| It was a nice little front yard. | Это был милый небольшой сад у дома. |
| My dear little Carrot-top, would you be nice and fetch me some flour from the mill? | Мой милый Рыжик, будь так добр и принеси муки с мельницы. |
| Dr. Saunders is nice. | Доктор Сондерс очень милый. |
| He's just so nice. | Он просто такой милый. |
| He's actually really nice. | Вообще-то он очень милый. |
| Also he sets a very nice ending to the main story. | Также он устанавливает очень хороший финал к основной истории. |
| I made a-a really nice French dip. | Я приготовила действительно хороший французский соус. |
| That's a really nice gift. | Это очень хороший подарок. |
| And I have a nice surprise. | и у меня хороший сюрприз это первый конкурс, в котором победитель получит иммунитет |
| YOU'RE A NICE BOY, MALCOLM | Ты хороший мальчик, Малкольм. |
| It is available 24 hours a day and a nice way to relax after a day of sightseeing. | Он работает 24 часа в сутки: это приятный способ расслабиться после дня, посвященного осмотру достопримечательностей. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| You said he was nice. | Почему? Ты говорила, что он приятный человек. |
| which was not very nice. | Не очень приятный отзыв. |
| You have a nice laugh. | У вас приятный смех. |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| They got a nice police chief there. | У них там отличный начальник полиции. |
| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| The boss is a pretty nice guy. | Правда, босс - отличный парень, дает взаймы, когда попрошу. |
| Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
| It's hard to get the taint nice and golden, though. | Это так сложно чтобы получится красивый золотой загар. |
| You are also very nice, Ms. | Дай, я обниму тебя, ты такой красивый. |
| We could be lighthouse guardians for a while, wouldn't it be nice? | Какой красивый маяк! Да. Тут написано, что можно временно стать его смотрителем. |
| Put beautiful informer from pogoda.in. Nice weather picture will make any site look better. | Разместите красивый информер pogoda.in Приятная картинка с погодой украсит любой сайт. |
| We are come for our conference and we are come again back to stay to Villa Romantic.Everything excellent and the service perfect.Free arrival transfer and very good breakfast.Clean and nice room with view.Recommend. | Чисто, просторно, неплохой дизайн и декорирование, цветы, красивый вид на противоположную от Фиры сторону острова. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| It would be nice not to have to work. | Но было бы здорово не работать. |
| No, that would be nice. | Нет, это и правда было бы здорово. |
| I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper. | Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты. |
| I just thought that we were having a really nice time and it was lovely, it was more than enough for me, so, sorry, Glen, if I don't make your grade. | Просто я думал, что мы отлично провели время, и было здорово, более, чем достаточно для меня, так что, Глен, извини, если я не был молодцом. |
| (Door opens and closes) Isn't it nice how good mom is to the aunts? | Разве не здорово, какая мама хорошая по отношению к тетям? |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| "Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." | Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
| The hotel that you're staying it, it's nice, isn't it? | Отель, в котором вы живёте, он прекрасный, не так ли? |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| Nice view, Eddie. | Прекрасный вид, Эдди. |
| It was really nice talking to you. | Был рад пообщаться с тобой. |
| It was nice meeting you. | Рад был с вами познакомиться. |
| Nice talking to you. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| Nice knowing you, Reagan. | Рэйган, рад был знакомству. |
| Nice meeting you. Pleasure. | Был рад с вами познакомиться. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Billy, you're a nice boy, but I'm not playing. | Билли, ты славный мальчик, но это не игра. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| "He's a decent guy, he's a nice guy." | Он - славный парень, молодец . |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |