| You're just being nice 'cause you were invited to the wedding. | Ты такой милый, потому что ты был приглашен на свадьбу. |
| My, what a nice tie. | Подумать только, какой милый галстук. |
| I've met him and he's very nice. | Я его видела, очень милый. |
| She said, We got on the airplane, as soon as we left, this nice young man came along and said, 'Would you like a drink? | Он сказала, Мы попали на самолет, и как только мы поднялись в воздух, милый молодой человек подошел к нам и сказал, может вы хотите что-то выпить? |
| Nice suit, Gerald! | Милый пиджачок, Джеральд. |
| I made a-a really nice French dip. | Я приготовила действительно хороший французский соус. |
| Well, I'd rather talk to a goitre with a nice disposition than the nut they sent me to. | Я бы скорее поговорил с зобом, у которого хороший характер чем с психом, к которому меня отправили. |
| We're buying a house, a really nice house. | Покупаем дом, хороший дом. |
| Nice clean blow with a sharp bat'leth. | Хороший чистый удар острым бат'летом. |
| Nice family and their money go back many, many years. | Хорошая семья, давно заработавшая хороший достаток. |
| It certainly is nice for me. | А уж для меня какой приятный. |
| He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. | Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный. |
| Joe's a nice guy with good taste. | Джо приятный парень, с хорошим вкусом. |
| tell me, it makes a nice sound for a taxi. | Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
| Zesay, what a nice surprise. | Зесай, какой приятный сюрприз. |
| "Nice throw, Nancy!" | "Отличный бросок, Нэнси!" |
| OK, that was a nice shot. | Что ж, отличный удар. |
| T-BONE: {Slinging ON TAPE} When my baby comes home it's a nice house. | Когда в мой дом любимая войдёт... Отличный дом. |
| Nice shooting, Kono. | Отличный выстрел, Коно. |
| Nice house, I bet. | Спорю, дом отличный. |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| He's a nice guy and a darn good worker. | Красивый парень, и чертовски хороший работник. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| I buy you nice watch. | Я тебе красивый часы куплю. |
| This is nice, by the way. | Красивый наряд, кстати. |
| You're a really nice person. | Ты, и правда, неплохой человек. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
| It's nice it was with someone you still care about. | Здорово, что он был от того, о ком ты до сих пор заботишься. |
| Very nice, I wonder who taught you that? | Здорово, кто тебя этому научил? |
| It's nice you're back. | Здорово, что ты вернулась. |
| Nice speech old man. | Здорово, старик, ты отлично выступил. |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
| Mom, come see the nice view. | Мама! Посмотри какой тут прекрасный вид. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. | Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
| Nice day, Major. | Прекрасный день, майор. |
| It's been nice knowing you, Spitter. | Был рад знакомству с тобой, Спиттер. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| It was nice meeting you, Joey. | Рад был познакомиться с тобой, Джоуи. |
| Nice seeing you, Alex. | Рад был повидаться, Алекс. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |