| Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner? | Почему бы мне не сходить за продуктами и сделать нам милый романтический ужин? |
| He's actually really nice. | На самом деле он милый. |
| Anyway, Matt's nice. | В любом случае Мэтт милый. |
| Nice, reliable, good soul. | Милый, надежный, добродушный. |
| Beryl Reid was in "Educating Archie", this show, and, Peter, who was a nice man, he got very self-conscious about his lack of skill and he said, "Beryl, do you ever see my lips moving?" | Когда к нему на передачу "Познавательный Арчи" пришла Бэрил Рид, и Питер, милый такой человек, очень смущался оттого, что ему недоставало умения. |
| It's next Saturday and he's a very nice boy. | Это в следующую субботу, и он очень хороший мальчик. |
| This one kid, Connor, was pretty nice, though. | Хотя этот ребенок, Коннор, был довольно хороший. |
| We had a nice home in a good neighborhood. | У нас был хороший дом в спокойном районе. |
| But I got a nice, easy charter. | Но у меня есть сейчас хороший, легкий заказ. |
| The short's director, Troy Quane, explained that the hand-drawn sequence"... gives us that dream-like moment where he's learning things from these ghosts, "and it is"... a nice nod to the Smurfs history as a hand drawn comic." | Режиссёр Трой Куан объяснил, что ручная последовательность «... дает нам тот сон, как тот момент, когда он изучает вещи от этих призраков», и это «... хороший знак истории Смурфиков как рисованный комикс». |
| We'll have a nice quiet evening. | У нас будет приятный тёплый вечер. |
| Nothing happened, and he was very nice. | Ничего не произошло, но он очень приятный. |
| The hotel features a breakfast room and a bar as well as a very nice garden and a parking place for guests' cars. | В отеле есть зал для завтраков и бар, а также очень приятный сад и парковка для автомобилей гостей отеля. |
| Nice guy, only this time he brought a date. | Приятный парень, только в этот раз пришел с женщиной. |
| He seems like a nice boy. | Он вроде приятный парень. |
| That is a nice suit, Degsy. | Отличный костюм, Дегси. |
| 'Cause I am a very nice guy. | Ведь я отличный парень. |
| Nice outfit, by the way. | Отличный прикид, кстати. |
| Nice joint you got here. | У тебя отличный салон, Тони. |
| That would make a nice table, like, you make a new table and then you take the- the 80-grit paper and you sand it, and then 120, and then you go, "All right, honey, get up there," | Выйдет отличный стол: я могу сделать новый стол и потом... ошкурить его миллиметровой наждачкой... потом нулёвкой. И она такая... чтобы состарить как антиквариатный стол |
| That's a nice looking cart of pumpkins you got here. | У вас есть красивый воз с тыквами. |
| The park is located on a hill with a nice view of the city. | Парк расположен на холме, откуда открывается действительно красивый вид на город. |
| She has a nice voice. | У него красивый голос. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| You know, or-or pinstripe is nice as well. | Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| Nice change-up to the mythology, by the way. | Неплохой поворот сюжета, между прочим. |
| He's actually a very nice guy. | Он очень даже неплохой парень. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| Great, nice try, but I wasn't waiting for him. | Здорово, хорошая попытка, только я не ждал его. |
| That must be nice, an electric blanket on a night like this. | Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта. |
| Well, it was nice dating you. | Что ж, с тобой было здорово. |
| it was really nice, wasn't it? | но было здорово, правда? |
| You look really nice. | Ты очень здорово выглядишь. |
| He's that nice man who comes and tells us what to do. | Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Nice two-storeyed house with wonderful panoramic view. | Прекрасный двухэтажный дом с невероятным панорамным видом.Двор дома 500 кв.м. |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Nice seeing you again, Sarah. | Рад снова видеть вас, Сара. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| Would it have been hard to say, "Morning, Luisa"... or "Nice overalls"? | Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза"... или "Какой славный комбинезон". |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |