| Mind you, it was a nice accent and she has nice legs too. | Хотелось бы заметить, у нее милый акцент, и ноги тоже ничего. |
| He's a terribly nice guy, only he has his own... | Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... |
| HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive. | Он - милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен. |
| That's a nice outfit, by the way. | Милый наряд, кстати. |
| A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. | Ты очень милый, чуткий молодой человек, которому противопоказан шоу-бизнес! |
| He's quite a nice fellow but I don't like him. | Он хороший парень, но мне не нравится. |
| That's a pretty nice trophy, there, Andres. | Это очень хороший трофей, Андрес. |
| You probably need a nice shower in heavenly light - afterwards, don't you? | Тебе, должно быть нужен хороший душ в небесном свете после такого, да? |
| My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe. | Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног. |
| A nice practical choice. | Хороший практичный выбор, да? |
| No, I want to have a nice dinner and go out dancing. | Нет, я просто хочу приятный ужин и потанцевать. |
| And, you know, nice isn't necessarily boring. | Знаешь, приятный не значит скучный. |
| That's what I get for being such a nice gui. | Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень. |
| A bit messy, but nice. | Немного суматошный, но приятный. |
| Good stuff, really nice. | Приятный вкус, правда, хорошее. |
| Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? | Возможно, вы хотели бы, чтобы я сделал вам отличный бутерброд? |
| Guys. You have a nice home here, you know. | Ребята, знаете, у вас отличный дом. |
| Nice hook, Marty. | Отличный хук, Марти. |
| Nice flying, baby. | Отличный полет, детка. |
| Nice aim, Shaw. | Отличный выстрел, Шоу. |
| Paris is a nice city once you get used to it. | Париж красивый город, тебе следует посмотреть его. |
| This is a very nice gesture, Jerry, but take it back. | Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says, | Купил билет на Верди, надел красивый костюм, и как раз шёл из отеля, когда ко мне подошёл хиппи с красной лентой на голове и сказал: |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| But it'll be nice being normal again, won't it? | Но будет здорово снова стать нормальными, правда? |
| it sure would be nice, though, to see you come walking through my door. | Но все равно было бы здорово, если бы ко мне ты приехал. |
| It's nice here, Iria. | Здесь здорово, Ира. |
| But... it feels so nice | Но... здесь так здорово. |
| Having a lot of money is nice. | Здорово иметь много денег. |
| That diamond could buy us a nice castle in Croatia. | За этот бриллиант мы могли бы купить прекрасный замок в Хорватии. |
| "Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| Very nice castle, Camelot. | Камелот - прекрасный замок. |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад встрече. |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| Nice meeting you, men. | Рад был познакомится, мужики. |
| Nice meeting you, Victory. | Рад был познакомиться, Виктори. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| So I'm a nice person. | Так что я славный парень . |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Nice house you got here. | У тебя симпатичный дом. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |