| That's a very nice costume, young lady. | Очень милый костюм, молодая леди. |
| He's nice... for a major tool. | Он милый... для собственных нужд. |
| Who else on the planet Earth could turn a nice, relaxing day of fishing into a boatjacking and a shark encounter? | Кто еще на планете Земля мог превратить милый, расслабляющий день рыбалки в кражу лодки и схватку с акулой? |
| He's such a nice boy. | Он очень милый молодой человек. |
| Nice Christmas spirit, Finn. | Милый рождественский дух, Финн |
| It looks like we have a nice, clean friction print. | Похоже, у нас есть хороший, чистый трения печать. |
| Nice move, waking up like that. | Вот так проснуться - хороший ход. |
| That's nice, Merry. | Хороший гриб, Мерри. |
| Sober. - All nice, good, sober. | Протрезветь. Хороший, трезвый. |
| Got yourself a nice angle? | Нашла себе хороший угол? |
| You seem like... a very nice person. | Я думаю, ты... очень приятный человек. |
| He's nice and polite and funny. | Он приятный и вежливый, и веселый. |
| I thought he was rather nice! | Я думала, он довольно приятный. |
| That's a nice breeze. | Приятный ветерок, да? |
| It's been such a nice night. | Это был такой приятный вечер. |
| Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! | Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
| It was a nice presentation. | Это был отличный доклад. |
| Nice bit of community leadership. | Отличный пример общественного лидерства. |
| Nice going, Sherbotsky. | Отличный ход, Шербатски. |
| Nice close-up, by the way. | Отличный крупный план, кстати. |
| It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
| You get enough to make a nice, big rice ball. | Ты делаешь большой, красивый рисовый шарик. |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| This is a very nice gesture. | Это очень красивый жест. |
| The location of hotel was really good for the view of Salzburg city and ofcourse the beautiful scenic nature around.Hospitality was nice and altogether perfect place for comfort. | Только если вы хотите красивый вид непосредсвенно из вашего номера, то нужно бронировать номера с видом. А можно сэкономить на номере и просто выйти из отеля и насладиться видом на город прогулявшись по холму, на котором расположен отель. |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| Nice change-up to the mythology, by the way. | Неплохой поворот сюжета, между прочим. |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| I thought it was a nice touch doing it from the kitchen. | Я подумала, это было здорово - сделать репортаж прямо из кухни. |
| But doesn't that have a nice ring to it? | Но разве это не здорово звучит? |
| See? isn't this nice? | Вот видишь! Разве это не здорово? |
| This is nice, right? | Здесь здорово, да? |
| It'll be real nice don't be so afraid | Будет здорово, честное слово. |
| I didn't expect such a nice present from you. | Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок. |
| We're going to have a nice long chat. | У нас будет прекрасный длинный разговор. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? | Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями? |
| It was nice meeting you, Olivia. | Я рад нашей встрече, Оливия. |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| Nice meeting you all. | Был рад встрече со всеми вами. |
| I'm glad you had a nice time at the spa. | Я очень рад, что ты замечательно отдохнула. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |