He's here for the summer, and he's nice. | Он здесь только на лето, и он милый. |
I make her something different every year, like a scrapbook or a nice scarf. | Каждый год я дарю ей разные подарки, типа альбома или милый шарфик. |
This is a very, very nice eulogy. | Они написали очень, очень милый панегирик. |
How he's a nice guy, he goes to church, he's generous, considerate... | Какой он милый, ходит в церковь, он щедрый, внимательный... |
I MEAN, YOU ARE SO NICE AND SMART AND TALENTED. AND YOU PLAY THE PIANO BEAUTIFULLY. | Ты очень милый, умный и талантливый, и ты прекрасно играешь на пианино... |
He seems like a nice young man. | Похоже, он хороший молодой человек. |
Well, that's a nice way to end a round. | Что ж, хороший способ завершить раунд. |
And you're a very nice man and you're going to make a wonderful husband. | И ты очень хороший мужчина, и ты собираешься стать замечательным мужем. |
He seemed like a nice person. | судя по всему, он хороший человек |
You, you have a nice piece of land here. | У вас тут хороший участок. |
He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
A nice cold tankard of mead. Mead. | приятный прохладительный напиток из меда мед |
He's got a nice voice, too. | И голос у него приятный. |
You've got a nice voice. | У вас приятный голос. |
I mean, it doesn't make any sense, but it's nice. | В смысле, но бессмысленный, но в тоже время приятный. |
You see the nice view. | Взгляни, какой от сюда отличный вид. |
Make a nice omelet tonight. | Сделай сегодня вечером отличный омлет. |
Make a nice prawn cocktail. | Получится отличный креветочный коктейль. |
Nice shooting, Kono. | Отличный выстрел, Коно. |
Nice close-up, by the way. | Отличный крупный план, кстати. |
Opel Vectra for rent is a nice car with economical motor enjine. | Opel Vectra в аренду красивый автомобиль с экономичным двигателем enjine. |
That's a nice looking cart of pumpkins you got here. | У вас есть красивый воз с тыквами. |
"He's nice and respectable." | "Он красивый и респектабельный." |
it's a nice gesture, him baking for you. | это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
You're a nice guy. | Ведь, ты красивый парень. |
He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
Anders Olsson and a group of fellow IT students at the Royal Institute of Technology in Stockholm recently acquired the gentoo.se domain and have started building a nice little website around it. | Anders Olsson и группа его товарищей по Королевскому Институту Технологии (Royal Institute of Technology) в Стокгольме недавно приобрели домен gentoo.se и начали создавать по этому адресу неплохой веб сайт. |
The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
A cure for AIDS would be nice. | Лекарство от СПИДа было бы здорово. |
I think getting old could be really nice. | Я думаю, стареть будет очень здорово |
Must be nice being in a relationship where somebody has your back like that, you know? | Наверное, здорово быть в таких отношениях, когда о тебе так сильно заботятся? |
It was nice, you know. | Ты знаешь, было здорово. |
I think I look nice. | Я считаю, что здорово выгляжу. |
A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
He got a nice slice from a steak knife. | У него прекрасный разрез от острого столового ножа. |
And here I was looking forward to a nice day of golf away from all those people who have demonized me and made me out some kind of bogeyman. | И сегодня я рассчитывал на прекрасный день игры в гольф вдали от всех этих людей, что очерняют меня. и считают меня каким-то чудовищем. |
It's a nice view, but do you think we might go back inside now? | Вид прекрасный, но как думаешь, может зайдём внутрь? |
Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |