| That was so nice, I feel so great. | Вы такой милый, мне было так хорошо. |
| And I think you're awfully nice, Captain Wiles. | Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс. |
| But it's a nice enough house, right? | Но это достаточно милый дом, не так ли? |
| A nice, smart guy... | Милый, умный парень... |
| The nice man found me. | Этот милый парень нашел меня. |
| It's a nice way to ease into things, and you can always come back for the rest of it. | Хороший способ уладить проблемы, и вы всегда сможете вернуться за остальным. |
| Sarjay Rao gave you a flat, so he's nice. | Раз Сарджай Рао дал тебе квартиру, значит, он хороший. |
| But this nice Seas 3, games tend to be one foreign issues. | Но это хороший моря З, игры, как правило, один внешнеполитическим вопросам. |
| I mean, Victor's a nice guy, but that's who kills women, isn't it? | Ну, то есть Виктор хороший человек, Но обычно это они убивают женщин, разве нет? |
| A nice lineup of silver foxes. | Хороший модельный ряд серебристо-черных лисиц. |
| You know, I had a nice conversation with her once. | Знаешь, у меня как-то раз был приятный разговор с ней. |
| Your girlfriend has a really nice voice. | Приятный голос, у твоей девушки. |
| Tony's voice is nice. | У Тони приятный голос. |
| Really nice smell inside. | Очень приятный аромат внутри. |
| Nice ice, Solsa. | Льда Приятный был протестирован. |
| I got a nice, loud voice. | И у меня отличный громкий голос. |
| For a nice day of sustainable seafood and firearms. | За отличный день стрельбы и заботе о природе. |
| Very nice, strong voice. | Отличный, сильный звук. |
| Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
| Nice outfit for 9:00 in the morning with no place to go. | Отличный наряд для 9 утра. Может, сходишь куда-нибудь? |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| Look, Juan... that is a really nice tie. | Слушай, Хуан... это очень красивый галстук. |
| I have this nice image of you sitting there in the window eating pancakes. | Передо мной красивый образ Вас, сидящего там за окном с блинчиками. |
| Some nice scenery coming up ahead. | Кстати, сейчас будет красивый вид. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| I can't tell you how nice it is to not be needed anymore. | Я даже не могу выразить, как это здорово - больше не быть нужным. |
| You - You look really nice. | Ты очень здорово выглядишь. |
| That's very nice. | Это правда, здорово. |
| You look really nice. | Ты очень здорово выглядишь. |
| That's not nice. | Это не очень здорово. |
| He made you and Stanley a very nice gift. | Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли. |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| This garden is nice and large. | Какой большой прекрасный сад... |
| What a nice husband you have. | У вас прекрасный муж. |
| Nice running into you, Jojo. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| Very nice meeting you. | Был очень рад знакомству. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me. | Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной. |
| He's nice, isn't he? | Он славный, не правда ли? |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |