| The nice old man that you had sit down next to me with the bag of bombs? | Милый старичок, сидевший рядом со мной с мешком бомб! |
| Sad, but nice. | Грустный, но милый. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| Nice suit, Gerald! | Милый пиджачок, Джеральд. |
| Because the radio's broken, and you are selfish, but you have a nice voice. | Поскольку радио сломалось, и хотя ты эгоист, у тебя хороший голос. |
| No wonder the inspector has such a nice palanquin. | Неудивительно, что у него такой хороший паланкин. |
| There's bad asbestos and there's nice asbestos. | Бывает плохой асбест и бывает хороший асбест. |
| But our friends who are condensed matter physicists managed to come up, some 50 years ago, with a very nice device, shown under that bell jar, which is a transistor. | Но наши друзья, занимающиеся физикой твердого тела, лет пятьдесят назад сумели создать очень хороший прибор, который на экране показан под колпаком, и это транзистор. |
| They're really nice people. | Это очень хороший люди. |
| or, like, a "nice falsetto." | или хотя бы "приятный фальцет". |
| To a nice quiet evening. | За приятный тихий вечер. |
| He looks very nice though. | На вид приятный мужчина. |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| A nice sea breeze, a magnificent night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| His friends say that he's a nice guy. | Друзья говорят, он отличный парень. |
| It'll be a nice way to bookend the pregnancy. | Это отличный способ красиво завершить мою беременность. |
| Pick up a nice, polyethylene plastic sheet, lay it out nice and neat so as not to make a mess. | Захватил бы отличный кусок полиэтилена, красиво его расстелил, и улегся так, чтобы не было месива. |
| By the way, very nice house, if you don't mind my saying. | Кстати, у вас отличный дом, если позволите. |
| Nice aim, Shaw. | Отличный выстрел, Шоу. |
| There is also a library with sofas and a nice garden area. | Также в отеле есть библиотека с диванами и красивый сад. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| It's just a nice container. | Это просто красивый контейнер. |
| And I felt bad taking a nice one. I have a conscience. | ј украсть красивый, мне совесть не позволила. |
| You're a really nice person. | Ты, и правда, неплохой человек. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| But it's going to be bloody nice not to have to triple check everything we do. | Но как же будет здорово без твоих постоянных тройных проверок. |
| Nodding your head like this, and say that is good. "everything is nice, very good" | Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо. |
| "It was nice being with you"? | Будет здорово, если вы поприсутствуете. |
| But can we have some inspirational music for the beanbag chairs? BF: Nice show, Daniel, nice show. | Можно включить какую-нибудь вдохновляющую музыку? БФ: Здорово получилось, Дэниел. Отличное шоу! Мужик! Здорово получилось. |
| I'm glad to hear it, Has Fred got a nice apartment? | Здорово! И какая у него квартирка? |
| Now get your wife dressed, and go have a nice dinner. | А сейчас одевай свою жену и идите, устройте прекрасный ужин. |
| Nice Pastrami sandwich, some fattoush salad. | Прекрасный сандвич с пастромой, немного салата фалуш. |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| Nice shot, sir! | Прекрасный выстрел, сэр. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| I'm glad your new employers are nice people. | Я рад, что у вас добрые хозяева. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| Nice meeting you, master! | Рад познакомиться, мастер! |
| Nice meeting you, strange young man. | Рад был познакомиться, незнакомец. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| Nice rain gear, karev. | Классный дождевик, Карев. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |