| Looks like somebody could use a drink... or... a nice, long talk. | Выглядит так, как будто кому-то нужна выпивка... или... милый, долгий разговор. |
| It's a nice sweater, Bob. | Это очень милый свитер, Боб. |
| I had a patient once... a real nice older gentleman... he used to drink a whole bottle of gin every morning. | У меня был пациент... очень милый пожилой джентльмен... он выпивал по бутылке джина каждое утро. |
| He's so nice and funny. | Он такой милый и веселый. |
| I think he's nice. | Думаю, что он милый. |
| Yesterday we had a good evening with my brothers and friends, and a very nice barbecue. | Вчера у нас был хороший вечер с моими братьями и друзьями, и очень хорошее барбекю. |
| He's a very nice guy. | Март Джонсон - мой давний друг, он хороший парень! |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Cool. You have a nice voice. | Круто, у тебя хороший голос |
| To a very nice assisted-care complex. | В очень хороший комплекс по уходу за престарелыми. |
| I was thinking a nice dinner at Giorgio's. | Я подумал, приятный ужин в Джорджиос. |
| So, it's like, if it does happen, then it'll be a nice surprise. | То есть, если это случиться, это будет приятный сюрприз. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. | Я чувствую очень приятный запах. |
| He's a very nice man. | Он очень приятный человек. |
| End a perfect day with a nice chat at the cocktail bar. | Завершите отличный день, приятно беседуя в коктейль-баре. |
| That's because everybody with lesser parents are in their houses, glued to their screens, and we are having a nice picnic. | Потому что все, у кого никчемные родители, сидят в своих домах, уставясь в экраны, в то время как мы устроили отличный пикник. |
| Make a nice omelet tonight. | Сделай сегодня вечером отличный омлет. |
| Nice jump, Spiderman! | Отличный прыжок, человек-паук! |
| Nice shot, Willows. | Отличный выстрел, Уиллоуз. |
| Opel Vectra for rent is a nice car with economical motor enjine. | Opel Vectra в аренду красивый автомобиль с экономичным двигателем enjine. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| You got a nice sea view here. | У Вас отсюда красивый вид на море. |
| How about this one, it's nice and big. | Как тебе этот дом, красивый и большой? |
| "He wants a very nice, empty house...!" | "Он хочет красивый, пустой дом..." |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| I bet you would look nice in them. | Я подумал, ты будешь здорово в этом смотреться. |
| It's so nice having another girl around. | Как же здорово, когда рядом подружка! |
| No, but wouldn't that be nice? | Нет, но было бы здорово, да? |
| Sure will be nice. | Да, было бы здорово! |
| It was nice almost knowing you. | Было здорово почти знать тебя. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| You're about to ruin a really nice moment here. | Ты разрушишь этот прекрасный момент. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| It was nice meeting you, Lex. | Рад познакомится с вами, Лекс. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад. Может, мы... |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| It was nice seeing you... and good luck. | Ну тогда обычное Очень рад был нашей встрече. |
| It's nice meeting you, sir. | Был рад встрече, сэр. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |