| Because you're such a nice man. | Потому что, ты такой милый. |
| I don't know when, but when it does, the three of us should have a nice place, where there's, like... | Не знаю когда, но когда это случится, у нас троих будет милый дом, где что-то вроде... |
| He's nice, but boring. | Он милый, но невзрачный. |
| I'm not just being nice. | Я не просто милый. |
| He's too nice. | А также он очень милый. |
| It'll be a nice little outing for you as well. | Также будет для Вас хороший маленький пикник. |
| Do you want me to be honest or nice? | Так нужен честный или хороший отзыв? |
| Now I decided to try it myself and saw that I had bought a nice car like the one you see, why not try? | Теперь я решил попробовать себя и увидел, что я купил хороший автомобиль, как вы видите, почему бы не попробовать? |
| Nice view, isn't it? | Хороший вид, не так ли? |
| Must be a nice guy. | Наверное, хороший парень. |
| But a nice, respectable Edinburgh would make you feel... | Но приятный, респектабельный эдинбургский даст вам чувство... |
| How is that a nice or charming guy? | Значит, приятный и обаятельный мужчина? |
| Sara, what a nice surprise. | Сара, какой приятный сюрприз! |
| Very nice young man. | Очень приятный молодой человек. |
| You look like a nice person. | С виду человек приятный. |
| It's a nice town to come home to. | Это - отличный город для того, чтобы встать на ноги. |
| This is a nice little party you decided to throw here. | Отличный вечер ты здесь закатила. |
| I've got a nice photograph. | У меня есть отличный снимок. |
| Nice bathroom, Luis. | Отличный туалет, Луис. |
| Nice repair job, Tramm. | Отличный ремонт, Трамм. |
| I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| Nice fabric, nice pattern... | Красивая ткань, красивый рисунок. |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| That's a nice vote of confidence, I would say. | Я бы сказал, неплохой вотум доверия. |
| And you look like a nice enough guy, but - | И ты вроде бы неплохой парень, но... |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| Must be nice... working out of your home. | Должно быть здорово... работать дома. |
| Very nice, I wonder who taught you that? | Здорово, кто тебя этому научил? |
| so it'd be nice if you talked to her. | так что было бы здорово, если бы ты поговорила с ней. |
| You look really nice, Mia. | Мия, здорово выглядишь. |
| It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads. | Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами. |
| He's that nice man who comes and tells us what to do. | Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать. |
| You have a nice night, Dr. Sanders. | Прекрасный вечер, доктор Сандерс. |
| I don't want to spoil a nice lunch. | Не хочу портить прекрасный завтрак. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| Nice knowing you, Dan. | РАД ВСТРЕЧЕ, ДЭН. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |