| I thought you said he was nice. | А ты говорила, что он милый. |
| It's a very fine community with a lot of very nice people. | Это достаточно милый городок с множеством прекрасных людей. |
| Yes, Richard is a really nice guy, and he loves me so much, but it's just not enough. | А Ричард очень милый парень и очень сильно меня любит, но всё же этого недостаточно. |
| Well I just picked him up, and I said "nice rabbit, sweet rabbit", and then... | Чтож, я просто взяла их, и сказала "милый кролик, хороший кролик", а потом... |
| Dr. Saunders is nice. | Доктор Сондерс очень милый. |
| It's a nice town, and Eric says I can start work tomorrow. | Это хороший город, Эрик говорит, что я могу начать работу завтра. |
| I remember the grups, but you're nice. | Я помню взрослых, но вы хороший. |
| I haven't spent much time with her, but... she seems like a nice person. | Я провёл с ней не так много времени, но... с виду она хороший человек. |
| You tell me he was a nice guy, didn't you? | сказал, что он хороший парень... |
| Green Ninja Milhouse Nice Vampire Michelangelo, Michelangelo and Cleopatra. | Зеленый Ниндзя, Милхаус, Хороший Вампир, |
| Same advice - Just give Andy one nice moment that lets him know it's about him. | Просто подарите Энди один приятный момент, чтобы он понял, что всё для него. |
| Joe's a nice guy with good taste. | Джо приятный парень, с хорошим вкусом. |
| Louise sent over a nice little retainer into my account this afternoon, so I am back in business and back in the penthouse. | Луиза прислала мне небольшой приятный гонорар на мой счет в этот день, Итак, я снова в деле и возвращаюсь в пентхаус. |
| A really nice gesture. | Это действительно приятный жест. |
| So nice air comes flowing in. | Приятный воздух задувал внутрь. |
| This is a really nice office. | У вас отличный кабинет. |
| I'll make you a nice dinner. | Я сготовлю тебе отличный обед. |
| Nice wind, Vidia. | Отличный ветер, Видия. |
| Nice attitude, Cheryl. | Отличный настрой, Шерил. |
| Nice bit of kit, actually - heads-up display, lightweight stock... | Отличный наборчик, правда - прицел, облегчённый приклад... |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| A nice home, money. | Красивый дом. Деньги. |
| I'll bring you a nice one. | Я привезу тебе красивый подарок. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| But what would be nice about it is that I would technically have been right. | Но будет здорово в этом то, что технически я буду прав. |
| I mean, do you think it would be nice if we saw more of each other? | Как считаешь, здорово было бы, если бы мы виделись почаще? |
| It seems really nice. | Кажется, это так здорово. |
| Real nice, Duck. | Правда, здорово, Дак. |
| I'm glad to hear it, Has Fred got a nice apartment? | Здорово! И какая у него квартирка? |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| Traditionally, there was sounded the sonorous laugh of babies under the dome of the center at that nice day. | В этот прекрасный денек традиционно под куполом центра раздавался звонкий детский смех. |
| Nice size, good-looking placenta. | Прекрасный размер, плацента выглядит отлично. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| Nice one, centurion. | Есть прекрасный способ, центурион. |
| Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| Nice seeing you, Miss Hawkins. | Рад был повидаться, мисс Хокинс. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Nice little town with 50 miles of parkland around it. | Славный городок в окружении парковой зоны. |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |