| Maybe he's a really nice guy. | Может, он действительно милый парень. |
| But then when your nice man Hale call, I think, I have to come. | Но когда позвонил твой милый Хейл, я должна была прийти. |
| Nice boy this Mathieu - You like him? | Он милый, этот малыш Матьё. |
| He's nice, but... | Он милый, но... |
| Normally he's very nice. | Обычно он очень милый. |
| It was a nice moment, but one we could've had later before my life is ruined. | Да, это был хороший момент, но тот, который мы, возможно, смогли бы иметь сегодня попозже, до того, как моя жизнь разрушена. |
| Well, he seems like such a nice wizard. | Итак... Он очень хороший колдун. |
| He always did have a nice voice. | У него всегда был хороший голос. |
| Look, you seem like a very nice guy, but I just met you, okay? | Вы вроде хороший человек, но мы ведь только что познакомились. |
| Have a very nice evening. | У вас есть очень хороший вечер. |
| I'll have a nice evening alone. | Я провиду приятный вечер в одиночестве. |
| He lives on a fixed income and he can't afford to pay for nice dinners. | Он живет на пособие, и не может позволить себе платить за приятный ужин. |
| Nothing happened, and he was very nice. | Ничего не произошло, но он очень приятный. |
| Yes, I'm told he's now a nice guy, but you don't get to erase your criminal past with subsequent "niceness." | Да, мне говорили, что теперь он приятный человек, но нельзя отменить криминальное прошлое своей дальнейшей "приятностью". |
| You sound like a really nice guy, too. | У тебя тоже приятный голос. |
| Guys. You have a nice home here, you know. | Ребята, знаете, у вас отличный дом. |
| You seem like a nice kid, and frankly you don't have much time, so why don't we go see you off with a bang? | Ты ведь отличный малый, и честно говоря у тебя нет времени, поэтому может объединим наши силы? |
| Very clever, nice trick. | Очень умно, отличный трюк. |
| Nice shot, Willows. | Отличный выстрел, Уиллоуз. |
| Nice hit, Shane! | Отличный удар, Шейн! |
| It was a nice touch bringing you back here. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| You are also very nice, Ms. | Дай, я обниму тебя, ты такой красивый. |
| We don't just build a website that looks nice. | Мы не просто создаём веб-сайт, который имеет красивый интерфейс. |
| nice make-up, everything. | красивый макияж, и всё такое. |
| This is a nice place. | Вот же красивый дом. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| I just thought that'd be nice. | Я просто подумала, это было бы здорово. |
| And it's so nice not to have to worry about getting pregnant. | И так здорово не беспокоиться по поводу беременности. |
| It's been so nice having you... for a week. | Так здорово, что ты приехала... на неделю. |
| I just... it felt like a nice idea that he... | Я лишь... Было бы здорово, если он... |
| It'd be nice for her to have our backs when we hit the streets. | Было бы здорово, чтобы она прикрыла наши спины, пока мы будем на улице. |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| We could be yes nice fellow. | Мне казалось, что он просто прекрасный человек. |
| We're going to have a nice long chat. | У нас будет прекрасный длинный разговор. |
| Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| Nice seeing you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| Nice talking to you, son. | Рад был поболтать, сынок. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| He's a nice kid. | И он славный малый. |
| I saw in the news that nice doctor died. | Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |