| It was a nice reversal from when I had to pull the plug on my dad in the hospital. | Это был милый переворот той ситуации, когда мне пришлось отключать своего отца в госпитале. |
| I mean, it is a very nice jacket, but what about your accounts? | Это конечно очень милый пиджак, но как же отчётность? |
| You said it's a nice restaurant. | Вы говорили про милый ресторан |
| This is a very nice gift. | Это очень милый подарок. |
| And there's a really nice little police station in the center of town where people that don't want their babies can leave them. | В цёнтрё города ёсть милый полицёйский участок, и люди, которым нё нужны их дёти, оставляют их там. |
| You and I could still go and have a nice weekend. | Мы с тобой можем устроить действительно хороший выходной. |
| You're lucky I'm a nice person. | Вам повезло, что я - хороший человек. |
| On that note, I'm going to cut this reunion short and try to find her before the nice guy actually wins. | На этой ноте, я собираюсь сократить воссоединение и попытаюсь найти её прежде, чем хороший парень и правда выиграет. |
| "That's a nice one." | "Этот хороший..." |
| Nice office, Harvey. | Хороший офис, Харви. |
| Too bad it big but you will get a nice screen. | Жаль, это большая, но вы получите приятный экран. |
| Darren's nice though, isn't he? | Даррен все-таки очень приятный, так ведь? |
| Roosevelt was nice, too. | Да и Рузвельт был приятный. |
| It's nice, polished. | Он приятный, изысканный. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| Very nice lad, by the way, Paul. | Пол, кстати, отличный парнишка. |
| It's a nice town to come home to. | Это - отличный город для того, чтобы встать на ноги. |
| Ted: We got a nice set of tires. | Мы получили отличный комплект шин. |
| Nice voice, professor. | Отличный голос, профессор. |
| We sure got a nice fresh snowfall last night. | Отличный снегопад был вчера. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| Did you see the nice radio? | Видел, какой красивый приёмник? |
| It's a nice scar that you've got. | У тебя красивый шрам. |
| A nice cashmere sweater. | Красивый свитерок из кашемира... |
| I loved the location, breakfast is much better than it was a year ago, nice carpeting and tea, coffe machin in room, and that was pretty much all I liked. | Рядом с отелем красивый храм, парк;по выходным-интересный рынок антиквариата. Во время нашего пребывания в октябре отелем предлагался бесплатно по воскресеньям поздний чек-аут(15-16ч) и завтрак до 11:30. |
| I want them vulnerable, with a nice achilles's heel. | Я хочу, чтобы они были уязвимыми, с неплохой Ахиллесовой пятой. |
| You seem like a nice boy. | Ты, похоже, неплохой парень. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| So sweet, That is so nice. | Это так мило. Слушай, было бы здорово. |
| Must be nice having a baby, though. | Все равно, наверное, здорово быть мамой. |
| I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? | Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
| You drag me out of prison with a full bladder, and now I have to relieve myself downwind of cattle - nice. | Вы вытащили меня из тюрьмы с полным мочевым пузырём, и сейчас я должен облегчаться с наветренной стороны пастбища - здорово. |
| If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. | это было бы... это было бы здорово. |
| Alright, a toast to... a nice normal bridal shower. | Хорошо, тост... за наш прекрасный нормальный девичник. |
| A nice, tall Tom Collins! | Прекрасный, большой коктейль Том Коллинз! |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| "Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
| Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? | Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями? |
| All right, well, it was nice meeting you. | В любом случае, рад встрече. |
| It's really nice having you here. | Очень рад, что ты здесь. |
| Either way I know she'll do the right thing, but it was very nice meeting you. | В любом случае Я знаю что она поступает правильно, но рад был встретить вас. |
| It was nice seeing you, Katharine. | Рад был повидаться, Кэтрин. |
| Nice doing business with you. | Рад верить этому, с тобой приятно вести дела. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |