| That was an especially nice touch, Clarice. | Это был ососбенно милый ход, Клэрис. |
| This is a nice restaurant but I like across the street better. | Милый ресторанчик, но тот, что на той стороне улицы, мне нравится больше. |
| It's really quite nice. | Он действительно весьма милый. |
| And the cape is a nice touch. | И плащ очень милый. |
| Your dad is so nice. | Твой папа такой милый. |
| This is my really good friend, Ryan, and he's a nice guy. | Это мой очень хороший друг, Райан, и он отличный парень. |
| ~ You're a nice fella, you're a good man. | Ты клевый парень, хороший человек. |
| But you still need to get Ade a really nice gift and by nice I mean nothing that looks like a hamburger but is actually a telephone. | Но ты все еще должен подарить Эйд хороший подарок, и под "хороший" я имею не имею в виду то, что выглядит как гамбургер, но на самом деле это телефон. |
| So here you were, ready to have a nice night watching karo-net and you wind up spending an agonising evening listening to Klingon opera. | Так что лучше, провести хороший вечер, смотря матч каро-нет, или загубить весь вечер слушая клингонскую оперу? |
| Nice day for a drive through the city | Хороший день прокатиться по городу |
| Yes, it's nice and tight. | Да, он приятный и тугой. |
| There's a nice scent in the air. | Что за приятный запах в воздухе. |
| It was a nice surprise for the kids. | Это был приятный сюрприз для детей. |
| And I had a sit-down with Bob, the manager, who has hairy knuckles, but is nice. | И у меня была короткая встреча с Бобом, менеджером, у которого волосатые пальцы, но он приятный. |
| Raheem is a really nice guy. | Рахим очень приятный человек. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| You were a nice transition. | Ты был отличный переходным периодом. |
| Dinner last night was nice. | Отличный вчера был ужин. |
| Great job, nice... House. | Работа, отличный дом. |
| Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way. | Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати. |
| I'm saying that's a nice scarf you have. | Я сказала, что у Вас красивый шарф, месье. |
| Opel Vectra for rent is a nice car with economical motor enjine. | Opel Vectra в аренду красивый автомобиль с экономичным двигателем enjine. |
| I'd like a nice bouquet of... roses! | Да. Мне нужен красивый букет... роз! |
| nice make-up, everything. | красивый макияж, и всё такое. |
| Pearl River's a nice town. | Перл Ривер ведь красивый городок. |
| Are you having a nice day, Ms. Claridge? | Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж? |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| Nice and clean excellent hotel - good value for money.The stuff is very helpfull. | Отель очень тихий, спокойный, никаких посторонних шумов и беспокойства. Приветливый персонал, неплохой завтрак, уютный номер. |
| It is so nice not to care what you're up to with that poor girl. | Так здорово не переживать о том, что ты собираешься сделать с этой бедняжкой. |
| It's been so nice having you... for a week. | Так здорово, что ты приехала... на неделю. |
| Really nice, warm climate and I dig it. | Действительно здорово, тёплый климат и стабильный заработок. |
| I think getting old could be really nice. | Я думаю, стареть будет очень здорово |
| That was a nice move, man. | Вот это вираж, старик, здорово! |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| I saw the back of the boat driving from Weston's, I saw the front of the boat from the bank and then I went upstairs to the post office and I got a nice aerial shot of the boat. | Я видела заднюю часть лодки, когда ехала от Вестона, я видела переднюю часть лодки из банка, а потом я поднялась на почту и увидела прекрасный вид сверху. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| Nice story, but unfortunately, it's just not true. | Я за них рад, конечно, только, уВы, это неправда. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| Nice talking to you. | Рад был с тобой поболтать. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| You really are a nice guy. | Ты и правда славный малый. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |