| And even a nice person like you can turn violent. | И даже такой милый человек как вы, может стать жестоким. |
| I had no idea that Divya had such a nice place. | Не знала что у Дивии такой милый дом. |
| He's a terribly nice guy, only he has his own... | Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... |
| Our place is really nice. | У нас номер очень милый. |
| Between what you make with them scissors and this... we can pay down the truck and still have enough left over... for some place nice out in the county. | Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде. |
| Artie's dinner business is nice, upscale people from the suburbs. | У Арти хороший бизнес, к нему ходят богатые люди из пригорода. |
| Also, Leela and I... Had a very nice, very private vacation. | К тому же, Лила и я... провели очень хороший отпуск. |
| It's really exciting for all of us, he's a nice little kid. | Для нас это очень волнующе, ведь он хороший мальчик. |
| Because you're not nearly a good enough chess player to win enough money to buy nice scotch like that. | Потому что вы не настолько хороший игрок в шахматы чтобы выиграть достаточно денег на покупку такого хорошего скотча |
| It's nice, isn't it? | Хороший дом, не так ли? |
| It was a real nice shower. | Это был по настоящему приятный душ. |
| Maybe I'm just a nice person? | Может, я просто приятный человек? |
| How is that a nice or charming guy? | Значит, приятный и обаятельный мужчина? |
| Your husband's very nice. | Твой муж, приятный. |
| Not a nice business. | Это не очень приятный бизнес. |
| Look, I don't mean to bother, but it's such a nice day out. | Я не хотел надоедать, но сегодня отличный день для прогулки. |
| Nice touch with medea, Beth. | Отличный приём с Медеей, Бет. |
| it's a nice day to start again | Отличный день начать всё сначала, |
| Nice free muffin there, Benny. | Отличный бесплатный кекс, Бенни. |
| Nice one, Jason. | Отличный бросок, Джейсон. |
| Just realized recently what a nice voice you have. | Просто понял, что у тебя красивый голос. |
| I have this nice image of you sitting there in the window eating pancakes. | Передо мной красивый образ Вас, сидящего там за окном с блинчиками. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| It really is a nice house. | У вас красивый дом. |
| Nice PAD plugin with support of analog joysticks and mouse. | Неплохой PAD плагин с поддержкой аналоговых джойстиков и мыши. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| I think it could be nice... to have family around, you know. | Я думаю, было бы здорово... быть в кругу семьи. |
| It was nice being on my own. | Это было здорово быть самому по себе |
| It would be nice if he would, but no. | Это было бы здорово, если бы он понял, но нет. |
| But it's actually nice having you around, you know? | Но, на самом деле, здорово, что ты рядом, знаешь ли? |
| It'll be so nice in the spring. | Весной будет так здорово! |
| A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
| A nice, tall Tom Collins! | Прекрасный, большой коктейль Том Коллинз! |
| Nice background with the people there... | Прекрасный фон со всеми этими людьми там... |
| It was a nice evening. | Это был прекрасный вечер. |
| Nice view, Eddie. | Прекрасный вид, Эдди. |
| Okay, Father, nice meeting you. | Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| It's nice that you two went along. | Я рад, что вы поехали с нами. |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| He's nice, isn't he? | Он славный, не правда ли? |
| I wish... you could have a nice boyfriend across the street - and just the usual problems. | Хотелось, чтобы у меня был славный парень, который жил через дорого и просто обычные проблемы. |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |