| Well, I must say he's really nice. | Ну, должна признаться, он на самом деле милый. |
| He's nice... for a major tool. | Он милый... для собственных нужд. |
| That's how nice he is | Вот такой он милый. |
| He's nice, he's smart. | Он милый, и умный. |
| Nice guy. Artificial. | Милый, но искусственный. |
| It's a nice day, take my bike. | Сегодня хороший день, возьмите мой велик. |
| Please believe me when I say I'm a nice guy having a bad day. | Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день. |
| You said you wanted a nice restaurant. | Ты сказала, что хочешь в хороший ресторан. |
| This Sunday night, you may take me to dinner at a nice restaurant. | В воскресенье вечером можешь позвать меня на ужин в какой-нибудь хороший ресторан. |
| I thought I could take you out to a nice birthday dinner. | Я думал отвести тебя на хороший праздничный ужин. |
| These flowers have a really nice fragrance. | У этих цветов очень приятный запах. |
| Well, I thought it'd be a nice surprise. | Ну, я подумал, что это будет приятный сюрприз. |
| He's a nice man, the Senator, but your secretary... | Сенатор - приятный человек, но ваш секретарь... |
| Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". | Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории». |
| Roosevelt was nice, too. | Да и Рузвельт был приятный. |
| Well, whatever, it's a nice tongue. | Да какая разница, все равно это отличный язык. |
| Okay, that was a nice deflection. | О, это был отличный ответ. |
| I will have a nice day! | У меня сегодня будет отличный день! |
| Also... nice shot on Mario. | Отличный выстрел в Марио. |
| Nice shot, Red Two. | Отличный выстрел, красный-второй. |
| I thought I made my nice gesture | Я и так сделал красивый жест... |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| I just hear it's a nice city to visit. | Говорят, это красивый город. |
| This rug has a nice pattern. | На этом ковре красивый узор. |
| The bed set in the catalogue- it's nice, right? | Этот спальный гарнитур в каталоге... Красивый, правда? |
| Great job at the plant, nice steady paycheck... | Отличная работа на заводе, неплохой постоянный доход... |
| Dr. Turner seems like a nice guy. | Др. Тернер, кажется, неплохой парень. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| Johnny Clay, it's nice having you back. | Джони Клей, здорово, что ты вернулся. |
| Look at this nice rabbit on your door. | Правда, здесь здорово? |
| It'll be real nice don't be so afraid | Будет здорово, честное слово. |
| It's nice, you'll see. | Будет здорово, вот увидишь. |
| Nice speech old man. | Здорово, старик, ты отлично выступил. |
| "Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." | Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
| You have everything to live for - a good job, a nice house. | У вас было все, для чего живут люди, хорошая работа, прекрасный дом. |
| And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. | И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад. |
| Nice Pastrami sandwich, some fattoush salad. | Прекрасный сандвич с пастромой, немного салата фалуш. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| Very nice meeting you, Matthew. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| It was nice seeing you... and good luck. | Ну тогда обычное Очень рад был нашей встрече. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| Nice rain gear, karev. | Классный дождевик, Карев. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| What's a nice kid like you doing with the Malkos? | Почему такой славный малыш, как ты, связался с Малко? |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |