That's such a nice gesture, but I'm trying to avoid sweets. | Это такой милый жест, но я пытаюсь избегать сладкого. |
You're nice and supportive, and you avoid conflict. | Ты милый, поддерживаешь и избегаешь конфликтов. |
I think you're a nice guy | Мне кажется, ты милый парень... |
This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
He's taking me to dinner, a nice dinner, where people aren't forced to talk to each other. | Он сводит меня на ужин, милый ужин, где людей не вынуждают разговаривать друг с другом. |
I bought her a nice Christmas present. | Я купила ей хороший подарок к Рождеству. |
I'm a really nice guy, or so I've been told. | По слухам, я правда хороший парень. |
And you know that deep down inside, Howard's a really nice guy. | И знаешь, глубоко внутри, Говард правда хороший парень. |
You seem like a really nice, smart guy. | Ты вроде хороший, умный парень. |
When this was my office, I used to offer my guests a nice single malt. | Когда этот кабинет был моим, я предлагал своим гостям хороший односолодовый виски. |
Nothing happened, and he was very nice. | Ничего не произошло, но он очень приятный. |
It's nice... comfortable, good climate. | Милый - приятный, хороший климат. |
If you buy it once, you buy it twice 'cause it makes your clothes and handkerchiefs smell very nice. | Если вы покупаете один раз, Вы покупаете это в два раза потому-что они придают вашей одежде и носовым платкам очень приятный запах. |
He seems nice enough. | Он вроде достаточно приятный человек. |
The room was nice and clean but it still had the old smell of smoking even though it was a non-smoking room. | Им не помешал бы сантехник для приведения в приятный вид санузлов. И еще, я бы не разрешала курить в отелях вообще - запах до конца не выветривается. |
On the bright side, a nice day for a manhunt. | С другой стороны, это отличный день для поиска. |
Say, that's a nice bike. | Слушай... отличный у тебя мотоцикл. |
For a nice day of sustainable seafood and firearms. | За отличный день стрельбы и заботе о природе. |
Nice little theme park you got here. | У вас тут отличный небольшой парк развлечений. |
Still, nice hedgehog. | Тем не менее, отличный еж. |
Nice guy, nice hands. | Красивый парень, красивые руки. |
It's a really nice gesture. | Это был красивый жест. |
Service is exteremely perfect in that hotel and the view of the garden from balcony is so nice... | Красивый, уютный отель, вежливый персонал, хорошие завтраки, тихий парк. Среди минусов можно отметить необходимость 10 минут прогулки до центра и близость к главному жд вокзалу. |
Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
Nice, isn't it? | Красивый вид, да? |
You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
Are you having a nice day, Ms. Claridge? | Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж? |
And you look like a nice enough guy, but - | И ты вроде бы неплохой парень, но... |
That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
That must be nice, an electric blanket on a night like this. | Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта. |
Well, I mean, it would be nice, but... | Ну, было бы здорово, но... |
But a girl would be nice. | Но девочка было бы здорово. |
Wouldn't that be nice? | Было бы здорово, правда? |
David, this is nice. | Дэвид, это здорово. |
A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
Nice evening, isn't it? | Прекрасный вечер, не так ли? |
A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
"Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
Anyway, nice chatting. | В любом случае, рад был поболтать. |
It's nice meeting you, sir. | Был рад встрече, сэр. |
Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
You know, he's nice, and he parties hard. | Вы же знаете, он классный, и отрывается по-полной. |
John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
Now "clean slate, nice guy Blaine" | Теперь "чистенький славный парень Блейн" |
Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
Captain Williams, nice fella. | Капитан Уильямс, славный парень. |
The major is really nice! | Майор очень славный человек! |
Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |