| A nice man, he said some beautiful things to me. | Милый человек, наговорил мне кучу приятных вещей. |
| Dave seems nice, but I'd just be using him to hurt Pablo, and that doesn't seem right. | Дейв милый, но я буду использовать его, чтобы сделать больно Пабло, и это неправильно. |
| What he's saying is that you seem like a very nice man, you know, but I think maybe you spent a little too much time on the old Internet. | Он имеет в виду, что вы вроде очень милый человек, но, понимаете, кажется, вы слишком увлеклись интернетом. |
| Very nice; he is very nice. | Какой же он милый. |
| You're a nice fellow, Jack. | Ты милый парень, Джек. |
| You're the one who said he was this nice guy... | Ты та, кто говорила, что он хороший парень... |
| You go out with the family, bring home a nice dinner. | Вы гуляете всей семьей, приносите домой хороший ужин. |
| This is a really nice shot. No? | Это был действительно хороший дубль. |
| A nice, warm fire. | Хороший, тёплый огонь. |
| He's a nice kid, really, in spite of his home life. | Он хороший, несмотря на домашнюю обстановку. |
| There's a nice scent in the air. | Что за приятный запах в воздухе. |
| How was your flight? Nice and short. | Как полет? - Приятный и быстрый. |
| Your gaze is very nice. | У тебя очень приятный взгляд. |
| Mr Hartmann's a nice guy. | Мистер Хартман - очень приятный человек |
| A nice sea breeze, a magnificent night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| That's a nice way of putting it. | Отличный способ сесть в лужу. |
| Nice shot, Bill. | Отличный выстрел, Билл. |
| Nice shot, son. | Отличный выстрел, сынок. |
| Nice shot, brother. | Отличный выстрел, брат. |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| A nice cardigan wouldn't have done the trick? | Красивый кардиган не решил бы эту проблему? |
| This rug has a nice pattern. | На этом ковре красивый узор. |
| Nice, neat little bow, isn't it? | Голубой -красивый цвет. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. | Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| It's not what l planned, but it's very nice. | Это не то, что я планировала, но,... это очень здорово. |
| If you could just travel out into time, that would be nice. | Вот бы во времени уметь путешествовать - здорово б было. |
| And it'd be nice if you called him Dad. | И будет здорово, если ты будешь называть его папой. |
| Well, that's very nice, but, you know, when I told you to get buffed, that's not quite what I meant. | Это всё очень здорово, но знаешь, когда я сказал, что тебе не хватает завершённости, я не это имел в виду. |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| I don't know, François, but it would be nice if one day you could stop deciding everything for her... | Я не знаю, Франсуа, но будет неплохо, если в один прекрасный день ты предоставишь ей самой принять решение. |
| You have a very nice kid there. | У тебя прекрасный ребенок. |
| It was a nice evening. | Это был прекрасный вечер. |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день? |
| Nice shot, sir! | Прекрасный выстрел, сэр. |
| I'm glad you had a nice time with Amy. | Я рад, что ты хорошо провёл время с Эми. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| It's been nice talking to you. | Был рад с вами поговорить. |
| Nice speaking with you. | Рад с вами познакомиться. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| He's a nice kid. | И он славный малый. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |