| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| You could look at this like a bribe, or look at it as, like, a really nice way of him saying thank you. | Ты можешь воспринимать это как взятку, или как очень милый с его стороны способ благодарности. |
| He's a very nice man. | Он очень милый человек. |
| That I'm a nice guy. | Что я милый парень. |
| He's very nice, I think | Мне кажется, он очень милый |
| D-don't you think that Adam is a nice young boy? | Вы думаете Адам хороший молодой человек? |
| There's bad asbestos and there's nice asbestos. | Бывает плохой асбест и бывает хороший асбест. |
| Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle - a very gentle spirit, I guess you can say. | Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться. |
| You seem like a nice guy. | Похоже, вы хороший парень. |
| It's such a nice day out. | Там такой хороший день. |
| It'll be a nice surprise. | Это будет приятный сюрприз. |
| He seems nice enough. | Он вроде достаточно приятный человек. |
| You smell nice, too. | У тебя тоже приятный запах. |
| Seemed a nice enough fellow. | С виду вполне приятный парень. |
| Nice noise for a V12. | Приятный звук. 12 цилиндров. |
| This is a really nice office. | У вас отличный кабинет. |
| WEST COUNTRY ACCENT: I'll do you a nice henge, sir, yes. | Я сделаю вам отличный хендж, сэр. |
| Nice tie or something. | Отличный галстук или что это. |
| Nice shot, Tom. | Отличный удар, Том. |
| Nice choice, Coach. | Отличный выбор, тренер. |
| It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| Nice office Lenny's got here, isn't it? | Красивый у Ленни кабинет, да? |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| That Barbie has some nice handwriting. | Какой у Барби красивый почерк. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| It's nice having someone normal to talk to. | Здорово иметь кого-то нормального рядом, чтобы поговорить. |
| You know, it would be nice if he gave us a little more info. | Знаешь, было бы здорово, если бы он дал нам чуть больше информации. |
| So if we could speed this up, that'd be nice. | Так что, если бы мы могли ускорить это, было бы здорово. |
| This is nice... this is nice? | Это, по-твоему, здорово? |
| Nice, good choice. | Здорово, отличная работа. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. | И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад. |
| You know, I'm sure you're a nice person and you have no idea what you've gotten sucked into, but, really, I'm not interested. | Вы знаете, я уверен, что вы прекрасный человек, и что вы понятия не имеете, во что вы вляпались, но, честно, мне до этого нет дела. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| Well, no, it was nice to- to see you. | Что ж, был рад повидаться. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| Nice seeing you, too, Sheriff. | Я тоже рад вас видеть, шериф. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| We had a nice long talk. | У нас был славный и долгий разговор. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |