| That's such a nice gesture, but I'm trying to avoid sweets. | Это такой милый жест, но я пытаюсь избегать сладкого. |
| They have a nice little strawberry festival in the spring. | Был там, У них милый маленький клубничный фестиваль весной. |
| I could take a nice, little chunk Out of his skull in the process. | Могу я взять этот милый маленький кусочек из его черепа в процессе? |
| Hes nice, weve got a dog, we, we go to the pub on weekends and Ive met his mum and dad and his friends and all his family. | Он милый, у нас есть собака, мы ходим в паб по выходным и я познакомилась с его родителями, и его друзьями, и всей его семьей. |
| Well, look, I know how much it meant to him to become a Rook, but Gabe - nice kid - but nothing that would really mean anything to us. | Ладно, слушай, я знаю насколько важно для него стать Грачом, но Гейб... милый парень... но это действительно для нас ничего не значит. |
| My sister had a kid already and her husband's a really nice guy. | У моей сестры уже был ребёнок, и её муж хороший парень. |
| Nice weather, and no extradition. | Хороший климат и нет договора об экстрадиции. |
| It's a nice cup of tea, Bax. | Хороший чай, Бакс. |
| Well, nice ax. | Хороший у вас топорик. |
| Robbie. Nice move. | Хороший ход, Робби. |
| You know, you have a nice singing voice. | Вы знаете у вас приятный сильный голос. |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| He was a very nice man, very decent. | Он был приятный человек, очень приличный. |
| And I live over on Heatherton Avenue, which is a nice neighborhood or at least it used to be. | Я живу на Хизертон авеню, и это очень приятный район, по крайней мере, был раньше. |
| This nice family hotel on the outskirts of Gabrovo is situated in scenic surroundings on the foothills of the Balkan mountains, close to the Siwek river. | Приятный семейный отель Hitar Petar расположен на окраине города Габрово, в живописном месте у подножия Балканских гор, рядом с рекой Сивек. Отель находится недалеко от музея под открытым небом Этар. |
| Cookies... nice touch. | Печенье... отличный ход. |
| That's a nice jacket, Ted. | Отличный пиджак, Тед. |
| Nice shooting, Private. | Отличный выстрел, рядовой. |
| Nice shot, lady! | Отличный выстрел, леди! |
| Nice shooting, Father. | Отличный выстрел, Отец. |
| That would still buy a nice house in Bangalore. | Ну, это всё ещё позволит им купить красивый домик в Бангалоре. |
| You got a nice sea view here. | У Вас отсюда красивый вид на море. |
| Take this and buy her a nice bridal headpiece! | Возьми это и купи ей красивый брачный наряд! |
| And in a nice ring. | И сделайте красивый круг. |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| I can't tell you how nice it is to not be needed anymore. | Я даже не могу выразить, как это здорово - больше не быть нужным. |
| That was nice, but it's so expensive. | Это было здорово, но слишком дорого. |
| Sounds nice, but I'd have to ask my wife. | Звучит здорово, но мне надо посоветоваться с женой. |
| Very nice, I wonder who taught you that? | Здорово, кто тебя этому научил? |
| It would be nice if it worked out for her, wouldn't it? | Было бы здорово, если бы у них всё вышло, да? |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| It's a really nice house, John. | У тебя прекрасный дом, Джон. |
| It's nice today, big waves today... | Прекрасный день, только волны большие... |
| Are you nerding out all over our nice moment? | Ты будешь занудствовать когда у нас такой прекрасный момент? |
| I saw the back of the boat driving from Weston's, I saw the front of the boat from the bank and then I went upstairs to the post office and I got a nice aerial shot of the boat. | Я видела заднюю часть лодки, когда ехала от Вестона, я видела переднюю часть лодки из банка, а потом я поднялась на почту и увидела прекрасный вид сверху. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |