| A nice young man, but not terribly adventurous. | Милый юноша, но совершенно безинициативный. |
| When he left, Mark said: "he's a nice young fellow". | Когда он ушел, Марк сказал: "Он милый мальчик". |
| We got to talking, and this... nice man tells me he has a lot of lonely, rich friends. | Мы разговорились, и этот... милый человек говорит мне, что у него много одиноких, богатых друзей. |
| Who's a nice, reasonable person in your experience? | Кто, в твоем понимании, милый и разумный человек? |
| You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like. | Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится. |
| You deserve to have someone make you a nice lunch. | Ты заслуживаешь, чтобы кто-то приготовил тебе хороший обед. |
| But it's a nice gesture, I think. | Но, я думаю это хороший жест. |
| You seem like a nice guy, Brian. | Ты, вроде, хороший парень, Брайан. |
| I think that's a very nice show of support, Bay. | Бэй, я думаю, что это хороший способ нам помочь. |
| You're such a nice person. | Ты такой хороший человек. |
| Parker's nice, I'd like to know him. | Паркер очень приятный человек, и я хотел бы познакомиться с ним получше. |
| So nice, beautiful and delicious. | Такой потрясающий, и изумительный, и приятный. |
| So you have yourself a nice flight home. | Поэтому у тебя будет приятный полёт домой. |
| Blair, what a nice surprise. | Блэр, какой приятный сюрприз |
| We no longer have Dresden Cathedral or all that lovely pottery, but we do have the Nurburgring, and under my bombing policy, we wouldn't have cars that rode badly and you'd have a nice cathedral to look at, and better saucers! | Нет больше Дрезденского кафедрального собора или той милой глиняной посуды, но зато у нас есть Нюрбургринг, а с моей бомбардировочной политикой у нас бы не было некомфортных автомобилей, и был бы приятный глазу кафедральный собор, и тарелки лучшего качества. |
| Had a very nice, very private vacation. | Был отличный, и очень сокровенный отпуск. |
| Come on, it's a nice day for a white wedding | Ну же, это отличный денек для белой свадьбы |
| You caught a nice seal! | Отличный маленький толкач! Ты правда его слышал? |
| "Nice suit"? Really? | "Отличный прикид"? |
| Nice shooting, Miller. | Отличный выстрел, Миллер. |
| Well, at least you'll get a nice tan. | Ладно, по крайней мере, заработаешь красивый загар. |
| It's a nice home you've made for yourself here, Jack. | Очень красивый дом ты для себя сделал, Джек. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| it's a nice gesture, him baking for you. | это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
| You have a nice house. | У тебя красивый дом. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| Been nice, spending time out here, feeling his presence. | Здорово было побывать здесь, почувствовать его присутствие. |
| That is nice, but this time, it's not enough. | Это здорово, но на сей раз его недостаточно. |
| It's so nice having another girl around. | Как же здорово, когда рядом подружка! |
| Nice work, discreet, fast... | Здорово у Вас вышло, быстро, ловко. |
| But a girl would be nice. | Но девочка было бы здорово. |
| You have a nice house, two kids. | У вас прекрасный дом, двое детей. |
| I had a nice day, mother. | У меня был прекрасный день, мама. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| He is a nice person, and we should all stand up and say, "I... like..." | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| I'm glad your new employers are nice people. | Я рад, что у вас добрые хозяева. |
| "Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." | Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |