| You know, I think that Will's a very nice man. | Знаете, а Уилл очень милый молодой человек. |
| Dave seems nice, but I'd just be using him to hurt Pablo, and that doesn't seem right. | Дейв милый, но я буду использовать его, чтобы сделать больно Пабло, и это неправильно. |
| Myles is a nice guy and a decent lay, but that's about where it ends. | Майлс - очень милый и неплох в постели, но на этом все. |
| He seemed really nice. | А знаешь, он очень милый! |
| You're so nice too. | Ты тоже такой милый. |
| Because you're not nearly a good enough chess player to win enough money to buy nice scotch like that. | Потому что вы не настолько хороший игрок в шахматы чтобы выиграть достаточно денег на покупку такого хорошего скотча |
| Well I just picked him up, and I said "nice rabbit, sweet rabbit", and then... | Чтож, я просто взяла их, и сказала "милый кролик, хороший кролик", а потом... |
| A nice gambling hall maybe. | Хороший игорный зал, возможно. |
| That's a nice sight to see. | Это очень хороший знак. |
| Yes, he is nice. | Да, он хороший. |
| Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van. | Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон. |
| Nice guy, only this time he brought a date. | Приятный парень, только в этот раз пришел с женщиной. |
| How was your flight? Nice and short. | Как полет? - Приятный и быстрый. |
| Charlotte. What a nice surprise. | Шарлотта, какой приятный сюрприз. |
| Here are very nice looking wallpapers for your PC! | Небольшой, но приятный сюрприз - эксклюзивные, стильные обои на ваш рабочий стол с логотипами Wapalta! |
| When we get back from the walk, I might make a nice breakfast custard. | Когда мы вернемся с прогулки, я могу приготовить отличный заварной крем на завтрак. |
| And... nice turn. | И... отличный поворот. |
| 'Cause I am a very nice guy. | Ведь я отличный парень. |
| Nice day for a hike. | Отличный денёк для прогулки. |
| Nice Spiderman there, Matt. | Отличный Спайдермен, Мэтт. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Nice little beach this... been here a few times with my wife and my daughter. | Небольшой красивый пляж... пару раз здесь бывали с женой и дочкой. |
| The Marnix hotel offers a nice and cozy lobby to spend some time while emailing your friends/family, reading or just watching TV. | Гостиница «Marnix» предлагает красивый и уютный зал, где Вы сможете провести некоторое время, отвечая по электронной почте на письма друзей или семьи, читая или просто смотря телевизор. |
| Nice entrance, Skywalker. | Красивый выход, Скайуокер. |
| Nice dance, Rapunzel. | Красивый танец, Рапунцель. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| Not very nice once she's riled up. | Не очень здорово, что она была раздражена. |
| A freedwoman who killed her old master... very nice! | Здорово... Отпущенница убила своего прежнего хозяина! |
| It's not nice, is it? | Как не здорово, а? |
| Dad, isn't this nice? | Папа, правда, здорово? |
| It was nice, not dying with you. | Выживать с тобой было здорово. |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| Morning. Nice day today. | Прекрасный день, верно? |
| It's been nice knowing you, Spitter. | Был рад знакомству с тобой, Спиттер. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| So glad you suggested a nice, easy jog. | Рад, что вы предложили милую лёгкую пробежку. |
| Very nice, ma'am. | Рад за вас, Мэм. |
| Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| That dance. I bet it was nice. | Ну, танец, уверена он был славный. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| Now "clean slate, nice guy Blaine" | Теперь "чистенький славный парень Блейн" |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |