| I mean, he seems nice, And my dad wants to get him some normal. | В смысле, он вроде милый, и мой отец хочет нормально с ним пообщаться. |
| He's a terribly nice guy, only he has his own... | Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... |
| Myles is a nice guy and a decent lay, but that's about where it ends. | Майлс - очень милый и неплох в постели, но на этом все. |
| That guy is totally her boyfriend, he's a surgeon, and he's really nice. | Этот чувак - точно её парень, он хирург, и он очень милый. |
| The only thing worse is "good friend" or "nice person." | Я для нее - не более, чем "хороший друг" или "милый человек". |
| He seems like a really, really nice man. | Кажется, он действительно очень хороший человек. |
| She is not a nice person. | Я не говорю, что она хороший человек. |
| You seem like a really nice guy. | Ты кажется, очень хороший парень. |
| Mr. dickerson is such a nice man. I hope he didn't kill my baby. | Мистер Дикенсон очень хороший мужчина я надеюсь он не убил моего ребенка |
| Just do what I do... on the outside be really nice, but on the inside think about how desperately he needs us and how his entire family disowned him. | Просто делай как я... снаружи - хороший, но внутри - думай о том, как отчаянно он нужен нам и как вся его семья отреклась от него. |
| I'm telling you, no more Mr. Nice Guy. | Я говорю, что больше никакого Мистера Приятный Малый. |
| Really nice smell inside. | Очень приятный аромат внутри. |
| Your gaze is very nice. | У тебя очень приятный взгляд. |
| I'm just not a very nice person. | Я не очень приятный человек. |
| The hostel is nice and offers youth and young people to spend quiet moments with friends. | Хостель предлагает своим гостям приятный цитрусовый сад, где можно провести время расслабиться и пешеходного движения. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| Now be a nice trophy. | это будет отличный трофей. |
| He's given them a nice twist that shakes up the odds. | Отличный ход, чтобы подстегнуть ставки. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| Nice jump, Evel Knievel. | Отличный прыжок! "Полет Дьявола". |
| But I doubt we'll find anything quite as nice as this. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| It looks like you've got yourself A nice, big fire helmet down there. | Кажется, что у тебя большой, красивый шлем там внизу. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| How nice the bookshelf is. | Какой красивый книжный шкаф. |
| And in a nice ring. | И сделайте красивый круг. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| Make a nice pot of soup of that head. | И сварганить неплохой супчик из твоей башки. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| Very nice having your own personal taxi driver. | Здорово, когда есть собственный таксист. |
| Well, it'd be nice if you'd call first. | Тогда было бы здорово, если бы ты звонил перед приходом. |
| And it would be, you know, nice if you said yes to the date. | Здорово, если бы ты согласился на свидание. |
| I thought it would be nice if the three of us rode out to the party together. | Здорово, если бы мы втроем прогулялись на вечеринку. |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| This is a nice town with nice people. | Это прекрасный город, прекрасные люди. |
| Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. | Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна. |
| No, that was actually a nice year. | Прекрасный тогда выдался год. |
| You have a nice boy there. | У вас прекрасный мальчик. |
| What a nice surprise, brother | Какой прекрасный сюрприз, брат мой! |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| It's nice seeing you, Tony. | Рад был повидаться, Тони. |
| It was nice meeting you. | Я рад, что встретил тебя. |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| Nice seeing you, Daphne. | Рад был тебя видеть, Дафни. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| He's a nice chap. | Но парень он славный. |
| He's too nice for me. | Для меня слишком славный. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |