| And Paul is nice and I'm... well... not. | И Пол милый, а я... нет. |
| Well, he's obviously a nice boy and all, but he's from a rougher neighborhood. | Ну, он, очевидно, милый мальчик и все такое, но из района посуровее. |
| This nice man is going to take care of you now and he really likes to talk, | Этот милый мужчина займется вами, и, кстати, он очень любит поболтать. |
| You know, nice hotel. | Знаешь, милый отель. |
| Nice Christmas spirit, Finn. | Милый рождественский дух, Финн |
| I think you're really nice and things, but... | Я думаю, ты хороший парень, и всё такое, но... |
| We got a nice, respectable business now. | У нас появился хороший, выгодный бизнес. |
| We had a nice home in a good neighborhood. | У нас был хороший дом в спокойном районе. |
| WOMAN: Nice ride, boys. | ЖЕНЩИНА: хороший ездить, как у мальчиков. |
| They didn't say very nice things. | Если не кривить душой, портрет получится не очень то хороший. |
| Are you having a nice little moment there? | У вас там маленький приятный момент? |
| So this is a nice surprise. | И впрямь приятный сюрприз. |
| Blackout was a nice touch. | Отключение света - приятный штрих. |
| He's got a nice voice, too. | И голос у него приятный. |
| Here are very nice looking wallpapers for your PC! | Небольшой, но приятный сюрприз - эксклюзивные, стильные обои на ваш рабочий стол с логотипами Wapalta! |
| Fashionably late and always fashionable - nice suit. | Опаздывающий и как всегда следящий за модой... отличный костюм. |
| They got a nice police chief there. | У них там отличный начальник полиции. |
| But the woods are super nice, right? | Но лес здесь отличный, правда? |
| That was a nice day the fair, wasn't it? | Это был отличный день в парке, да? |
| Smile, my boy! It's a nice day! | Это приятный, отличный день! |
| You should notice that Josh has on a nice suit. | Должна заметить, что на Джоше красивый костюм. |
| He's very handsome, and he has a nice smile. | Он очень красивый, и у него красивая улыбка. |
| It's a really nice gesture. | Это был красивый жест. |
| Really nice guy with blonde hair. | Очень красивый парень, блондин. |
| But this is nice too. | Но этот тоже очень красивый. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
| Make a nice pot of soup of that head. | И сварганить неплохой супчик из твоей башки. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| It would be nice if we visit and surprise her. | Я думаю, было бы здорово, если мы поедем и навестим ее. |
| It's nice spending time together, just us, like we used to. | Здорово проводить время вместе, только мы, как в старые-добрые времена. |
| And it would be, you know, nice if you said yes to the date. | Здорово, если бы ты согласился на свидание. |
| Which would be nice if we had a level playing field, - but we do not. | Что было бы здорово, если бы у нас были бы равные стартовые возможности, но это не так. |
| Of course, it would be nice if you would come back and wait until I was out of high school. | Конечно, было бы здорово, если бы ты вернулся и подождал, пока я закончу школу. |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| It's a nice view, but do you think we might go back inside now? | Вид прекрасный, но как думаешь, может зайдём внутрь? |
| We'll have a nice evening together | У нас будет прекрасный совместный вечер |
| I don't want to spoil a nice lunch. | Не хочу портить прекрасный завтрак. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| Very nice meeting you, Matthew. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| Anyway, nice meeting you. | В общем, рад знакомству. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Besides feature tournaments, the room also offers a nice set of features for their players. | Кроме турниров характеристики, комната также предлагает славный комплект характеристик для их игроков. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |