| Well, this is a very nice protest so far. | Пока это - очень милый протест. |
| You're tall... and nice and... they'd all think I was happy. | Ты высокий... милый, и... все бы считали, что я счастлива. |
| You're a nice kid and I appreciate that you're so earnest, I really do, but - | Ты милый пацан, и я ценю твою целеустремлённость, честное слово, но... |
| He's actually really nice. | На самом деле он милый. |
| Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. | Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
| You're nice too, Edward, very nice, now. | Ты тоже хороший, Эдуард, очень хороший. |
| He seemed like a nice person. | судя по всему, он хороший человек |
| Nice place you have here. | Хороший у вас дом. |
| Nice shot, man. | Хороший бросок, чувак. |
| Nice costume, Peralta. | Хороший костюм, Перальта. |
| Well, it wasn't really nice. | Ну, не то, чтобы приятный... |
| What a nice surprise I had this morning! | Какой приятный сюрприз я сегодня утром! |
| LAUGHTER Wine doesn't taste as nice in a mug. | Вино имеет не такой приятный вкус в кружке |
| And I live over on Heatherton Avenue, which is a nice neighborhood or at least it used to be. | Я живу на Хизертон авеню, и это очень приятный район, по крайней мере, был раньше. |
| The rooms were clean and well presented. It was in a good location (on the bus drop-off from Nice airport) but then again Monaco is tiny so everywhere is close! | Очень приятный и уютный район Фонвиль - удобные магазины, вкусные рестораны, красивые парк и порт - всё в шаговой доступности. |
| You know, you guys have a nice theater here. | Знаете, у вас тут отличный театр. |
| First we'll have a really nice dinner. | Сначала, у нас будет отличный ужин. |
| We could make a nice movie out it. | У нас выйдет отличный фильм. |
| Nice hook, Marty. | Отличный хук, Марти. |
| Nice bit of kit, actually - heads-up display, lightweight stock... | Отличный наборчик, правда - прицел, облегчённый приклад... |
| There's a nice tree outside we can dance under. | Там снаружи красивый парк, где мы можем потанцевать. |
| What's that nice couch doing here? | Что здесь делает этот красивый диван? |
| The park is located on a hill with a nice view of the city. | Парк расположен на холме, откуда открывается действительно красивый вид на город. |
| It was a very nice sweater. | Это был очень красивый свитер. |
| What a nice house. | У вас очень красивый дом. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| I did. I thought it would be nice. | Да.Я думала, что это будет здорово. |
| It's so nice when you can put a face with the-the little tag in the pocket. | Так здорово, что можно встретиться, лицом к лицу, с этим маленьким ярлычком в кармашке. |
| So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. | Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких. |
| It would be nice if it worked out for her, wouldn't it? | Было бы здорово, если бы у них всё вышло, да? |
| That must be nice. | Здорово тебе, наверно. |
| That diamond could buy us a nice castle in Croatia. | За этот бриллиант мы могли бы купить прекрасный замок в Хорватии. |
| A nice present you've become! | Прекрасный подарок, которым ты стала! |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| We have a nice routine. | У нас прекрасный быт. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Well, it's been nice catching up with you. | Ладно, рад был тебя услышать. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| He was such a nice guy. | Такой был славный парень. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| And now it's nice and slidey. | Вот какой славный и скользящий. |
| I saw in the news that nice doctor died. | Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| Then we'll buy that nice cottage. | И мы купим Тот симпатичный домик за городом |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |