| A nice man, good host. | Какой милый человек, хороший хозяин. |
| This here be a real nice home you're making, Geneva. | Здесь ты создаешь очень милый дом, Женева. |
| A very nice young man who's just brought me dinner. | Очень милый молодой человек, который только что принёс мне ужин. |
| Crispy and burnt on the outside, but nice and steamy on the inside. | Чёрствый и поджаристый снаружи, а внутри милый и горячий. |
| But he is so nice! | Но он такой милый! |
| He's a nice guy, Ashley, but you're too young. | Он хороший парень, Эшли, но вы слишком молоды. |
| He must be nice, though. | Должно быть, он все же хороший. |
| No... Nice shot. I mean, beyond money. | Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги |
| Schmidt, you're such a nice guy. | Шмидт, ты хороший парень. |
| Have a... have a nice shower. | Есть... имеете хороший душ. |
| I don't think he's a nice person. | Я не думаю, что он приятный человек. |
| It's nice... comfortable, good climate. | Милый - приятный, хороший климат. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| I just wanted to get you a really nice gift, and... I don't know, I... | Я просто хотел сделать тебе приятный подарок, и я не знаю... |
| Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
| I will bring you a nice little lunch, à la Père Mathieu. | Я принесу вам отличный обед, в духе папаши Матьё. |
| Still, 700 grand... would've bought a nice house in the country in England, - three trips to Florence... | И, все же, 700 штук... могли бы купить отличный дом за городом в Англии, - 3 поездки во Флоренцию... |
| Nice touch with medea, Beth. | Отличный приём с Медеей, Бет. |
| Nice shot, sir. | Отличный бросок, сэр. |
| Look, Juan... that is a really nice tie. | Слушай, Хуан... это очень красивый галстук. |
| Nice house for a family with terrace and patio. | Красивый дом с балконом и внешнем двориком. |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| It's very nice. | А ты? - Красивый. |
| It was a very nice sweater. | Это был очень красивый свитер. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| He's actually a nice guy. | На самом деле он неплохой парень. |
| He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| It's nice... that you are going to build something. | Здорово, что ты хочешь построить что-нибудь здесь. |
| Might've been nice, had he shown the same enthusiasm for parenting when he and Penny were together. | Было бы здорово, если бы он проявлял такой же энтузиазм в воспитании, когда они с Пенни были вместе. |
| Boy, sure would be nice if we had some grenades, don't you think? | Парень, уверен, было бы здорово, если бы у нас было несколько гранат, ты так не думаешь? |
| (Door opens and closes) Isn't it nice how good mom is to the aunts? | Разве не здорово, какая мама хорошая по отношению к тетям? |
| Nice try, Westen. | Здорово придумал, Вестон. |
| He's a nice man, that new doctor. | Он прекрасный человек, этот новый доктор. |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds. | Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна. |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| Glad to have you back on the nice list. | Рад, что ты вернулся в список послушных детей. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| It was nice talking to you, Samantha. | Рад был познакомиться, Саманта. |
| Bela, nice meeting you again. | Бела, был рад встрече. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| Nice shot, Bobby. | Классный выстрел, Бобби. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| Captain Williams, nice fella. | Капитан Уильямс, славный парень. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| He is very nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |