| But, see, I'm a nice drunk. | Но я милый, когда выпью. |
| We had a nice little chat with Constable | У нас был небольшой милый разговор с констеблем |
| Well, Greg seems very nice. | Похоже, Грег очень милый. |
| Her old man nice guy. | Её старик милый парень. |
| He's a very nice prince. | Он очень милый принц. |
| Special architecture, large swimming pool and nice gardening. | Специальная архитектура, большой бассейн и хороший сад. |
| Or at least get Jenna a nice gift, something that she'd actually want. | Или хотя бы достать для Дженны хороший подарок, что-нибудь, что ей действительно хочется. |
| THERE'RE SO MANY SERIOUS ISSUES TO DEAL WITH, I JUST THOUGHT IT WAS A NICE WAY TO HAVE FUN WITH YOUR KIDS. | Приходится ведь справляться со столькими трудностями, и я подумала, что это хороший способ весело провести время со своими детьми. |
| It's a really nice blender. | Это действительно очень хороший блендер. |
| Sounds like a nice guy. | Хороший, наверное, парень. |
| This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here. | Это приятный ресторан. Спасибо за то, что привели меня сюда. |
| Your Majesty, what a nice surprise. | Ваше Величество, какой приятный сюрприз. |
| The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. | Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
| Yes, it's nice and tight. | Да, он приятный и тугой. |
| I am a really nice guy. | Я вообще приятный парень. |
| Fashionably late and always fashionable - nice suit. | Опаздывающий и как всегда следящий за модой... отличный костюм. |
| But I still think your old man's a nice guy. | Но я всё равно считаю, что твой старик - отличный мужик. |
| And you got a nice place here. | И у тебя отличный дом. |
| Well, nice time for self-improvement. | Отличный выбрала момент для самосовершенствования. |
| Nice snap, dropping back... | Отличный розыгрыш, он отходит назад... |
| Hotel Delle Nazioni has a nice garden and a large, comfortable lobby. | Также к услугам гостей красивый сад и большой комфортабельный холл. |
| I thought a nice view and some fresh air would help us reconnect. | Я подумала красивый вид и немного свежего воздуха Помогут нам восстановиться |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| A nice cashmere sweater. | Красивый свитерок из кашемира... |
| Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey. | Однако не ожидайте найти у меня такой же красивый дом, как ваш. |
| And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| It's nice seeing guys turn their life around. | Здорово видеть парней, переворачивающих свою жизнь. |
| It'd be nice for her to have our backs when we hit the streets. | Было бы здорово, чтобы она прикрыла наши спины, пока мы будем на улице. |
| Do you think it might be nice if somebody asked me what I wanted? | Было бы здорово, если бы кто-нибудь спросил, чего хочу я. |
| Listen to it it's really a nice piece. | Слушай, это действительно здорово. |
| Okay, that would be nice. | Это было бы здорово. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. | И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денек, вы не находите? |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| Nice knowing you, Homer. | Рад был познакомиться, Гомер. |
| Nice seeing you, Daphne. | Рад был тебя видеть, Дафни. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Billy, you're a nice boy, but I'm not playing. | Билли, ты славный мальчик, но это не игра. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |