| A nice police officer like you. | Такой милый офицер полиции, как ты. |
| I think Toby's a nice kid, and he makes her want to study. | Я думаю Тоби милый ребенок, и он дал ей желание учиться. |
| I mean, he's nice and all, but... | Он, конечно, милый, и все такое, но... |
| In fact, he's gentle and nice. | он нежный и милый. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe. | Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног. |
| Darryl Van Horne is not nice. | Деррил Ван Хорн не хороший. |
| A French kiss? - Yes, a nice French kiss. | Да, хороший французский поцелуй. |
| Nice throw, Casey Anthony. | Хороший бросок, Кейси Энтони. |
| Nice shot, senator. | Хороший выстрел, сенатор. |
| I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him. | Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю. |
| We have a nice surprise for you, too. | У нас тоже есть приятный сюрприз. |
| I visit antique stores, sales... and she wanted to make a nice surprise for her husband. | Я хожу по антикварным магазинам, по распродажам, а она хотела сделать приятный сюрприз мужу. |
| We'll have a nice, quiet day, OK? | У нас будет приятный спокойный день. |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| It's a nice day to be out in the park. | Отличный день для прогулки по парку. |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| Nice exit line, but I'm still here. | Отличный выход, но я еще тут. |
| That's a nice bit of rock, Emmy. | Это отличный камень, Эмми. |
| Nice shooting, bill. | Отличный выстрел, Билл! |
| It's not as nice as the other house. | Этот дом не такой красивый, как прошлый. |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| That wasn't nice. | Ничего не красивый жест. |
| That was a nice trick. | Это был красивый трюк. |
| I'll bring you a nice one. | Я привезу тебе красивый подарок. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. | Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам". |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| I thought it'd be nice for her. | Я думала, это будет здорово для неё. |
| Touch screen - very, very nice. | Сенсорный экран - очень, очень здорово. |
| It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads. | Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами. |
| 'Cause it was nice for someone to actually get me for once. | Потому что здорово, когда в тебя хоть кто-то верит. |
| So, we thought that it would be nice if we throw her a little end-of-the-year party. | Поэтому мы подумали, что было бы здорово, если Мы устроим ей небольшую вечеринку по поводу окончания года |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| You just... you have a really nice voice. | Ты... У тебя прекрасный голос. |
| You'll see that one day we will receive a nice letter in a beautiful envelope and your mother will be proud of you. | И в один прекрасный день, мы получим красивое письмо в красивом конверте, и твоя мама будет очень сильно гордиться тобой. |
| nice home, good jobs. | прекрасный дом, хорошая работа. |
| It was a nice evening. | Это был прекрасный вечер. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| Nice working with you, ace. | Рад был с тобой поработать, ас. |
| It's nice seeing you, Tony. | Рад был повидаться, Тони. |
| Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Andre, my step-father, is nice but Mom thinks he spoils me. | Андре, мой отчим - он славный, но мама считает, что он меня балует. |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, | Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |