| You go, "Willie at the job, he's so nice." Willie hates your guts. | Вы говорите "Вилли на работе, он такой милый." Вилли ненавидит вас до кишок. |
| He's such a nice boy. | Он очень милый молодой человек. |
| You said it's a nice restaurant. | Вы говорили про милый ресторан |
| "Nice enough"? | "Достаточно милый"? |
| Nice kid with the big head? | Милый пацан с большой головой? |
| I just think he's nice. | Я просто думаю, что он хороший. |
| Come with me and we'll get you a nice tumbler of gin. | Идёмте, я дам вам хороший бокал джина. |
| Now I decided to try it myself and saw that I had bought a nice car like the one you see, why not try? | Теперь я решил попробовать себя и увидел, что я купил хороший автомобиль, как вы видите, почему бы не попробовать? |
| He's a very nice man | Он очень хороший человек. |
| A very welcoming hotel, with friendly, efficient and extremely helpful staff. A very nice (small) pool area with sauna etc. | Комфортный отель, очень хороший персонал, отличное расположение, хороший бассеин. |
| I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him. | Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю. |
| The girl with the mohawk had a really nice voice. | У девушки с ирокезом действительно приятный голос. |
| Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs. | Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы. |
| It'll be a nice surprise. | Это будет приятный сюрприз. |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для прогулки. |
| You know, call me sentimental, But I think it's a nice way to celebrate being a family. | Знаете, можете назвать меня сентиментальной но я считаю - это отличный способ побыть дружной семьей. |
| That bone is a nice gift. | Эта кость - отличный подарок. |
| That's a nice outfit, man. | Отличный костюм, мужик. |
| You got a nice house. | У вас отличный дом. |
| Nice one, Frank! | Отличный галстук, Фрэнк! |
| Getting you here was a nice touch. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| I have this nice image of you sitting there in the window eating pancakes. | Передо мной красивый образ Вас, сидящего там за окном с блинчиками. |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| Such a nice house. | Какой-же у вас красивый дом. |
| But this is nice too. | Но этот тоже очень красивый. |
| He's got a real nice backgammon set up there. | У него есть весьма неплохой набор для нард. |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| Great, nice try, but I wasn't waiting for him. | Здорово, хорошая попытка, только я не ждал его. |
| It's nice that Jabbar has him as well. | Здорово, что он есть у Джаббара. |
| No, but wouldn't that be nice? | Нет, но было бы здорово, да? |
| That sounds nice, really nice. | Звучит здорово, действительно здорово. |
| Still, this has been nice. | Но это было здорово. |
| So why would Damian rent a bed when he had a nice big town house? | Тогда зачем Дэмиан снимал койку, если у него был прекрасный городской дом? |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| You'd have a nice view of the water when it comes through. | Тебе бы открылся прекрасный вид на то, как вас будет затапливать. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| Nice seeing you, too, Sheriff. | Я тоже рад вас видеть, шериф. |
| Anyway, nice meeting you. | В общем, рад знакомству. |
| It's nice meeting you, sir. | Был рад встрече, сэр. |
| Nice meeting you, strange young man. | Рад был познакомиться, незнакомец. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |