| That Ted Bundy, nice guy, real sport. | Этот Тэд Банди, милый парнишка, но... |
| But I own three houses, and one of them is really nice, so boom. | Но у меня три дома, один из них очень милый, так что вот. |
| That ramp is nice and gentle. | Там милый и смирный пандус. |
| You know, that was really nice what you did today. | Ты совершил очень милый поступок. |
| Colonia Tovar is an unusual and nice mountain town not far from Caracas. | Колония Товар - необычный и милый горный городок недалеко от Каракаса. |
| You cooked him a nice supper every night. | Ты бы готовила ему хороший ужин каждый вечер. |
| He's really a nice guy. | Он - действительно хороший парень. |
| You're a nice person, Louise. | Ты хороший человек, Луиза. |
| He's a really nice guy. | Он правда хороший парень. |
| Nice shot, Dai. | Хороший выстрел, Даи. |
| Well, thanks for another nice night. | Что ж, спасибо, за ещё один приятный вечер. |
| But he seems nice. good guy. | Но по-моему, он приятный парень. |
| Ma'am, we spent a nice afternoon bonding with these owners. | 17.05 магазин йогуртов Мэм, мы провели приятный вечер, общаясь с хозяевами магазина. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| You wouldn't know it to look at him, But that nice man who delivers your mail Hits his wife. | Глядя на него, вы ни за что не догадались бы но этот приятный человек, который доставляет вашу почту бьет свою жену. |
| Nice little theme park you got here. | У вас тут отличный небольшой парк развлечений. |
| He's really nice, Chema, he's great! | Это отличный подарок, Чема. |
| Nice repair job, Tramm. | Отличный ремонт, Трамм. |
| Nice temporary headquarters, Finch. | Отличный временный штаб, Финч. |
| Nice shiner, dude. | Отличный фонарь, чувак. |
| I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| That man seems nice. | И твой новый хозяин красивый. |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| When Roland drives your father home from the clinic, it would be nice if they both died in an accident. | Когда Ролан будет забирать твоего отца из клиники, будет здорово, если они оба разобьются по дороге. |
| That's nice, with the pickles and the celery and the carrots and everything. | Здорово: и соленые огурчики, и сельдерей, и морковка, и все остальное. |
| That must be nice. | Это должно быть здорово. |
| I think it was really nice. | Думаю было очень даже здорово. |
| Nice work, chuck. | Здорово, просто здорово! |
| But it was a nice dream, Noah. | Это был прекрасный сон, Ной. |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| And here I was looking forward to a nice day of golf away from all those people who have demonized me and made me out some kind of bogeyman. | И сегодня я рассчитывал на прекрасный день игры в гольф вдали от всех этих людей, что очерняют меня. и считают меня каким-то чудовищем. |
| I don't want to spoil a nice lunch. | Не хочу портить прекрасный завтрак. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| Nice meeting you. I'm off home. | Словом, рад был познакомиться, а теперь я еду домой. |
| Your visit is already enjoying a nice and helpful staff. | Радушный и всегда готовый к услугам персонал «ATTIC», будет рад приветствовать Вас в нашей гостинице. |
| Nice knowing you, Homer. | Рад был познакомиться, Гомер. |
| Nice meeting you. Pleasure. | Был рад с вами познакомиться. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |