| Everyone's... and tim seems nice. | Все... и Тим, похоже, довольно милый. |
| Normal. - I was going to say "nice". | Обычный. Я хотела сказать «милый». |
| This dude's, like, nice and... funny, and sweet, and... | Этот парень, он милый... смешной, клевый... |
| Yes, it is, and it's sweet, sweet, nice. | Да, это он и он очень милый. |
| So that must make me a nice, sensitive, caring guy I certainly deserve to live in this house. | А это значит что я милый, чувствительный, заботящийся парень. |
| The one by the lake was really nice. | Та, что была около озера - хороший вариант. |
| We had a really nice day, and you had to ruin it! | У нас был очень хороший день, а тебе обязательно надо было испортить его. |
| It is, it's... nice tea. | Да, хороший чай. |
| It's a nice desk. | Это очень хороший стол. |
| Room was recently refurbished, nice bathroom, clean and modern. Staff were quite helpful. | Уютные, но небольшие номера с новой мебелью и сантехникой; хороший завтрак - шведский стол, внимательный персонал. |
| Anyway It was a sweet idea and a nice surprise. | Так или иначе, это... была прелестная идея и приятный сюрприз. |
| I just thought it would be a nice surprise, you know? | Я решила устроить тебе приятный сюрприз. |
| You ride on up there, clear out the Indians, build a little cabin, get a nice fire going in the fireplace, me and Jake'll come up with a herd. | Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом. |
| Very nice young man, he is. | Очень приятный молодой человек. |
| That's not a nice neighborhood. | Это не очень приятный район. |
| I think that it will be a nice experience. | Думаю, это будет отличный опыт. |
| This is a nice little party you decided to throw here. | Отличный вечер ты здесь закатила. |
| Your boss has really nice taste. | У вашего босса отличный вкус. |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| If you do it, this week... I take you to Duffinetti for a nice steak. | Сделаете на этой неделе - свожу вас к Даффинетти на отличный стейк. |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| One minute we were a hardworking family, with our own business, and a nice house, and then what are we? | Одно время мы были трудолюбивой семьей, у нас был свой бизнес и красивый дом, а теперь кто мы? |
| Really nice guy with blonde hair. | Очень красивый парень, блондин. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| Nice suit, son. | Красивый костюм, сынок. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice ax kick, Dawn. | Неплохой удар, Дон. |
| I thought it'd be nice for her. | Я думала, это будет здорово для неё. |
| Well, it's nice you had the choice. | Ну, здорово, что у тебя был выбор |
| I thought that was so nice... | Я считаю было здорово... |
| All curled up, that's nice. | Вся такая кудрявая, здорово. |
| It's nice out here on the water. | Здесь на воде здорово. |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| Nice portrait, but no one like that here. | Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| It was a nice evening. | Это был прекрасный вечер. |
| Nice one, centurion. | Есть прекрасный способ, центурион. |
| And, Kendra, it was very nice meeting you. | И, Кенда, был рад с вами познакомиться. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| Isn't it possible he gets promotions because he's nice and people like him? | А это возможно, что он получает повышения, потому что он славный и нравится людям? |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| I saw in the news that nice doctor died. | Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |