| You're nice and supportive, and you avoid conflict. | Ты милый, поддерживаешь и избегаешь конфликтов. |
| I think it's very nice, very solid. | По-моему он очень милый. Прочный такой. |
| Same story from everyone - nice guy, kept to himself. | Все говорят одно и то же. Милый парень, держался одиночкой. |
| You guys have such a nice house. | У вас такой милый дом. |
| Normally he's very nice. | Обычно он очень милый. |
| But this nice Seas 3, games tend to be one foreign issues. | Но это хороший моря З, игры, как правило, один внешнеполитическим вопросам. |
| A nice servant to look after me. | Хороший слуга, есть кому ходить за мной. |
| We'll buy a nice house, and you're coming with us. | Мы купим хороший дом, и ты идешь с нами. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| He's not a nice person. | Он не хороший человек. |
| For a boy his age, he's considerate and nice, but he wants to be just like Vincent Price. | Для мальчика своего возраста он тактичный и приятный, Но он хочет быть совсем как Винсент Прайс. |
| Parker's nice, I'd like to know him. | Паркер очень приятный человек, и я хотел бы познакомиться с ним получше. |
| The hotel features a breakfast room and a bar as well as a very nice garden and a parking place for guests' cars. | В отеле есть зал для завтраков и бар, а также очень приятный сад и парковка для автомобилей гостей отеля. |
| What a nice surprise. | Мисс Салливан, какой приятный сюрприз. |
| A bit messy, but nice. | Немного суматошный, но приятный. |
| Got a nice voice, man. | У тебя отличный голос, чувак. |
| Nice plan, General Custer. | Отличный план, генерал Картер! |
| Nice jump, Spiderman! | Отличный прыжок, человек-паук! |
| Nice close-up, by the way. | Отличный крупный план, кстати. |
| Nice uniform, by the way. | Кстати говоря, отличный костюмчик. |
| There is also a library with sofas and a nice garden area. | Также в отеле есть библиотека с диванами и красивый сад. |
| Abby thought it'd make a nice gesture. | Эбби посчитала, что это будет красивый жест. |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| You have a really nice costume. | У вас очень красивый костюм. |
| There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes, and a pint of beer. | Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга? |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| See, this is nice - father and son getting a shave together. | Смотри, это здорово... отец и сын бреются вместе. |
| You know, it seems nice, but, really maybe it's actually better to hold stuff back. | Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться. |
| It's just, I think... I just think it would be really nice if we could just get along. | Я просто подумала... что было бы здорово, если бы мы поладили. |
| A little distraction might be nice. | Отвлечься было бы здорово. |
| Well, it was nice almost working with you. | Было здорово почти поработать вместе. |
| It was a nice wedding party, considering nobody got married. | Да, сестра Ёргенсон, Это был прекрасный свадебный приём. Учитывая, что никто не женился. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| Are you nerding out all over our nice moment? | Ты будешь занудствовать когда у нас такой прекрасный момент? |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Nice size, good-looking placenta. | Прекрасный размер, плацента выглядит отлично. |
| All right, well, it was nice meeting you. | В любом случае, рад встрече. |
| I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. | Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки. |
| It was nice seeing you again. | Был рад снова увидиться. |
| Listen, nice meeting you. | Кстати, рад был познакомиться. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| And now it's nice and slidey. | Вот какой славный и скользящий. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |