| Aaron... he's nice and all. | Аарон... он милый и все такое. |
| A nice man, good host. | Какой милый человек, хороший хозяин. |
| That guy is totally her boyfriend, he's a surgeon, and he's really nice. | Этот чувак - точно её парень, он хирург, и он очень милый. |
| Well, he - he does seem nice, And even though we just met, I feel like I've - I've known him my... | Ну, он вроде довольно милый, и, учитывая, что мы только что познакомились, я чувствую, как будто... я знаю его всю мою... |
| Detective Amaro, nice suit. | Детектив Амаро, милый костюм. |
| It'll be a nice little outing for you as well. | Также будет для Вас хороший маленький пикник. |
| I want a Labradoodle and a nice camera to take pictures of us! | Хочу Лабрадорчика и хороший фотик чтобы фоткаться вместе! |
| I'm a nice fella, Helen. | Я хороший парень, Хелен. |
| Peter, you seem like a nice guy. | Питер, ты хороший парень. |
| It's such a nice day out. | Там такой хороший день. |
| Mr. Rybak, what a nice surprise. | Мистер Рибек, какой приятный сюрприз. |
| And I had a sit-down with Bob, the manager, who has hairy knuckles, but is nice. | И у меня была короткая встреча с Бобом, менеджером, у которого волосатые пальцы, но он приятный. |
| Is Dylan McDermott nice in person? | А Дилан Мак-Дэрмотт - приятный человек? |
| Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". | Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории». |
| Nice young man, big fan of tofurkey. | Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу. |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| Anyway, the reason she's trying to get ahold of you is, she has a really nice guy she wants you to meet. | В общем, причина, по которой она тебя донимает, это то, что у нее на примете есть отличный парень, она хочет, чтобы ты с ним встретилась. |
| ~ Eat us, we make a nice buffet ~ | Съешьте нас Сегодня отличный обед. |
| He's got a nice house. | У него отличный дом. |
| Nice Spiderman there, Matt. | Отличный Спайдермен, Мэтт. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| That man seems nice. | И твой новый хозяин красивый. |
| You have a nice house. | У тебя красивый дом. |
| This is nice, by the way. | Красивый наряд, кстати. |
| Nice cozy fireplace here makes the entrance that much more special. | Красивый камин создаёт атмосферу уюта... и заставляет чувствовать себя как-то по особенному. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| Well, this yard would look real nice with some grass. | Этот двор смотрелся бы очень здорово с лужайкой. |
| No, listen. Barbara, if you could choose one of them, please, that you like the most and then take them on a nice date somewhere, that would be good. | Нет, послушайте, Барбара, если бы вы могли выбрать одного из них, который вам больше нравится, и взять его на свидание куда-нибудь, было бы здорово. |
| This was really nice... | Это было правда здорово... |
| That was very nice, Ashley. | Это было здорово, Эшли. |
| Saran Wrap would be nice. | Пищевая плёнка - было бы здорово. |
| Ricky said it was really a kiss- a nice, long kiss. | Рики сказал, это был настоящий поцелуй прекрасный, долгий поцелуй |
| Patrick Ewing, nice shot. | Патрик Эвинг, прекрасный удар. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| Nice day, Major. | Прекрасный день, майор. |
| The Park Inn Nice also features dining and drinking options and a lovely outdoor swimming pool. There is also an onsite car rental service and an underground car park. | Также в отеле имеются рестораны, прекрасный открытый бассейн, прокат автомобилей и подземный гараж. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| You're having a nice time. | Рад, что ты не скучаешь. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Nice meeting you, Lieutenant. | Был рад увидеться, лейтенант. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| You will see that this butcher is quite a nice bloke. | Вот увидишь, мясник очень симпатичный. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |