| He had himself a real nice party. | У него тут был очень милый праздник. |
| That's a nice crane, nice whooping crane coming off Kyle's head there. | Эдакий милый журавлик у Кайла на голове. |
| A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. | Ты очень милый, чуткий молодой человек, которому противопоказан шоу-бизнес! |
| Nice sweater, by the way. | Милый свитерок, кстати. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| Besides, she's a very nice person. | Тем более, она хороший человек. |
| He's nice, but not my type. | Хороший человек, но не в моём вкусе. |
| I'm sure that Dean is a very nice young man. | Я уверен, Дин очень хороший молодой человек. |
| Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $100 million career. | Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня. |
| Breakfast is really nice, with something for every taste. | Хороший сервис и не плохие завтраки. |
| "That nice man," I think she said. | "Приятный человек"... кажется. |
| Miss Heissen, what a nice surprise. | Мисс Хейссен. Какой приятный сюрприз. |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| It means have a nice holiday. | Это означает приятный отдых. |
| It was a really nice surprise! | Это был настоящий приятный сюрприз! |
| Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? | Возможно, вы хотели бы, чтобы я сделал вам отличный бутерброд? |
| Very nice dinner Mrs. Hoffman | Отличный ужин, миссис Хоффман. |
| Smile, my boy! It's a nice day! | Это приятный, отличный день! |
| Nice toss, by the way. | Отличный бросок, кстати. |
| Nice repair job, Tramm. | Отличный ремонт, Трамм. |
| You get enough to make a nice, big rice ball. | Ты делаешь большой, красивый рисовый шарик. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| Really nice guy with blonde hair. | Очень красивый парень, блондин. |
| I loved the location, breakfast is much better than it was a year ago, nice carpeting and tea, coffe machin in room, and that was pretty much all I liked. | Рядом с отелем красивый храм, парк;по выходным-интересный рынок антиквариата. Во время нашего пребывания в октябре отелем предлагался бесплатно по воскресеньям поздний чек-аут(15-16ч) и завтрак до 11:30. |
| Nice place you got here. | Красивый у вас дом. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| Been nice, spending time out here, feeling his presence. | Здорово было побывать здесь, почувствовать его присутствие. |
| You look the same, honestly, which is very nice. | Ты совсем не изменилась, и это очень здорово. |
| That's a very nice one. | Ну, это же здорово. |
| It'll be real nice. | Будет здорово, честное слово. |
| Nice speech old man. | Здорово, старик, ты отлично выступил. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| He got a nice slice from a steak knife. | У него прекрасный разрез от острого столового ножа. |
| I don't know, François, but it would be nice if one day you could stop deciding everything for her... | Я не знаю, Франсуа, но будет неплохо, если в один прекрасный день ты предоставишь ей самой принять решение. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. | Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки. |
| I'm glad you had a nice time with Amy. | Я рад, что ты хорошо провёл время с Эми. |
| Nice meeting you, Dr. Ward. | Рад познакомиться с вами, доктор Уорд. |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| You're a nice guy who's afraid of confrontation. | А ты славный человек, который избегает конфликтов... |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |