| Listen, let me take you to a nice birthday dinner tonight. | Послушай, позволь мне пригласить тебя сегодня на милый праздничный ужин. |
| Say: "Bricklayer is nice." | Скажи: "Каменщик - милый". |
| is your new doctor as nice as me - Dr. Karev? | Ваш новый врач, доктор Карев такой же милый как я? |
| I mean, nice outfit. | В смысле, милый прикид. |
| He is really nice and friendly. | Он очень милый и дружелюбный. |
| Okay, Deeks is a nice guy. | Ладно, Дикс - хороший парень. |
| Don't tell her I'm nice. | Только не говори ей, что я хороший. |
| We have got you in a very nice hotel. | Мы поселили вас в очень хороший отель. |
| Dad, Sammy is a nice guy. | Папа, Сэмми хороший парень. |
| A nice strato-carrier in the middle of nowhere. | Хороший перевозчик в глуши. |
| That's a nice way of thinking about it. | Это приятный способ думать о произошедшем. |
| There's a nice scent in the air. | Что за приятный запах в воздухе. |
| Why don't we just watch a nice, soothing movie? | Давайте лучше посмотрим приятный успокаивающий фильм. |
| There's this nice young man with a mustache who's being kept by an older man with a mustache. | Здесь приятный молодой человек с усами, которого держит более старший мужчина - Каж-дый бо-жий - с усами. |
| He looks very nice though. | На вид приятный мужчина. |
| I can recommend a nice Japanese replimat on the Embarcadero. | Советую отличный японский реплимат на Эмбаркадеро. |
| So, I'm sure gerry solomon's a really nice old man. | Я конечно уверена что Джери Соломон отличный мужик. |
| So he came over and cooked a little nice, intimate meal for me and five of her closest friends. | Он пришёл и приготовил отличный уютный ужин для меня и 5 её близких подруг. |
| I rented you a nice house. | Я снял отличный дом. |
| Nice background with the people. | Отличный фон с людьми. |
| Well... a very nice but not handsome bartender was very kind to me tonight. | Ну... очень милый, но не особо красивый... бартендер был очень добр ко мне... |
| When you go for a barbecue, make sure you have a nice view. | При выборе места для мангала важен красивый пейзаж. |
| Nice place you've got here. | У вас красивый дом. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| Nice Soft plugin from the Russian author. | Неплохой Soft плагин от русского автора. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| Yes, that would be nice. | Да, это было бы здорово. |
| If you could just travel out into time, that would be nice. | Вот бы во времени уметь путешествовать - здорово б было. |
| I thought it would be nice if the three of us rode out to the party together. | Здорово, если бы мы втроем прогулялись на вечеринку. |
| Seriously, this was really, really nice. | Серьёзно, всё вышло здорово. |
| That must be nice. | Это, наверное, здорово. |
| It was a nice day to go to the beach. | Это был прекрасный день, чтобы пойти на пляж. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| Nice two-storeyed house with wonderful panoramic view. | Прекрасный двухэтажный дом с невероятным панорамным видом.Двор дома 500 кв.м. |
| Sarah, it was really nice seeing you again. | Сара, я был рад снова тебя увидеть. |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| It was nice knowing you. | Был рад с тобой познакомиться. |
| Nice meeting you, Lieutenant. | Был рад увидеться, лейтенант. |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| I saw in the news that nice doctor died. | Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |