| Yes, it is, and it's sweet, sweet, nice. | Да, это он и он очень милый. |
| He seemed really nice. | А знаешь, он очень милый! |
| Your dad is so nice. | Твой папа такой милый. |
| That looks nice, honey. | Хорошо выглядишь, милый. |
| Nice kid, Charlie. | Милый мальчуган, Чарли. |
| You go out with the family, bring home a nice dinner. | Вы гуляете всей семьей, приносите домой хороший ужин. |
| We got a nice, respectable business now. | У нас появился хороший, выгодный бизнес. |
| Couple kids, nice house in Agrestic. | Двое детей, хороший домик в Агрестике. |
| When Nice Guy called him to check it out, he said it was a-okay. | Когда Хороший парень позвонил ему, он все подтвердил. |
| Nice pun, Mother. | Хороший каламбур, Мама. |
| It certainly is nice for me. | А уж для меня какой приятный. |
| For a boy his age, he's considerate and nice, but he wants to be just like Vincent Price. | Для мальчика своего возраста он тактичный и приятный, Но он хочет быть совсем как Винсент Прайс. |
| Then it'll be a nice surprise, if it's not true. | Тогда, если это окажется неправдой, будет приятный сюрприз. |
| Your friend seems nice. | Твой друг очень приятный. |
| Nice voice, your girlfriend. | Приятный голос, у твоей девушки. |
| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| She's absolutely brilliant, and her crazy praying mantis eyes, and there's just a nice moment where Bella's like, | Есть отличный момент, когда Белла думает, зачем они все за ней идут? |
| Nice shot, Ritchie. | Отличный удар, Ричи. |
| Nice bathroom, Luis. | Отличный туалет, Луис. |
| Nice uniform, by the way. | Кстати говоря, отличный костюмчик. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| I think it's nice. | Мне кажется, красивый. |
| The Marnix hotel offers a nice and cozy lobby to spend some time while emailing your friends/family, reading or just watching TV. | Гостиница «Marnix» предлагает красивый и уютный зал, где Вы сможете провести некоторое время, отвечая по электронной почте на письма друзей или семьи, читая или просто смотря телевизор. |
| You can have a nice big fountain of his head so that when the water is coming out, he's spitting at you all the time. | Поставите большой красивый фонтан в виде его головы. чтобы он плевался на вас водой. |
| Nice tie, by the way. | Кстати, красивый галстук. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| We are come for our conference and we are come again back to stay to Villa Romantic.Everything excellent and the service perfect.Free arrival transfer and very good breakfast.Clean and nice room with view.Recommend. | Чисто, просторно, неплохой дизайн и декорирование, цветы, красивый вид на противоположную от Фиры сторону острова. |
| I just came out here to tell you that it's actually really nice in there. | Я всего лишь пришла сказать тебе, что там действительно очень здорово. |
| It was ever so nice in the hospital. | Это было даже здорово - быть в госпитале. |
| And it would be, you know, nice if you said yes to the date. | Здорово, если бы ты согласился на свидание. |
| VELCRO RASPS Nice and loud, isn't it? | Здорово и шумно, не так ли? |
| It's been nice meeting you. | Было здорово с тобой встретиться. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| I had a nice night. | Это был прекрасный вечер. |
| I think he's got a nice speaking voice. | У Берти прекрасный звучный голос. |
| I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in | Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| It was really nice talking to you. | Был рад пообщаться с тобой. |
| Nice talking to you. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| It was a very nice evening, and I enjoyed myself. | Вечер был славный, мне понравилось. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, | Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня. |
| He's a nice kid. | И он славный малый. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |