| He expected it to be a nice sci-fi novel for small boys. | Решил, что это милый научно-фантастический роман для маленьких мальчиков. |
| This is a nice restaurant but I like across the street better. | Милый ресторанчик, но тот, что на той стороне улицы, мне нравится больше. |
| Which is why it's interesting you drive such a nice truck. | И, тем не менее, вы водите милый грузовичок. |
| You look nice, too. | Ты тоже очень милый . |
| This nice hotel housed in a historic building in the centre of Hradec Králové belongs to a complex of town houses dating back to the 14th century. | Этот милый отель расположен в историческом здании в центре города Градец-Кралове. Возраст здания датируется началом 14-го века. |
| Well, Ben's a nice guy, Amy. | Бен - хороший парень, Эми. |
| There are really nice stuff in here, Doug. | Это действительно хороший материал здесь, Дуг. |
| That's a nice head shot, if you go frame by frame through that. | Хороший выстрёл в голову, ёсли смотрёть кадр за кадром. |
| He was kind of nice guy, you know? | Он же был хороший парень. |
| No, a nice doctor, okay? | Нет, хороший доктор. |
| I visit antique stores, sales... and she wanted to make a nice surprise for her husband. | Я хожу по антикварным магазинам, по распродажам, а она хотела сделать приятный сюрприз мужу. |
| Ma'am, we spent a nice afternoon bonding with these owners. | 17.05 магазин йогуртов Мэм, мы провели приятный вечер, общаясь с хозяевами магазина. |
| To a nice quiet evening. | За приятный тихий вечер. |
| But it's a nice neighborhood. | Но это приятный район. |
| Mr. Cohen, very nice man. | Мистер Коэн очень приятный человек. |
| When we get back from the walk, I might make a nice breakfast custard. | Когда мы вернемся с прогулки, я могу приготовить отличный заварной крем на завтрак. |
| He's not only a nice guy, but... | Он не только отличный парень, но и... |
| That's a nice consideration for the business traveller. | Отличный вариант для тех, кто путешествует по делам. |
| Nice evening, nice party. | Хороший вечер, отличный праздник. |
| It was a nice BB. | Это был отличный пансион. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| "He wants a very nice, empty house...!" | "Он хочет красивый, пустой дом..." |
| Well... a very nice but not handsome bartender was very kind to me tonight. | Ну... очень милый, но не особо красивый... бартендер был очень добр ко мне... |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| Just wanted to say nice work putting this together. | Хотел сказать, как здорово работать вместе. |
| That's nice! Ash on my tomatoes! | Это здорово - зола на мои помидоры. |
| It's nice here, Iria. | Здесь здорово, Ира. |
| I hear it's nice there. | Слышал, так здорово. |
| Wouldn't it be nice if you could do that, and then bang the hell out of each other | Разве не было бы здорово если после всего этого, вы бы выбивали дух друг из друга? |
| Mom, come see the nice view. | Мама! Посмотри какой тут прекрасный вид. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| We built a nice new facility where the prawn can go, he can be comfortable, he can stay there... | Мы построили прекрасный новый лагерь, куда любая креветка с удовольствием переедет, где ей будет удобно, и где она сможет остаться... |
| Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| Glad to have you back on the nice list. | Рад, что ты вернулся в список послушных детей. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| Nice story, but unfortunately, it's just not true. | Я за них рад, конечно, только, уВы, это неправда. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| That dance. I bet it was nice. | Ну, танец, уверена он был славный. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| He was a nice guy. | Славный всё же был паренёк. |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |