| And he's a real nice guy- skinny but nice. | И он очень милый парень. Тощенький, но милый. |
| Let me know when he's gone so I can slide onto the nice, cool floor. | Скажи, когда он уйдёт, чтобы я мог сползти на этот милый, холодный пол. |
| That ramp is nice and gentle. | Там милый и смирный пандус. |
| A very nice guy in the gym, but during the game, tough as they come. | В раздевалке он был милый мальчик, а на поле - настоящий дьяволёнок. |
| This nice villa complex is located at 500 m from the new 27 hole championship golf project designed by Nick Faldo and 2500 m from the new 18 hole championship golf project designed by Colin Montgomerie which will be completed by the end of 2007. | Милый комплекс вилл в Белеке, всего в 500 м. от гольф кортов, в километре от центра Белек, в 27 км. |
| Find a nice, bright spot and just stand. | Найдите хороший, яркий участок, и просто стойте. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| Nice uncontrollable question mark, Britta! | Хороший неконтролируемый знак вопроса, Бритта! |
| Jen - not a nice person. | Джен... не хороший человек. |
| I'm a nice guy, fun. | Я хороший парень, веселый. |
| It makes a nice little break, don't it? | Сделало нам приятный перерывчик, верно? |
| Why don't we just watch a nice, soothing movie? | Давайте лучше посмотрим приятный успокаивающий фильм. |
| Well, this is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| I am a really nice guy. | Я вообще приятный парень. |
| The Ferry goes directly to Lido, passing in front of Saint Mark Square, it's a very nice cruise in Venice. | Паром выходит непосредственно на Лидо в прошлом Пьяцца Сан-Марко превращается в приятный мало круиз по Венеции. |
| It's a nice town to come home to. | Это - отличный город для того, чтобы встать на ноги. |
| You know, nice talking with you girls - And a great reminder of why I don't come to places like this. | Знаете, девочки, с вами приятно поговорить, но это отличный повод вспомнить, почему я обычно не посещаю такие места. |
| It's a nice piece, Vince. | Отличный экземпляр, Винс. |
| It's nice, isn't it? | Отличный, не так ли? |
| Nice attitude, Cheryl. | Отличный настрой, Шерил. |
| I'll make him a nice fruit bowl. the lemon, the garlic. | Я приготовлю ему красивый фруктовый салат. Лимон, чеснок. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| I thought that was a nice touch. | Я думал, это красивый жест. |
| Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or... | Там, где хорошо, как красивый пляж, или гора, или... |
| You know, or-or pinstripe is nice as well. | Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| Well, I thought last year was quite nice. | А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| It would be nice, yes. | Да. Это было бы здорово. |
| Well, I got to admit, this has actually been really nice. | Должен признать, это было здорово. |
| It's so nice when you can put a face with the-the little tag in the pocket. | Так здорово, что можно встретиться, лицом к лицу, с этим маленьким ярлычком в кармашке. |
| That was a nice move, man. | Вот это вираж, старик, здорово! |
| Listen to it it's really a nice piece. | Слушай, это действительно здорово. |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| A nice present you've become! | Прекрасный подарок, которым ты стала! |
| It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. | Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| That is one nice baby. | Он такой прекрасный малыш. |
| It's been very nice meeting you people. | Рад был познакомиться, дорогие гости. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| And I'm so glad that Jane Fonda stopped all those causes of hers and made a nice movie with her father. | И я так рад, что Джейн Фонда прекратила бегать по судам и снялась в фильме со своим отцом. |
| Nice running into you, Jojo. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me. | Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной. |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |