| We could blow the 2 grand on a nice motel. | Мы могли бы потратить 2 тысячи на милый мотель. |
| I mean, he's a nice guy. | Всмысле, он - милый парень. |
| Aren't I always nice? | Разве я не всегда милый? |
| It used to be a nice, quiet little town. | Это был милый тихий городок. |
| Nice Christmas spirit, Finn. | Милый рождественский дух, Финн |
| I think you're really nice and things, but... | Я думаю, ты хороший парень, и всё такое, но... |
| What about singing the blues? That's always nice. | А как же блюз? хороший блюз. |
| And whether you like it or not, that makes you a nice guy in my book. | И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень. |
| And I picked "Tom Sawyer," not "Huckleberry Finn" because Tom Sawyer is a nice kid. | И я выбрал "Тома Сойера", а не "Приключения Гекльберри Финна", потому что Том Сойер - хороший ребёнок. |
| But he's nice inside. | А сам он хороший. |
| He's nice enough as good guys go. | Приятный малый, как и положено. |
| But a nice, respectable Edinburgh would make you feel... | Но приятный, респектабельный эдинбургский даст вам чувство... |
| The Simpsons will be getting a very nice surprise in the mail. | Симпсоны получат по почте очень приятный сюрприз. |
| You're so nice and warm. | Ты такой приятный и тёплый. |
| We had a very nice, long dinner, and the upswing is George has offered to manage me. | У нас был приятный, длинный ужин, и я больше всего рад, что Джордж предложил мне свои услуги. |
| Louis, you're really nice, but... I was in love with somebody a long time ago, and he died. | Луис, ты отличный парень, но... некоторое время назад я была влюблена в одного парня, и он погиб. |
| We'll send her a nice present. | Мы ей пришлём отличный подарок. |
| He's really nice, Chema, he's great! | Это отличный подарок, Чема. |
| [Wooster] Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| Nice balance of texture. | Отличный баланс и текстура. |
| They got a-a nice rosebush, and that-that statue of that blind woman holding weights. | Там есть красивый розовый куст и та статуя той слепой женщины с весами. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| It looks like you've got yourself A nice, big fire helmet down there. | Кажется, что у тебя большой, красивый шлем там внизу. |
| Nice house, good friends, part of a church. | Красивый дом, хорошие друзья, церковная община. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| It must be nice, never getting cold. | Здорово, не знать, что такое холод. |
| You know what's nice? | Знаешь, что здорово? |
| It's kind of nice being back in high school. | Здорово отчасти вернуться в школу. |
| Nice try, Westen. | Здорово придумал, Вестон. |
| Nice view, isn't it? | Здорово, здесь, а? |
| I had a nice day, mother. | У меня был прекрасный день, мама. |
| So why would Damian rent a bed when he had a nice big town house? | Тогда зачем Дэмиан снимал койку, если у него был прекрасный городской дом? |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| Nice two-storeyed house with wonderful panoramic view. | Прекрасный двухэтажный дом с невероятным панорамным видом.Двор дома 500 кв.м. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| Sarah, it was really nice seeing you again. | Сара, я был рад снова тебя увидеть. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| Nice chatting with you, Bree. | Рад был поболтать, Бри. |
| Nice meeting you, Ricky. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Billy, you're a nice boy, but I'm not playing. | Билли, ты славный мальчик, но это не игра. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| "He's a decent guy, he's a nice guy." | Он - славный парень, молодец . |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| Then we'll buy that nice cottage. | И мы купим Тот симпатичный домик за городом |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |