| When that nice casting man asks you to hold up a finger, just hold it up and cry. | Когда этот милый дядя попросит тебя поднять пальчик, подними его и заплачь. |
| He's really nice and smart, and he's a great dresser. | Он очень милый, умный и отлично одевается. |
| But you're a nice man... and... I like you. | Но в то же время ты очень милый... и... ты мне очень нравишься. |
| You're a nice fellow E | Вы такой милый молодой человек... |
| I'm not a nice guy. | Я вовсе не милый мальчик. |
| April's a good friend, she's a really nice person, but there's something... missing somewhere. | Эйприл - хороший друг, действительно прекрасный человек, но здесь явно... чего-то не хватает. |
| I mean, it's a nice coffee maker, but why? | Она, конечно, делает хороший кофе, ну и что? |
| Good. Would you like a nice cup of coffee? | Если хочешь, я приготовлю хороший кофе, Раша. |
| Are you Confirmation classmates nice? | У тебя хороший класс конфирмации? |
| The short's director, Troy Quane, explained that the hand-drawn sequence"... gives us that dream-like moment where he's learning things from these ghosts, "and it is"... a nice nod to the Smurfs history as a hand drawn comic." | Режиссёр Трой Куан объяснил, что ручная последовательность «... дает нам тот сон, как тот момент, когда он изучает вещи от этих призраков», и это «... хороший знак истории Смурфиков как рисованный комикс». |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| And the nice thing with all those examples is that we had nothing to do with them. | Приятный момент относительно всех этих примеров - нам не нужно с ними ничего делать. |
| Why, Cliff, what a nice surprise. | О, Клифф! Какой приятный сюрприз! |
| You said he was nice. | Почему? Ты говорила, что он приятный человек. |
| Nice voice, that boy. | Приятный голос у парня. |
| It was a nice BB. | Это был отличный пансион. |
| We'll send her a nice present. | Мы ей пришлём отличный подарок. |
| Jonas, this is a nice place! | Джонас, отличный домик. |
| She's absolutely brilliant, and her crazy praying mantis eyes, and there's just a nice moment where Bella's like, | Есть отличный момент, когда Белла думает, зачем они все за ней идут? |
| Nice hit, Shane! | Отличный удар, Шейн! |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... | Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| He's actually a nice guy. | На самом деле он неплохой парень. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| It sounds like a lovely home and he's such a nice man. | и сам он - человек неплохой. |
| I just... thought it would be nice for the three of us to run a place like that together. | Думается... было бы здорово, если бы мы втроём держали кафе. |
| It's nice having you back. | ЗдОрово, что ты вернулась. |
| It'll be so nice in the spring. | Весной будет так здорово! |
| That was nice, right? | Это было здорово, правда? |
| Sleep would be nice, | Поспать было бы здорово, |
| I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. | Я хочу провести прекрасный день дома с моим любимым мужем и детьми. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| We'll have a nice evening together | У нас будет прекрасный совместный вечер |
| Nice little party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| It was nice meeting you, too. | И я рад, что встретил тебя. |
| It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. | Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать. |
| Well, it's nice that you came. | Рад что вы пришли. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| You know, he's nice, and he parties hard. | Вы же знаете, он классный, и отрывается по-полной. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| That dance. I bet it was nice. | Ну, танец, уверена он был славный. |
| Andre, my step-father, is nice but Mom thinks he spoils me. | Андре, мой отчим - он славный, но мама считает, что он меня балует. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |