| Maybe he's a really nice guy. | Может, он действительно милый парень. |
| Clark's nice and all, if you want to invest in a fixer-upper, but he's no Blur. | Кларк милый, и все такое, если тебе нравится перевоспитывать, но он не Пятно. |
| Who would have thought she would rather go to a nice restaurant... than a smelly, old library? | Кто бы мог подумать, что она предпочтет пойти в милый ресторанчик, вместо старой, вонючей библиотеке? |
| What a nice way to wake up. | Какой милый способ разбудить. |
| He's not that nice. | Он не такой уж и милый. |
| The man's got a nice car, plenty of room in it. | У мистера хороший автомобиль, в нем достаточно места. |
| Well, I'm about to take a nice, long shower. | Ну, я собираюсь принять хороший, горячий душ. |
| Do what the nice man tells you to do. | Делай всё, что скажет этот хороший дядя. |
| Dad, Sammy is a nice guy. | Папа, Сэмми хороший парень. |
| Sounds like a nice breakfast. | Звучит как хороший завтрак. |
| Father Adisa, really nice surprise. | Отец Адиса, действительно приятный сюрприз. |
| Bill seems very nice, and Chels needs someone nice. | Билл кажется очень приятным, и Челси нужен кто-то приятный. |
| Besides high-quality accommodation, different services, delicious food and beautiful nature, also nice and qualified staff is waiting for you. | Кроме комфортного проживания и услуг высокого уровня, хорошего питания, прекрасной природы, Вас здесь встретит приятный и квалифицированный персонал. |
| There's this nice young man with a mustache who's being kept by an older man with a mustache. | Здесь приятный молодой человек с усами, которого держит более старший мужчина - Каж-дый бо-жий - с усами. |
| Nice town, Benedict. | Приятный город, Бенедикт. |
| You're a nice guy, and I'm happy to be your roommate and your friend. | Ты отличный парень, и я счастлива быть твоей соседкой и твоим другом. |
| It's a nice day to start again | Отличный денек, чтобы начать все заново |
| Louis, you're really nice, but... I was in love with somebody a long time ago, and he died. | Луис, ты отличный парень, но... некоторое время назад я была влюблена в одного парня, и он погиб. |
| Nice going, boss. | Отличный ход, босс. |
| Nice moves, Getaway. | Отличный ход, Атас! |
| Speaking of futures nice rock. | Кстати, о будущем красивый камень. |
| That would certainly be a nice gesture, sir. | Это определенно будет красивый жест. |
| Service is exteremely perfect in that hotel and the view of the garden from balcony is so nice... | Красивый, уютный отель, вежливый персонал, хорошие завтраки, тихий парк. Среди минусов можно отметить необходимость 10 минут прогулки до центра и близость к главному жд вокзалу. |
| Nice view, fresh air. | Красивый вид, свежий воздух. |
| Nice city, good school. | Красивый город, хорошая школа. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| It would be nice while we rest. | Было бы здорово пока мы отдыхаем. |
| I must say, it's a nice surprise to find you all so brave and cheerful... in spite of everything. | Это так здорово, что вы все вместе собрались... после того, что случилось. |
| Won't that be nice? | Правда, было бы здорово? |
| It's nice out here on the water. | Здесь на воде здорово. |
| Chris said that yesterday they all had had very nice party and that Andy was still sleeping. | Крис сказал, что вчера все они очень здорово повеселились, и что Энди до сих пор спит. |
| Clean sheets, nice view, free hair products. | Чистые простыни, прекрасный вид, бесплатные средства для волос. |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| This is a very nice house that you have. | У вас прекрасный дом. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| Well, no, it was nice to- to see you. | Что ж, был рад повидаться. |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
| He's too nice a guy. | Слишком он славный парень. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |