| He was the nice, young waiter who brought me my food. | Этот милый юный официант принёс заказ. |
| A nice, small, simple Thanksgiving. | Милый, маленький, простой День Благодарения. |
| An nice young man like you? | Такой милый молодой человек, как ты? |
| Nice, little, harmless, sharp-toothed, hungry croco dile. | Милый, маленький, безвредный, острозубый, голодный кроко дил. |
| He's a drunk, but he's a nice guy. | Бухает, но все равно милый. |
| He's nice but during exams he's not the same. | Может, он и хороший, но на поверку выглядел иначе. |
| Well, I took you to a nice hotel last week, and we had to leave 'cause you saw someone you knew. | На прошлой неделе я привел тебя в хороший отель, но нам пришлось уйти, потому что ты увидела кого-то знакомого. |
| But as a first step for someone who wants to get in problogging is a nice tutorial, which from what I saw today, will have more chapters. | Но в качестве первого шага для тех, кто хочет попасть в problogging это хороший учебник, в котором от того, что я увидел сегодня, будет иметь несколько разделов. |
| Can't you just give her a nice house and a title? | Подари ей хороший дом и титул - этого достаточно. |
| Nice suit you got on there. | Хороший на тебе костюмчик. |
| A handwritten letter's nice... a very nice gesture... wait a week or two, follow up with a phone call, and don't leave Sacramento. | Письмо, написанное вашей рукой, приятный... очень приятный способ... подождите неделю или две, потом позвоните и не уезжайте из Сакраменто. |
| It's nice and cold, Holy Father. | Он приятный и прохладный, Святой Отец. |
| It's nice... comfortable, good climate. | Милый - приятный, хороший климат. |
| Note the absence of the word "nice." | Обрати внимание на отсутствие слова "приятный". |
| Had a nice long talk. | Это был приятный разговор. |
| Give them a nice day, etcetera, etcetera. | Устрой для них отличный денек, ну и так далее. |
| It's a nice town to come home to. | Это - отличный город для того, чтобы встать на ноги. |
| LET'S GO ENJOY A NICE, QUIET CUP OF TEA! | Это отличный первый шаг, но вам нужно оставаться твердой и уверенной. |
| Nice free coffee there, Craig. | Отличный бесплатный кофе, Крег. |
| Nice day for an exhumation. | Отличный день для эксгумации. |
| "He's nice and respectable." | "Он красивый и респектабельный." |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| Gives it a nice antique-y look? | Придаёт ей красивый антикварный вид? |
| This is a very nice gesture. | Это очень красивый жест. |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| Well, it also makes a very nice flower pot... | Что же, из него выйдет неплохой цветочный горшок. |
| That's a nice vote of confidence, I would say. | Я бы сказал, неплохой вотум доверия. |
| Well, I thought last year was quite nice. | А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| It's nice, bringing everyone together like this. | Здорово вот так собирать всех вместе. |
| It was nice, having you out there with me. | Было здорово, что ты был там со мной. |
| I want you to know that it is so nice for Red to finally have a boyfriend. | Я хочу чтобы вы знали, так здорово, что у Рэда наконец-то есть дружок. |
| And it'd be nice if you called him Dad. | И будет здорово, если ты будешь называть его папой. |
| A cure for AIDS would be nice. | Лекарство от СПИДа было бы здорово. |
| A nice cold glass of... gherkin and cucumber Riesling. | Прекрасный бокал холодного... вина из огурца и винограда Рислинга. |
| We're going to have a nice long chat. | У нас будет прекрасный длинный разговор. |
| Master Ivko, is a nice day for your feast. | Господин Ивко, сегодня прекрасный день для славы. |
| Well, you got a real nice surprise coming. | Тебя ждет прекрасный сюрприз. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| Sarah, it was really nice seeing you again. | Сара, я был рад снова тебя увидеть. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| There, I think we've had a nice talk. | Я рад, что ты меня понял. |
| Nice meeting you, Lisa. | Рад знакомству, Лиза. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| Nice size, good traction... big tick! Fat fella? | Славный размерчик, хорошая тяга ставлю жирную галочку. |
| He's too nice a guy. | Слишком он славный парень. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| You're nice and wonderful. you're really forsaking both. | Ты добрый и замечательный. обоих теряешь. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |