| That's a very nice costume, young lady. | Очень милый костюм, молодая леди. |
| You know, you're a nice little strudel. | Яволь! Знаешь, ты - милый маленький штрудель. |
| Nice little bot you've got here. | Милый маленький бот у тебя тут. |
| You have a very nice home. | У вас очень милый дом. |
| You got a nice shop. NERO: | У тебя милый магазинчик. |
| I want to get myself a nice cold drink. | Я хочу купить себе хороший холодный напиток. |
| Dad has friends everywhere, because he's nice. | У папы друзья везде, потому что он хороший. |
| Nice karma move, stealing from the free clinic. | Хороший плюс к карме, воровство из бесплатной больницы. |
| Dan: Nice eye, Sagat! | «Дан: Хороший у тебя глаз, Сагат! |
| No... you're nice. | Нет, ты хороший. |
| He seems like a nice guy, But he's got a nickname... | Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм... |
| So nice, beautiful and delicious. | Такой потрясающий, и изумительный, и приятный. |
| We were stopped in front of her parents' house and she was saying she had a nice time and all that. | Мы тормознули перед домом её родителей и она сказала, что она провела приятный вечер и всё такое. |
| He looks very nice though. | На вид приятный мужчина. |
| Nice noise for a V12. | Приятный звук. 12 цилиндров. |
| A nice day for stabbing a friend in the back. | Отличный день чтобы ударить друга ножом в спину. |
| Nice suit, by the way. | А вот у тебя отличный костюм. |
| He seems to be a nice fellow. | Похоже, он отличный парень. |
| Nice shot, chief. | Отличный бросок, шериф. |
| Nice going, boss. | Отличный ход, босс. |
| It was a nice touch bringing you back here. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| What's that nice couch doing here? | Что здесь делает этот красивый диван? |
| Nice suit you're wearing there, Miss Brockman. | Красивый костюм сегодня на вас, мисс Брокман. |
| It's just a nice container. | Это просто красивый контейнер. |
| You have a nice house. | У тебя красивый дом. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| Well, I think it's nice that the two of you are interested in a family home like this. | Думаю, здорово, что такие как вы, хотят купить семейный дом. |
| It would be nice if things worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если бы всё работало именно так. |
| It's nice, yes. | Это здорово, да. |
| How nice, the king. | Как здорово, король. |
| Really, really nice. | Очень, очень здорово. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. | Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| "Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
| It was very nice meeting you, Nick. | Рад был познакомиться, Ник. |
| It's nice being able to show this place to another Gilmore generation. | Я рад показать университет следующему поколению Гилморов. |
| That sounds very nice. | Карло будет рад просто поздороваться! |
| Bela, nice meeting you again. | Бела, был рад встрече. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| Captain Williams, nice fella. | Капитан Уильямс, славный парень. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |