| Look, you're nice, but... | Слушай, ты милый, но... |
| You know, that is a nice bracelet. | А милый у тебя браслетик. |
| A friend, really nice guy. | Друг, очень милый человек. |
| Very, very nice young man. | Очень милый молодой человек. |
| A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. | Ты очень милый, чуткий молодой человек, которому противопоказан шоу-бизнес! |
| I'm sure the gym is very nice. | Наверняка, спортзал - очень хороший. |
| You're a nice guy, helping out the community like that. | Ты хороший парень, помогаешь людям. |
| He's a good boy, we've heard many nice things about him. | Хороший малый, много хорошего о нем говорят, и вот пришел к нам пробоваться. |
| He's a bit of an alcoholic, but he's really nice. | Он любит выпить, но зато человек хороший. |
| Nice day for a walk in the park | Хороший день для прогулки в парке |
| When Jill gets out of rehab, really after giving a nice gift for letting us stay here. | Когда Джилл вернется из клиники, надо сделать ей приятный сюрприз, за то, что разрешила нам здесь остаться. |
| Why, Cliff, what a nice surprise. | О, Клифф! Какой приятный сюрприз! |
| He's a nice guy. He's a really nice guy. | На самом деле, он очень приятный человек, очень приятный. |
| Just think of it as a nice vacation. | Воспринимайте это как приятный отдых. |
| What a nice surprise, Johnny! | Какой приятный сюрприз, Джонни! |
| His friends say that he's a nice guy. | Друзья говорят, он отличный парень. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| You caught a nice seal! | Отличный маленький толкач! Ты правда его слышал? |
| He's really nice, Chema, he's great! | Это отличный подарок, Чема. |
| Nice bluff, Molly. | Отличный блеф, Молли. |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| A nice home, money. | Красивый дом. Деньги. |
| It's nice and straight. | Он прямой и красивый. |
| It's very, very nice. | Он очень, очень красивый. |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. | Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| Well, it's nice that you learned from them. | Здорово, что ты у них этому научился. |
| You know what'd be nice? | Знаешь, что было бы здорово? |
| That's very nice. | Это правда, здорово. |
| Really nice, honey. | Правда здорово, милая. |
| You know, this is nice, us co-hosting like this. | Здорово, что мы вместе принимаем гостей. |
| Got a nice used Glock 21. | У нас есть прекрасный Глок 21, б/у. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in | Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Nice seeing you, Mrs. Jackson. | Был рад вас видеть, миссис Джексон. |
| Nice meeting you, Ricky. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| Nice meeting you, strange young man. | Рад был познакомиться, незнакомец. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| He's such a nice man. | Он такой славный человек, не то что Фернан. |
| The major is really nice! | Майор очень славный человек! |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| He is very nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |