| My boyfriend, he seem really nice. | Вот мой друг, такой милый казаться. |
| He's a really nice guy and I really like him. | Он действительно милый парень и он мне очень нравится. |
| One of you is super nice. | Один из вас очень милый. |
| What a nice home you have here. | Какой у вас милый дом. |
| Nice house, by the way. | Милый дом, кстати. |
| It wasn't a very nice house to grow up in. | Это был не очень хороший дом, чтобы расти в нем. |
| No... Nice shot. I mean, beyond money. | Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги |
| I'm not a very nice guy. | Я не очень хороший парень |
| It was a nice shot. | Это был хороший выстрел. |
| Nice tie, by the way! | Хороший галстук, кстати! |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| How nice your voice can be, darling. | У тебя приятный голос, дорогой. |
| Would you like to make a nice surprise to anybody in Belarus or find out information about your Belarusian relatives? ... | Вы хотели бы сделать приятный сюрприз Вашим знакомым в Беларуси или узнать что-нибудь о Ваших белорусских родственниках? ... |
| So this is a nice surprise. | И впрямь приятный сюрприз. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| It's a nice conversation piece. | Отличный предмет для разговора. |
| Your office is very nice. | У вас отличный офис. |
| I've got a nice handwriting. | У меня отличный почерк. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says, | Купил билет на Верди, надел красивый костюм, и как раз шёл из отеля, когда ко мне подошёл хиппи с красной лентой на голове и сказал: |
| Your house is really nice. | У вас красивый дом. |
| That nice citron, is it sold? | Я про тот красивый этрог. |
| you have a nice garden. | У Вас красивый дом. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| Which'll be nice because my mum can look after them. | Это будет здорово, потому что мама сможет присмотреть за ними. |
| Good one, pop, nice. | Здорово забил, папа, класс. |
| Yes, that would be nice. | Да, это было бы здорово. |
| It's nice - may I touch it? | Здорово, можно потрогать? |
| You have a really nice way Of kind of maneuvering around those notes And doing it in a really cool way. | Ты очень умело маневрируешь около этих нот, это звучит действительно здорово. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| On a nice day like today, you guys should play outside. | В такой прекрасный день лучше играть на улице. |
| When the weather's nice, dress up prettily. | когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный день, правда? |
| It was nice meeting you, Lex. | Рад познакомится с вами, Лекс. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| Nice doing business with you. | Рад верить этому, с тобой приятно вести дела. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |