| Okay, so, when you're selling to this woman, just imagine she's that nice, reasonable barber. | Ладно, значит, когда будешь заключать сделку с той женщиной, просто представь, что она твой милый, разумный парикмахер. |
| Who else on the planet Earth could turn a nice, relaxing day of fishing into a boatjacking and a shark encounter? | Кто еще на планете Земля мог превратить милый, расслабляющий день рыбалки в кражу лодки и схватку с акулой? |
| Aren't I always nice? | Разве я не всегда милый? |
| Not a nice fella. | Он не милый парень. |
| So that must make me a nice, sensitive, caring guy I certainly deserve to live in this house. | А это значит что я милый, чувствительный, заботящийся парень. |
| You seem like a nice guy. | Вы, кажется, хороший парень. |
| You are such a nice guy, Colin. | Ты такой хороший парень, Колин. |
| It was a nice day, wasn't it? | Хороший был день, неправда ли? |
| You're a nice person, Louise. | Ты хороший человек, Луиза. |
| Nice grip on this iron. | Хороший захват у этой клюшки для гольфа. |
| He put up joss sticks, make a nice smell. | Он зажигал курительные палочки, чтобы создать приятный запах. |
| How nice your voice can be, darling. | У тебя приятный голос, дорогой. |
| It's nice... comfortable, good climate. | Милый - приятный, хороший климат. |
| How is that a nice or charming guy? | Значит, приятный и обаятельный мужчина? |
| You look like a nice person. | С виду человек приятный. |
| You're a nice guy, and I'm happy to be your roommate and your friend. | Ты отличный парень, и я счастлива быть твоей соседкой и твоим другом. |
| Glanz has a nice touch. | У Глэнза отличный стиль. |
| nice lounge bar. Rooms are nice with free minibar. | Хорошее расположение отеля, удобство и комфорт в номере, отличный дизайн. |
| The chances of meeting a psychopath rather than a nice man in the street are greater. | Отличный способ наткнуться на психопата - это поискать его на улице. |
| Nice going, Dagg. | Отличный ход, Дэгг. |
| You got a nice tan at the country house. | Ты получил красивый загар в загороднем доме. |
| Speaking of futures nice rock. | Кстати, о будущем красивый камень. |
| That would certainly be a nice gesture, sir. | Это определенно будет красивый жест. |
| You'll do a nice drawing. | Красивый рисунок своим карандашом. |
| He looks like a really nice dog. | Какой он красивый пёс. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| Are you having a nice day, Ms. Claridge? | Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж? |
| Nice Soft plugin from the Russian author. | Неплохой Soft плагин от русского автора. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| I'm so delighted that Aunt Beru and Uncle Owen took the time to teach you nice manners. | Здорово, что тетя Беру и дядя Оуэн нашли время привить тебе хорошие манеры. |
| I am just saying, for once it would be nice if you gave me a little good press. | Я просто пытаюсь сказать, что было бы здорово когда-нибудь немножко поболтать об о мне. |
| You know, this is nice. | Знаешь, а здорово. |
| It's nice having a big family. | Здорово иметь большую семью. |
| Won't that be nice! | Разве это не здорово! |
| Alright, a toast to... a nice normal bridal shower. | Хорошо, тост... за наш прекрасный нормальный девичник. |
| You just... you have a really nice voice. | Ты... У тебя прекрасный голос. |
| Nice way to spend your time fresh out of prison. | Прекрасный способ провести своё время, когда ты только вышел из тюрьмы. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in | Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. |
| It's nice that Johan seems happy. | Я рад, что Йохан счастлив. |
| It's really nice having you guys over. | Я так рад, что вы пришли. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| Roast leg of fly is quite nice when you're hungry. | Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке. |
| Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| And now I have another nice gift. | Кроме этого, у меня для тебя есть ещё один славный подарок. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| I wish... you could have a nice boyfriend across the street - and just the usual problems. | Хотелось, чтобы у меня был славный парень, который жил через дорого и просто обычные проблемы. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |