| You're a really nice guy, Walt. | Ты очень милый парень, Уолт. |
| A nice police officer like you. | Такой милый офицер полиции, как ты. |
| It is nice city, maybe the size of Boston. | Милый город, размером с Бостон, наверное. |
| Got a nice house, too. It's an apartment building. | У тебя милый дом да в этом доме несколько квартир. |
| Well, as luck would have it, my hotel is very close and I have a rather nice room. | И, как нарочно, моя гостиница совсем рядом, и у меня там довольно милый номер. |
| I want to dress up and go for a nice dinner, the movies. | Я хочу одеть костюм, сходить на хороший ужин, в кино. |
| It's a nice piece, considering you bought it off the street. | Это хороший ствол, учитывая, что ты купил его на улице. |
| Well, that's a nice poem, but I don't really believe... | Ну, хороший стишок, но я, вообще-то, не верю... |
| I was thinking... you're nice, but you can't help me. | Я думаю... что вы хороший, но вы не сможете мне помочь. |
| Nice guy, everybody loves him, but he just doesn't have it. | Хороший парень, все его обожают, но в нём просто чего-то не хватает. |
| You seem like... a very nice person. | Я думаю, ты... очень приятный человек. |
| The girl with the mohawk had a really nice voice. | У девушки с ирокезом действительно приятный голос. |
| It's nice and cold, Holy Father. | Он приятный и прохладный, Святой Отец. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| He's an incredibly nice guy. | Он невообразимо приятный человек. |
| This is a really nice office. | У вас отличный кабинет. |
| That's a nice way of putting it. | Отличный способ сесть в лужу. |
| Real nice house, Bunchy. | Отличный дом, Банчи. |
| Lupus, nice save in there. | Люпус, отличный ход. |
| Nice throw, Gramps. | Отличный бросок, дедуля. |
| For rent in Bangkok, nice house 500 m2 habitable with 4 rooms and 4 bathrooms in a private residence, quiet and secure. | Аренда в Бангкоке, красивый дом 500 m2 жил с 4 Номера и 4 Ванные комнаты в частной резиденции, тих и беспечен. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says, | Купил билет на Верди, надел красивый костюм, и как раз шёл из отеля, когда ко мне подошёл хиппи с красной лентой на голове и сказал: |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| You know, it was nice being Ron Mexico. | Знаешь, а это здорово побыть Роном Мексико. |
| Sure, that would be nice. | Конечно, это было бы здорово. |
| It would be nice if you came. | Было бы здорово, если бы ты полетел. |
| You will say, "Okay, this is nice - a slide created in 10 minutes." | Вы скажете, "Хорошо, это здорово - слайды сделаны за 10 минут." |
| Nice move with the nukes! | Здорово ты придумал с боеголовками. |
| I had a fourth-grade teacher who was really nice. | В четвёртом классе у меня был прекрасный учитель. |
| Telling me to do the laundry in someone else's house when you had such a nice place. | Заставил меня стирать в чужом доме, а у самого такой прекрасный уголок. |
| I was thinkin' we could go by afterwards, make a nice evening of it? | Я думаю, мы сможем пойти туда после, провести прекрасный вечер. |
| The villa is located in the north golf area in El Gouna, which is closed to the downtown in El Gouna, it has also a nice lake view, and one of its view is the Sheraton hotel. | Вилла расположена в северном заливе Эль Гуны, это близко к даунтаун Эль Гуны, имеет прекрасный вид на озеро, а один из видов из виллы на Sheraton отель. далее... |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| Nice working with you, ace. | Рад был с тобой поработать, ас. |
| John, how nice! | Джон, очень рад! |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| I happen to know a really nice Italian restaurant in Manhattan Beach, and I would love to take you if you're interested. | Я знаю один очень славный ресторанчик и с удовольствием пригласил бы тебя, если хочешь. |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |