| But you did leave a nice, clean print on it. | Но ты оставил на нем милый четкий отпечаток. |
| You got a really nice side business here. | У вас тут действительно милый побочный бизнес. |
| Anyway, I'm so happy you got fired because I really love this job, but you seem so nice. | В общем, я так рада, что тебя уволили, ведь мне так нравится эта работа, но ты вроде милый. |
| Well, nice enough guy. | Хмм. Довольно милый парень. |
| What a nice home you have here. | У вас такой милый дом. |
| He always makes sure to wash his bears before he takes them out to a nice dinner. | Он всегда стирает своих мишек, прежде чем брать их на хороший ужин. |
| You got a pretty nice 'hood here. | У вас здесь очень хороший район. |
| Well, that's a nice poem, but I don't really believe... | Ну, хороший стишок, но я, вообще-то, не верю... |
| Anton's a nice man. | Антон - хороший человек. |
| Nice hallway, Nick. | Хороший коридор, Ник. |
| So nice air comes flowing in. | Приятный воздух задувал внутрь. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| The hotel was good value for a capital city location and had a nice swimming pool, sauna, steam room and well equiped gym. | Довольно близко к центру города, в то же время нешумное место. ПРиятный персонал, по всем нашим запросом помогали. |
| Nice, healthy Adirondack air. | Приятный оздоравливающий горный воздух. |
| And if you're still hungry, you have a nice friture over there! | А если вы еще голодны, там есть отличный "Фритюр"! |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| Well, nice outfit. | О, отличный костюм. |
| That's a nice age to get to. | Отличный возраст для этого. |
| "Nice suit"? Really? | "Отличный прикид"? |
| It's not as nice as the other house. | Этот дом не такой красивый, как прошлый. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| How do you know I don't have a nice boyfriend? | А вдруг у меня появился красивый парень? |
| He had a nice voice, he was handsome. | У него был красивый голос. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| He's actually a nice guy. | На самом деле он неплохой парень. |
| Make a nice pot of soup of that head. | И сварганить неплохой супчик из твоей башки. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| You know, that was really nice the other night. | Знаешь, то, что произошло прошлой ночью, было действительно здорово. |
| No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job. | Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа. |
| I guess it would be nice not to have to worry about money. | Думаю, было бы здорово не беспокоиться о деньгах! |
| I think it was really nice. | Думаю было очень даже здорово. |
| And this was nice. | И это было здорово. |
| Almost as nice as the fingers that typed it. | Прекрасный, как и пальцы, его набившие. |
| It's nice today, big waves today... | Прекрасный день, только волны большие... |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| You have a nice night, Dr. Sanders. | Прекрасный вечер, доктор Сандерс. |
| nice home, good jobs. | прекрасный дом, хорошая работа. |
| Okay, Father, nice meeting you. | Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству. |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |