| No. He's actually been really nice and helpful. | Нет, он, наоборот, очень милый и вежливый. |
| There is... there is a nice man under there. | Где-то глубоко... он милый в глубине души. |
| Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner? | Почему бы мне не сходить за продуктами и сделать нам милый романтический ужин? |
| Your dad seems nice. | Твой отец очень милый. |
| You try very hard to be mean, but... [Unzipping Boot] You're actually very nice. | Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый. |
| They do have a nice aisle. | Да, у них хороший ряд. |
| You're so nice and kind that i I've grown fond of you. | Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас. |
| Nice itinerary - three months at the Porto Bay Hotel in Rio. | Хороший путеводитель... Три месяца в отеле "Порто Бэй" в Рио. |
| I said you were nice! | Я сказала что ты хороший |
| Nice code, by the way. | Хороший код, кстати говоря. |
| That's quite a nice voice you've got there. | У тебя там довольно приятный голос. |
| I just wanted to get you a really nice gift, and... I don't know, I... | Я просто хотел сделать тебе приятный подарок, и я не знаю... |
| He sounds like a very nice man. | Похоже, он приятный парень. |
| He seems like a nice boy. | Он вроде приятный парень. |
| Nice noise for a V12. | Приятный звук. 12 цилиндров. |
| It'll be a nice way to bookend the pregnancy. | Это отличный способ красиво завершить мою беременность. |
| Well, whatever, it's a nice tongue. | Да какая разница, все равно это отличный язык. |
| There you go... nice quick breakfast bar. | Вот держи... отличный батончик для завтрака. |
| He seems to be a nice fellow. | Похоже, он отличный парень. |
| Nice suit, money bags! | Отличный костюм, денежные мешки! |
| It was a nice touch bringing you back here. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| I wanted... a nice house with a bit of garden and a car. | Мне хотелось... красивый дом с небольшим садом и машину. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| And in a nice ring. | И сделайте красивый круг. |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there. | Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| That it would be nice if this here... my third leg popped out, to help me balance myself | Что было бы здорово, если бы... моя третья нога вытянулась чтобы поддерживать равновесие |
| It'd be nice if it worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если б это сработало, да? |
| This was nice, wasn't it? | Было здорово, правда? |
| You know what, it was real nice. | По-моему, это здорово. |
| That's a nice way of taking your leave! | Как здорово ты придумал уйти! |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| "Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| When the weather's nice, dress up prettily. | когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне. |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. | Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать. |
| Lt was nice meeting you. | Рад был встрече с тобой. |
| Very nice, ma'am. | Рад за вас, Мэм. |
| It's nice meeting you, sir. | Был рад встрече, сэр. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Isn't it possible he gets promotions because he's nice and people like him? | А это возможно, что он получает повышения, потому что он славный и нравится людям? |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |