| And he's a real nice guy- skinny but nice. | И он очень милый парень. Тощенький, но милый. |
| Nice, little, harmless, sharp-toothed, hungry croco dile. | Милый, маленький, безвредный, острозубый, голодный кроко дил. |
| You have a very nice home. | У вас очень милый дом. |
| A nice kid like you? | Такой милый парень как ты? |
| A very nice psychotic man. | Очень милый психованный тип. |
| Because the radio's broken, and you are selfish, but you have a nice voice. | Поскольку радио сломалось, и хотя ты эгоист, у тебя хороший голос. |
| You have a very nice house. | У вас хороший дом. |
| She had a nice eye. | У нее хороший глаз. |
| So here you were, ready to have a nice night watching karo-net and you wind up spending an agonising evening listening to Klingon opera. | Так что лучше, провести хороший вечер, смотря матч каро-нет, или загубить весь вечер слушая клингонскую оперу? |
| Nice trick with the watch. | Хороший трюк с часами. |
| I visit antique stores, sales... and she wanted to make a nice surprise for her husband. | Я хожу по антикварным магазинам, по распродажам, а она хотела сделать приятный сюрприз мужу. |
| Ma'am, we spent a nice afternoon bonding with these owners. | 17.05 магазин йогуртов Мэм, мы провели приятный вечер, общаясь с хозяевами магазина. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| Really nice smell inside. | Очень приятный аромат внутри. |
| Hello, nice meet you. | Здравствуй, мне приятный. |
| Your office is very nice. | У вас отличный офис. |
| That's a very nice jacket. | У тебя отличный пиджак. |
| I've got a nice handwriting. | У меня отличный почерк. |
| Nice pick, John. | Отличный выбор, Джон. |
| Nice acceleration, boss. | Отличный разгон, босс. |
| It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| Your area is nice, right? | Ваш район красивый, правда? |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| Nice suit. What's it made of? | У тебя красивый костюм. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| Well, I thought last year was quite nice. | А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
| You think it was nice? | Ты думаешь, она была неплохой? |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| Well, this yard would look real nice with some grass. | Этот двор смотрелся бы очень здорово с лужайкой. |
| It would be nice if we visit and surprise her. | Я думаю, было бы здорово, если мы поедем и навестим ее. |
| That must be nice, an electric blanket on a night like this. | Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта. |
| Now I ask you, wouldn't it be nice as adults to have a do-over every now and then? | А теперь я спрашиваю вас, разве не здорово было бы, если взрослые могли бы переиграть все каждый раз здесь и сейчас? |
| Yes, it would be nice, wouldn't it? | Да, это хорошо, здорово, однако... |
| Nice portrait, but no one like that here. | Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него. |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| Okay, nice talking with you too. | Пока. И я был рад... |
| Glad to have you back on the nice list. | Рад, что ты вернулся в список послушных детей. |
| Nice running into you. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Nice meeting you, men. | Рад был познакомится, мужики. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| Nice, nice, not nice, not nice at all... | Славный, славный, не славный, далеко не славный, |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| What's that smell? That's a little something called Nice and Easy. | Это кое-что под названием "Милый и славный". |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |