| I's the least I can do to have a nice dinner and say thank you to everybody. | Это меньшее, что я могу сделать, организовать милый ужин и поблагодарить всех. |
| That was a nice surprise. | Это был милый сюрприз. |
| He's such a nice guy. | Он такой милый парень. |
| Nice suit, Moilanen... | Милый костюм, Мойланен... |
| Nice small city, great hospitality, the beneficial effects of medicinal water: everything is together in Hajduszoboszlo to have a great vacation! | Маленький милый городок, гостеприимный, с целебными термальными источниками - всё это Вы найдёте в Хайдусобосло. Прекрассного Вам отдыха! |
| We're talking about me right now and how I'm a good person, so it'd be really nice if you could say that. | Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это. |
| A nice kiss, to give us strength. | Хороший поцелуй придает силы. |
| Sully He's a nice guy, Sully. | Он хороший парень, Салли. |
| I have a nice home. | У меня хороший дом. |
| "That's a nice one." | "Этот хороший..." |
| He's nice enough as good guys go. | Приятный малый, как и положено. |
| It's just him, a nice guy, and another girl like you, a college student. | Только он, приятный парень, и другая девочка, как ты, студентка колледжа. |
| Padlock's a nice touch. | Висячие замки - приятный дополнительный штрих. |
| This is a nice surprise, Jan. | Это приятный сюрприз, Ян. |
| No, no, nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| Which also means a nice hotel, a jacuzzi, girls... | Отличный отель, джакузи, девочки... |
| 'Are you having a nice birthday? | У тебя отличный день рождения? |
| But he's really nice. | Но он - отличный парень. |
| Nice temporary headquarters, Finch. | Отличный временный штаб, Финч. |
| Nice shooting, Andrew. | Отличный выстрел, Эндрю. |
| He's a nice guy and a darn good worker. | Красивый парень, и чертовски хороший работник. |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. |
| That's a nice jacket, Sergio. | Красивый пиджак, Серхио. |
| Nice place you've got here. | У вас красивый дом. |
| Thought it would be a nice way to wake up. | Думал, это будет неплохой способ проснуться. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. | Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| No, it's nice outside. | Нет, на улице сегодня здорово. |
| This is nice, right? | Это здорово, правда? |
| The nice decorations and caramel-chocolate wrapper in the front. | Украшен здОрово, а у двери обертки от шоколадок и карамели. |
| Nice, Paul grew some balls. | Здорово, Пол настоящий мужик. |
| Nice one, cheers. | Здорово, спасибо большое. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| "Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." | Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| You have a very nice kid there. | У тебя прекрасный ребенок. |
| So glad you suggested a nice, easy jog. | Рад, что вы предложили милую лёгкую пробежку. |
| Nice seeing you, Mrs. Jackson. | Был рад вас видеть, миссис Джексон. |
| Lt was nice meeting you. | Рад был встрече с тобой. |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| Nice so see you back. | Рад, что ты снова здесь. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |