| This here be a real nice home you're making, Geneva. | Здесь ты создаешь очень милый дом, Женева. |
| A very nice young man who's just brought me dinner. | Очень милый молодой человек, который только что принёс мне ужин. |
| Well, as luck would have it, my hotel is very close and I have a rather nice room. | И, как нарочно, моя гостиница совсем рядом, и у меня там довольно милый номер. |
| You know this used to be a nice town, before all this! | Знаешь, раньше это был милый городок, до всего этого! |
| He's such a nice guy. | Он такой милый парень. |
| I mean, a nice restaurant, upscale location. | Я имею в виду, хороший ресторан, престижное местечко. |
| I'm a nice guy having a bad day. | Я хороший парень, у которого был плохой день. |
| No more Mr. Nice Gaius! | Я больше не Мистер Хороший Парень! |
| That's a very nice school. | Это очень хороший колледж. |
| I thought he was nice. | Я думала, он хороший. |
| He seems like a nice guy, But he's got a nickname... | Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм... |
| I'm just trying to make a nice night for her here. | Я просто хотел провести приятный вечер с твоей мамой. |
| John's a really, really nice... naive civilian. | Джон действительно... действительно приятный... наивный гражданский. |
| Emily, what a nice surprise. | Эмили, какой приятный сюрприз. |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для поездок. |
| OK, that was a nice shot. | Что ж, отличный удар. |
| It was a nice home run. | Это был отличный удар. |
| Nice place, this. | Отличный дом, твой? |
| Nice bathroom, Luis. | Отличный туалет, Луис. |
| Nice pancake, 7-7! | Отличный блок, 77! |
| I'm saying that's a nice scarf you have. | Я сказала, что у Вас красивый шарф, месье. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| This is a nice place. | Вот же красивый дом. |
| This is a very nice gesture. | Это очень красивый жест. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| Really nice, warm climate and I dig it. | Действительно здорово, тёплый климат и стабильный заработок. |
| This is nice... this is nice? | Это, по-твоему, здорово? |
| Someplace in Bordeaux sounds nice. | Где-нибудь... в Бордо было бы здорово. |
| It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads. | Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами. |
| Wouldn't that be nice being part of the chairman's family, ex-famous singer, and art lecturer as a hobby? | Разве это не здорово - быть частью семьи президента, недавно популярной певицей и лектором по искусству в качестве хобби? |
| It's a really nice house, John. | У тебя прекрасный дом, Джон. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| these wolfs of yours have really nice fur | У твоих волков прекрасный мех... |
| No, that was actually a nice year. | Прекрасный тогда выдался год. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| And the rabbit was very happy to make such a nice new friend. | И кролик был очень рад, что у него появился такой новый друг. |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| Nice working with you, kid. | Рад был с тобой поработать, дружок. |
| Well, it's nice that you came. | Рад что вы пришли. |
| Nice chatting with you, Bree. | Рад был поболтать, Бри. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |