| A nice, small, simple Thanksgiving. | Милый, маленький, простой День Благодарения. |
| I mean, Clark seems like a really nice guy and everything, but... | Знаешь, Кларк очень милый и всё такое, но... |
| Ethan's a really nice guy, but I haven't talked to him in, like, a year. | Итан очень милый парень, но я с ним не говорила уже не знаю сколько лет. |
| Ricky's the nice guy now, and it's hard to tell a nice guy no, but nice guys know when they're being used and if you're not madly in love with Ricky, you're using him. | Рикки милый парень сейчас, и это сложно сказать милому парню нет, но милые парни знают когда их начинают использовать и если ты не безумно влюблена в Рикки, ты используешь его. |
| But he's ever such a nice man. | Но он такой милый человек. |
| Yesterday we had a good evening with my brothers and friends, and a very nice barbecue. | Вчера у нас был хороший вечер с моими братьями и друзьями, и очень хорошее барбекю. |
| Book by the fire, nice glass of pinot, but... this is just odd. | Чтение у камина, хороший бокал пино, но... это все очень странно. |
| It's like naughty or nice. | О, это как непослушный и хороший. |
| He was a really nice guy. | Он был действительно хороший парень. |
| Well, nice neighborhood. | Нуу, хороший район. |
| A handwritten letter's nice... a very nice gesture... wait a week or two, follow up with a phone call, and don't leave Sacramento. | Письмо, написанное вашей рукой, приятный... очень приятный способ... подождите неделю или две, потом позвоните и не уезжайте из Сакраменто. |
| Nice? - He's a nice person. | Хорошо знаете? - Он приятный человек. |
| Tell me, that's a nice sound for a taxi! | Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
| Yes. He's nice. | Да, он приятный. |
| Good stuff, really nice. | Приятный вкус, правда, хорошее. |
| For this one up here, with such a nice view | Хороший этаж, отличный вид. |
| That's a nice age to get to. | Отличный возраст для этого. |
| Nice way to get rid of a body. | Отличный способ избавиться от тела. |
| Nice shot, Michael. | Отличный выстрел, Майкл. |
| Nice digs, Dad. | Отличный кабинетик, пап. |
| That would still buy a nice house in Bangalore. | Ну, это всё ещё позволит им купить красивый домик в Бангалоре. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| I mean, that was a very nice gesture. | Ведь это очень красивый жест. |
| Thanks, nice color. | Спасибо, красивый цвет. |
| Nice cozy fireplace here makes the entrance that much more special. | Красивый камин создаёт атмосферу уюта... и заставляет чувствовать себя как-то по особенному. |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| Nice change-up to the mythology, by the way. | Неплохой поворот сюжета, между прочим. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| Touch screen - very, very nice. | Сенсорный экран - очень, очень здорово. |
| It would be nice if things worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если бы всё работало именно так. |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?" | Это здорово не застревать на вопросах вроде: К чему это приведёт? |
| I think I look nice. | Я считаю, что здорово выгляжу. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| Most of the rooms have a very nice view over the canal. | Прекрасный вид с балкона, уютный и просторный номер с окнами на З стороны. |
| Are you nerding out all over our nice moment? | Ты будешь занудствовать когда у нас такой прекрасный момент? |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| Nice working with you, ace. | Рад был с тобой поработать, ас. |
| That's very nice. | Я рад за Вас! |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| Look, you're a nice guy. I can't... | Слушай, ты славный малый, я не... |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| It will be a nice present for Sadko. | Славный подарочек будет для Садко. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |