| My dear little Carrot-top, would you be nice and fetch me some flour from the mill? | Мой милый Рыжик, будь так добр и принеси муки с мельницы. |
| Dr. Saunders is nice. | Доктор Сондерс очень милый. |
| We'll... we'll go to a nice restaurant. | Мы-мы отправимся в милый ресторанчик. |
| Nice knife, kid. | Милый ножик, парень. |
| Haho, nice place! | Ух ты. Милый домик. |
| I have a nice present to give you. | У меня есть для тебя хороший подарок. |
| That's a really nice gift. | Это очень хороший подарок. |
| Mr. Zhou must be a really nice guy. | Мистер Чжоу действительно хороший человек. |
| Nice timing, Dad. | Хороший выбор времени, Пап. |
| Voice: Nice robot. | Голос: Хороший робот. |
| No, I want to have a nice dinner and go out dancing. | Нет, я просто хочу приятный ужин и потанцевать. |
| He lives on a fixed income and he can't afford to pay for nice dinners. | Он живет на пособие, и не может позволить себе платить за приятный ужин. |
| I just want Leslie and Ben to have a nice night. | Я просто хочу, чтобы у Лесли и Бена был приятный вечер. |
| Just think of it as a nice vacation. | Воспринимайте это как приятный отдых. |
| You look like a nice person. | С виду человек приятный. |
| There's a nice way to write large numbers. | Есть отличный способ записывать большие числа. |
| Hell, this is a nice cat food, you know? | Ёлки, да это отличный кошачий корм, да? |
| Nice shot, chief. | Отличный бросок, шериф. |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| Nice, yes, that is excellent A.B.B.A.B. | это отличный пример В.О.И.У. |
| It's hard to get the taint nice and golden, though. | Это так сложно чтобы получится красивый золотой загар. |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| This is nice, by the way. | Красивый наряд, кстати. |
| She's got a great life, lives in a nice, big house and she had nothing but D's. | Унеё чудесная жизнь, красивый дом, а у неё были одни тройки. |
| That's a nice vote of confidence, I would say. | Я бы сказал, неплохой вотум доверия. |
| You seem like a nice boy. | Ты, похоже, неплохой парень. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| That would be really nice because the traffic is really loud out here. | Это было бы здорово, потому что от сюда торговля и правда шумная. |
| Yes, it would be nice, wouldn't it? | Да, это хорошо, здорово, однако... |
| No, not very nice. | Нет. Не очень-то здорово. |
| It was nice, you know. | Ты знаешь, было здорово. |
| And wouldn't that be nice? | Разве это не здорово? |
| Let's have a nice, clean, dirty fight. | Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| It was a nice day to go to the beach. | Это был прекрасный день, чтобы пойти на пляж. |
| "Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
| Morning. Nice day today. | Прекрасный день, верно? |
| Glad to have you back on the nice list. | Рад, что ты вернулся в список послушных детей. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| It was nice knowing you. | Я рад, что знал тебя. |
| Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
| Nice... Good to see you. | Рад был э... повидаться. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| You have some nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| And now I have another nice gift. | Кроме этого, у меня для тебя есть ещё один славный подарок. |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| I don't know, he seems like a nice guy. | Не знаю, вроде он славный парень. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |