| I had a nice little paper shop in Shepherd's Bush. | У меня был милый газетный киоск в Шепердс Буш. |
| Well, this is a very nice protest so far. | Пока это - очень милый протест. |
| She said that I was nice! | Она сказала, что я милый. |
| It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive. | Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен. |
| I see a rather nice little restaurant here. | Я вижу довольно милый ресторанчик. |
| But I'm a nice guy, so I'm not going to ban imports. | Но я хороший парень и импорт не запрещу. |
| I was getting this nice package from Slim Charles, but Marlo got the muscle to hold us down, so that's where we at. | Я брал хороший товар товар у Слима Чарльза, но люди Марло нас прижали, так что теперь вот так. |
| Well, if he's so nice, why aren't you marrying him? | Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него? |
| I'm a nice guy, fun. | Я хороший парень, веселый. |
| Well, he's a very nice fellow, Hildy. | Он хороший человек, Хильди. |
| This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here. | Это приятный ресторан. Спасибо за то, что привели меня сюда. |
| What a nice surprise for Mary. | Что за приятный сюрприз для Мэри. |
| Selina: Boy, I had forgotten how nice this office was, Jim. | Чёрт, я и забыла, какой это приятный офис, Джим. |
| Sades, this is a nice surprise. | Сэди, какой приятный сюрприз. |
| Look, he was nice. | Послушай, он был приятный. |
| I got a nice, loud voice. | И у меня отличный громкий голос. |
| Nice one, old man(!) | Отличный удар, старик! |
| Nice kick, me. | Отличный пинок, я. |
| Nice fishing, Heidi. | Отличный Улов, Хайди. |
| Nice screen name, Dean - [Deep voice] Impala67. | Отличный псевдоним, Дин. "Импала-67". |
| You are also very nice, Ms. | Дай, я обниму тебя, ты такой красивый. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. Меняешь имидж? |
| You have a very nice house. | У вас красивый дом. |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| You're a really nice person. | Ты, и правда, неплохой человек. |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| Nice and clean excellent hotel - good value for money.The stuff is very helpfull. | Отель очень тихий, спокойный, никаких посторонних шумов и беспокойства. Приветливый персонал, неплохой завтрак, уютный номер. |
| Just wanted to say nice work putting this together. | Хотел сказать, как здорово работать вместе. |
| A-And, yes, it was nice that someone paid some interest in my life's work, but... | И, да, это здорово, когда кто-то проявляет интерес к моей работе, но... |
| That's nice that that's how you frame it in your head, but how it looks from here is that you are an incredibly presumptuous and arrogant man who thinks he knows what's best for me and my son. | Это здорово, вот как ты себе это представляешь, но выглядит это, будто ты невероятно самонадеянный и высокомерный человек, который думает, что знает как лучше для меня и моего сына. |
| It's just, you look nice. | Просто, здорово выглядишь. |
| It's really nice now... | Здорово у тебя получилось. |
| You have a nice house, two kids. | У вас прекрасный дом, двое детей. |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| Last night we had a nice dinner. | Прошлым вечером был прекрасный ужин. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| Nice day, Major. | Прекрасный день, майор. |
| Well, no, it was nice to- to see you. | Что ж, был рад повидаться. |
| It was nice meeting you, Joey. | Рад был познакомиться с тобой, Джоуи. |
| Nice seeing you, too, officer. | Я тоже был рад видеть Вас, офицер. |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| Nice meeting you, Victory. | Рад был познакомиться, Виктори. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| I wish... you could have a nice boyfriend across the street - and just the usual problems. | Хотелось, чтобы у меня был славный парень, который жил через дорого и просто обычные проблемы. |
| Now, he is a nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |