Английский - русский
Перевод слова Nice

Перевод nice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милый (примеров 811)
The photographer was, like, so nice. Слушай, фотограф был такой милый...
You know, you're a nice little strudel. Яволь! Знаешь, ты - милый маленький штрудель.
A man likes kids, he's nice. Он любит детей, он милый.
You're a nice fellow, Jack. Ты милый парень, Джек.
How come you're such a nice guy? Почему ты такой милый парень?
Больше примеров...
Хороший (примеров 1636)
~ I went to visit a very nice mother and baby home last week. На прошлой неделе я посетила очень хороший дом матери и ребенка.
She's smart, snappy dresser, nice briefcase. Она изящна, элегантна, хороший портфель.
I woke up this morning, thought I'd have a nice, relaxed day, do a bit of reading, brush the dog... Я проснулся утром, думал, что у меня будет хороший расслабляющий день, немного почитаю, погуляю с собакой...
He's nice, the big guy. Он хороший, классный парень.
Nice costume, Peralta. Хороший костюм, Перальта.
Больше примеров...
Приятный (примеров 469)
I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him. Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю.
He seems like a nice guy, But he's got a nickname... Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм...
But it's a nice neighborhood. Но это приятный район.
She had a nice voice. У нее приятный голос.
The night air is sooo nice! Вечерний воздух такой приятный!
Больше примеров...
Отличный (примеров 451)
Anyway, the reason she's trying to get ahold of you is, she has a really nice guy she wants you to meet. В общем, причина, по которой она тебя донимает, это то, что у нее на примете есть отличный парень, она хочет, чтобы ты с ним встретилась.
Nice suit, by the way. А вот у тебя отличный костюм.
T-BONE: {Slinging ON TAPE} When my baby comes home it's a nice house. Когда в мой дом любимая войдёт... Отличный дом.
But a really nice way of re-framing the ordinary, and I think that's one of the things. Но это отличный способ "переформаторовать" обыденность, и я считаю, это одна из стоящих идей.
Nice kick, me. Отличный пинок, я.
Больше примеров...
Красивый (примеров 276)
Besides, your natural color is very nice. Кроме того, твой естественный цвет очень красивый.
It was a nice gesture, okay? Это был красивый жест, понимаешь?
Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили...
I like it. It's nice. Он мне нравится, красивый.
Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 153)
Seems like a nice guy, good dad. Похоже, он неплохой парень, хороший отец.
This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала.
You think it was nice? Ты думаешь, она была неплохой?
It was a nice day. Это был неплохой день.
He seems very nice. По-моему он очень неплохой.
Больше примеров...
Здорово (примеров 692)
It must be nice having two rich sons to treat you, though. Должно быть здорово иметь двух богатых сыновей, которые о вас заботятся.
You know, Axl, this is nice. Аксель, просто здорово.
But that would be nice. Увидим. Но было бы здорово.
You cook nice food every day. Вы каждый день здорово готовили.
Won't that be nice for them? Ну разве не здорово?
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 241)
I've got a nice sized piece of liver here that the predators overlooked. У меня здесь прекрасный кусок печени, который проглядели хищники.
Oswald is not the nice young man he says he is. Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться.
I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент.
Nice day, isn't it? Прекрасный денек, вы не находите?
Go round his house, "Nice house." Гуляя вокруг его дома, "Прекрасный дом."
Больше примеров...
Рад (примеров 216)
It was nice... among other things. Я был рад... помимо всего прочего.
I'm glad you had a nice dinner, Donna. Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна.
You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему.
You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей.
And I'm so glad that Jane Fonda stopped all those causes of hers and made a nice movie with her father. И я так рад, что Джейн Фонда прекратила бегать по судам и снялась в фильме со своим отцом.
Больше примеров...
Классный (примеров 100)
So, nice looking ship you got here. Классный у вас тут корабль, я погляжу.
Hope you got her a nice gift. Надеюсь, уже выбрал классный подарок.
Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план.
That's a nice jacket. Классный у тебя пиджак.
John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв.
Больше примеров...
Славный (примеров 165)
You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня.
He seems like a nice boy. Похоже, он славный паренек.
Very nice boy from New Jersey. Славный мальчик из Нью-Джерси.
He's a nice guy, isn't he? Славный он парень, да?
Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. Если найдете еще, хватит на славный платочек.
Больше примеров...
Добрый (примеров 96)
It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый.
You... are not a very nice old man! Ты... не такой уж и добрый старец!
Long John was very nice! Длинный Джон был добрый.
I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится.
See how nice I am. Видите, какой я добрый.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 110)
The rehab centre was a nice place. Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр.
I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак.
Noah's a very nice boy. Ноа очень симпатичный мальчик.
But he's a nice man. В общем-то, он симпатичный.
Nice house, isn't it? Симпатичный дом, правда?
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 15)
And you are so skinny, sweet blond, and so nice. Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький...
A nice, shiny dime to add to your collection. Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию.
Nice way to meet your wife! Хорошенький способ познакомиться с твоей женой!
Momma, he's real nice. Мама, а он хорошенький.
Nice way to end your day. Хорошенький конец дня. Да.
Больше примеров...
Ницца (примеров 62)
Nice and sweet, like you. Ницца и сладкий, как и вы.
Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж!
Nice touch with the dirt. Ницца контакт с грязью.
On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца!
Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце.
Больше примеров...