| If it was me I would find some nice little Jurassic beach somewhere. | На её месте, я бы нашел какой-нибудь милый пляж юрского периода. |
| You guys have such a nice house. | У вас такой милый дом. |
| He's nice, but... | Он милый, но... |
| Nice house, by the way. | Милый дом, кстати. |
| Nice kid with the big head? | Милый пацан с большой головой? |
| Jump in there and get nice and tucked up. | Прыгайте туда и получить хороший и подтянут. |
| They're sending me a nice gift certificate. | Очень извинялись, вышлют хороший подарочный сертификат. |
| This is a perfectly nice house Teresa- | Это очень хороший дом, Тереза... |
| It was with a very nice man. | Это очень хороший человек. |
| Very nice, way to go. | Очень хороший, путь. |
| Such a nice man, very wise. | Он такой приятный человек, очень умен. |
| You're such a nice person. | Вы такой приятный человек. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| you could hear everthing walls are like paper nice staff room was way to small and heating never goes off! | Очень приятный небольшой отель, в двух минутах от Эйфелевой башни и 10 мин. от Триумфальной арки. |
| Nice meet you. I new in town. | Здравствуй, мне приятный. |
| Look, the CIA, they're offering me a nice, padded cell real cush. | Послушай, ЦРУ, они предложили мне милую, обитую войлоком камеру, просто отличный вариант. |
| You were a nice transition. | Ты был отличный переходным периодом. |
| Nice parry. He has to blast his way... | Отличный удар, старик. |
| Nice overhand right by Monroe! | Отличный удар правой от Монро. |
| Nice shooting, Private. | Отличный выстрел, рядовой. |
| There is also a library with sofas and a nice garden area. | Также в отеле есть библиотека с диванами и красивый сад. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| It was pretty good, exellent location, good service, nice attitude... | В принципе отель соответствует описанию и фотографиям на сайте. следует учесть, что номера сектора А имеют вид в внутренний ужасно не красивый двор. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| And I felt bad taking a nice one. I have a conscience. | ј украсть красивый, мне совесть не позволила. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| That's nice that they're getting along. | Здорово, что они двигаются дальше. |
| Man, it sure must be nice being the good guy. | "Вот же, наверное, здорово быть положительным героем". |
| And then, when I come home to visit, I would be visiting our house and that would be really nice. | И затем, когда я приезжала бы домой проведать их, я приезжала бы в наш дом, и это было бы действительно здорово. |
| Still, this has been nice. | Но это было здорово. |
| If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. | это было бы... это было бы здорово. |
| A nice house, nearly paid for. | Прекрасный дом, и мы за него почти расплатились. |
| It was a nice day to go to the beach. | Это был прекрасный день, чтобы пойти на пляж. |
| We just had a nice dinner - with your mom. | У нас только что был прекрасный обед... с твоей мамой. |
| Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? | Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями? |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| It's been nice talking to you. | Был рад с вами поговорить. |
| Nice meeting you, Lisa. | Рад знакомству, Лиза. |
| Nice seeing you, Daphne. | Рад был тебя видеть, Дафни. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |