| You're a good-looking guy, nice smile. | Ты такой милый дядя, отличная улыбка... |
| It is a nice house, Eeyore, but... | Это, конечно, милый домик, Ушастик, но... |
| No, I thought it was a nice touch. | Думаю, это был милый штрих. |
| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive. | Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен. |
| Well, that was a nice visit. | Ну, это был хороший визит. |
| well, as long as I'm here, you can count on getting a nice room. | Ну, во всяком случае, пока я тут работаю, Вы можете рассчитывать на хороший номер. |
| But he's nice inside. | А сам он хороший. |
| And Yamaha makes an incredible thing called the DisklavierPro that looks like a nice grand piano there. | И Yamaha производит невероятную вещь под названиемDisklavier Pro, которая выглядит как тот хороший рояль - |
| Nice touch, Joseph. | Хороший прием, Джозеф. |
| That Yamaha's got a real nice touch. | У этой Ямахи очень приятный тембр. |
| He's a nice Episcopalian priest. | Он приятный епископальный священник. |
| You have a nice laugh. | У вас приятный смех. |
| I've had a really nice time. | Это был приятный вечер. |
| I'm really a nice person. | Я очень приятный человек. |
| Nice plan, but if you hadn't noticed, we've run out of floors. | Отличный план, только мы уже на самом верху. |
| 'Are you having a nice birthday? | У тебя отличный день рождения? |
| This was a nice dinner Ray. | Отличный был ужин, Рэй. |
| Nice bit of community leadership. | Отличный пример общественного лидерства. |
| Nice day for an exhumation. | Отличный день для эксгумации. |
| Getting you here was a nice touch. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| Your place is so nice. | У тебя очень красивый дом. |
| You're a nice guy. | Ведь, ты красивый парень. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| Must be nice having the course all to yourselves today. | Сегодня, должно быть, здорово пройти все поле для гольфа. |
| So sweet, That is so nice. | Это так мило. Слушай, было бы здорово. |
| No, it's nice outside. | Нет, на улице сегодня здорово. |
| No, listen. Barbara, if you could choose one of them, please, that you like the most and then take them on a nice date somewhere, that would be good. | Нет, послушайте, Барбара, если бы вы могли выбрать одного из них, который вам больше нравится, и взять его на свидание куда-нибудь, было бы здорово. |
| What you sail nice! | Как ты здорово плывёшь! |
| It's a really nice house, John. | У тебя прекрасный дом, Джон. |
| A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
| The saltshaker gives us a nice angle, isn't it? | Солонка дает прекрасный ракурс, верно? |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| Nice one, centurion. | Есть прекрасный способ, центурион. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| It was nice meeting you. | Я рад, что встретил тебя. |
| Nice chatting with you, Bree. | Рад был поболтать, Бри. |
| Nice speaking with you. | Рад с вами познакомиться. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| Then we'll buy that nice cottage. | И мы купим Тот симпатичный домик за городом |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |