| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| You know, just once I'd like to round the corner and see a nice house. | Знаете, я бы хоть раз хотел просто повернуть за угол и увидеть милый домик. |
| You know, like, really nice. | Понимаешь, действительно милый. |
| Hello, nice dragon. | Привет, милый дракон. |
| You're an unbelievably nice guy. | Ты неправдоподобно милый парень. |
| You know, Cotton, this is a nice little town. | Знаешь, Котон, это хороший маленький городок. |
| Derek, right, nice kid. | Дерек, Точно, хороший парень. |
| I mean, a nice person doesn't put on a Nice Capades. | Я имею в виду, хороший человек не тал бы устраивать Хорошее Ледовое Шоу. |
| Nice lad, Glennister. | Хороший парень этот Гленнистер. |
| Nice day at work? | Хороший день на работе? |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| I thought you might like a nice night out. | Подумал, вам не помешает провести приятный вечер. |
| My home is nice and warm. | Мой дом приятный и теплый. |
| And he seemed really nice. | И человек он приятный. |
| I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
| I think it would be a nice way to clear my head. | Думаю, это отличный способ прояснить голову. |
| Get you a nice massage too. | И сделаем вам отличный массаж заодно. |
| Fantastic in the centre of Roma.Very nice and helpfull staff. | Отличный отель в историческом центре Рима, в 10 метрах от фонтана Треви. Удобное расположение и очень приветливый персонал. |
| Nice gun, pro's gun. | Отличный ствол, профессиональный. |
| Nice temporary headquarters, Finch. | Отличный временный штаб, Финч. |
| That would still buy a nice house in Bangalore. | Ну, это всё ещё позволит им купить красивый домик в Бангалоре. |
| Just realized recently what a nice voice you have. | Просто понял, что у тебя красивый голос. |
| This is a very nice gesture, Jerry, but take it back. | Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| It would be nice if we were right. | Будет здорово, если мы окажемся правы. |
| It'd be nice for her to have our backs when we hit the streets. | Было бы здорово, чтобы она прикрыла наши спины, пока мы будем на улице. |
| Look at this nice rabbit on your door. | Правда, здесь здорово? |
| It'll be nice with dad. | Тебе будет здорово с отцом! |
| So that's nice. | Так что все здорово. |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| All I need is a nice, warm day... | Всё, что мне нужно - прекрасный тёплый день... |
| You get a nice suit, one that you could wear tonight when I take you out to dinner. | Сегодня ты сможешь надеть прекрасный костюм, когда я приглашу тебя на ужин. |
| Didn't I say it was a nice new dawn this morning? | Разве я не говорил, что сегодня был прекрасный рассвет нового дня? |
| I saw the back of the boat driving from Weston's, I saw the front of the boat from the bank and then I went upstairs to the post office and I got a nice aerial shot of the boat. | Я видела заднюю часть лодки, когда ехала от Вестона, я видела переднюю часть лодки из банка, а потом я поднялась на почту и увидела прекрасный вид сверху. |
| It's nice that you two went along. | Я рад, что вы поехали с нами. |
| Very nice meeting you. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| It was nice talking to you, Samantha. | Рад был познакомиться, Саманта. |
| Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |