| Your uncle's got a real nice house. | У твоего дяди очень милый дом. |
| That's a very nice costume, young lady. | Очень милый костюм, молодая леди. |
| Looks like somebody could use a drink... or... a nice, long talk. | Выглядит так, как будто кому-то нужна выпивка... или... милый, долгий разговор. |
| I just wanted to move to a nice, quiet town with my son. | Я просто хотела переехать в маленький милый городок с сыном. |
| He's not always nice, and you probably won't like him until you get to know him. | Он не всегда милый, и он вроятно не понравится, пока вы не узнаете его. |
| No wonder the inspector has such a nice palanquin. | Неудивительно, что у него такой хороший паланкин. |
| You're a nice guy, helping out the community like that. | Ты хороший парень, помогаешь людям. |
| And you're a very nice man and you're going to make a wonderful husband. | И ты очень хороший мужчина, и ты собираешься стать замечательным мужем. |
| It's a normal nice, everyday, meeting-up sort of thing, and I would just like to know, is there any other way you can make this any more surreal than it already is? | Это нормальный хороший, каждый день, встречи-до рода вещи, и я просто хотел бы знать, есть ли другой способ Вы можете сделать это больше сюрреалистическое чем она уже есть? |
| Dad, Sammy is a nice guy. | Папа, Сэмми хороший парень. |
| But you sound nice, so if you want me to... | Но у вас приятный голос, и, если хотите... |
| Yes, it's nice and tight. | Да, он приятный и тугой. |
| We'll just have a nice glass of wine, OK? | Просто выпьем приятный бокал вина, так? |
| Nice guy, only this time he brought a date. | Приятный парень, только в этот раз пришел с женщиной. |
| You're a nice person yourself. | Вы тоже приятный человек. |
| Okay, that was a nice deflection. | О, это был отличный ответ. |
| It was a nice shot. | Это был отличный выстрел. |
| nice lounge bar. Rooms are nice with free minibar. | Хорошее расположение отеля, удобство и комфорт в номере, отличный дизайн. |
| Nice shot, Earl. | Отличный выстрел, Эрл! |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| He's a nice guy and a darn good worker. | Красивый парень, и чертовски хороший работник. |
| It's a very nice hallway. | У нас очень красивый коридор. |
| No, he's very nice. | Нет. Он очень красивый. |
| Did you see the nice radio? | Видел, какой красивый приёмник? |
| I'll bring you a nice one. | Я привезу тебе красивый подарок. |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| It sounds like a lovely home and he's such a nice man. | и сам он - человек неплохой. |
| It was so nice having some time to myself. | Было здорово иметь немного свободного времени. |
| It is awfully nice having you here, you know. Really? | И ужасно здорово, что вы здесь. |
| it sure would be nice, though, to see you come walking through my door. | Но все равно было бы здорово, если бы ко мне ты приехал. |
| That must be nice. | Это, наверное, здорово. |
| Well, this is nice, isn't it? | Разве это не здорово? |
| You always have such nice taste. | У тебя всегда был прекрасный вкус. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| Ricky said it was really a kiss- a nice, long kiss. | Рики сказал, это был настоящий поцелуй прекрасный, долгий поцелуй |
| I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. | Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день. |
| And, Kendra, it was very nice meeting you. | И, Кенда, был рад с вами познакомиться. |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. | У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |