такой уж славный.
Больше примеров...
Добрый (примеров 96)
Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ...
He's really sweet and nice. Он действительно мягкий и добрый.
Good evening, nice that so many of you could make it. Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались.
Have a nice day, Sal. Добрый день, Сал.
closest with, he's nice. близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 110)
Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик.
He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара.
One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным.
So handsome and holding as a present A nice fat aubergine Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан
But he's a nice man. В общем-то, он симпатичный.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 15)
How nice you've got a friend here! Какой хорошенький у тебя друг здесь!
Nice way to meet your wife! Хорошенький способ познакомиться с твоей женой!
That's a very nice suit you're wearing. На вас хорошенький костюмчик.
Nice way to spend a Sunday morning! Хорошенький способ провести воскресное утро!
Ahmed, that's nice suit. Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик...
Больше примеров...
Ницца (примеров 62)
Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. Две недели назад - Ницца, Монте-Карло.
Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник.
Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы).
We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси...
Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце.
Больше примеров...