| He's here for the summer, and he's nice. | Он здесь только на лето, и он милый. |
| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| And I think you're awfully nice, Captain Wiles. | Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс. |
| You're not being very nice. | Ты не очень-то и милый. |
| Nice one, Asbo. | Какой милый поступок, Эсбо. |
| The bronze is nice hard, durable material that could roll on the ground. | Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле. |
| Well, he seems like such a nice wizard. | Итак... Он очень хороший колдун. |
| Maybe you and I could go for a nice, long dinner? | Может быть, вы и я могли бы пойти на хороший ужин длительного? |
| Nice suit you got on there. | Хороший на тебе костюмчик. |
| Nice town, Atlanta. | Хороший город, Атланта. |
| He seems nice enough. | Он вроде достаточно приятный человек. |
| Had a nice voice. | У нее приятный голос. |
| He's very nice. | Он - очень приятный человек. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| It's a nice building. | Прекрати. Приятный дом. |
| Nice day for it-sun... Sea... | Отличный день для этого - солнце... море... |
| Nice touch with the bread crumbs, Dewey. | ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ. |
| I like this hotel. The Staff were very nice and helpful, i like them very much. | Отличный отель с хорошим обслуживанием, чистыми номерами и вкусными завтраками. |
| Nice shooting, Private. | Отличный выстрел, рядовой. |
| Nice dream, loser. | Отличный сон, неудачник. |
| You want that nice house on the beach. | Ты хочешь тот красивый домик на берегу. |
| I've got an idea the kids won't have to live... with your sister anymore and you'll have money... and a nice home and clothes. | У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда. |
| Nice fabric, nice pattern... | Красивая ткань, красивый рисунок. |
| You'll have a nice home | У тебя будет красивый дом |
| It's a nice piece of property you have. | Красивый у вас дом. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| He's actually a nice guy. | На самом деле он неплохой парень. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| You know, that was really nice the other night. | Знаешь, то, что произошло прошлой ночью, было действительно здорово. |
| It's nice you got an appetite. | Здорово, что у тебя появился аппетит. |
| I forgot how nice that was. | Я забыл, как здорово это было. |
| Maybe one day we all three can meet, that would be nice. | Может, встретимся втроём? Было бы здорово. |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
| Listen, it's going to be a nice day, believe me. | Поверь мне, это будет прекрасный день |
| The hotel that you're staying it, it's nice, isn't it? | Отель, в котором вы живёте, он прекрасный, не так ли? |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| I saw the back of the boat driving from Weston's, I saw the front of the boat from the bank and then I went upstairs to the post office and I got a nice aerial shot of the boat. | Я видела заднюю часть лодки, когда ехала от Вестона, я видела переднюю часть лодки из банка, а потом я поднялась на почту и увидела прекрасный вид сверху. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| He said it was nice meeting me. | Он сказал: "Рад познакомиться". |
| I'm glad your new employers are nice people. | Я рад, что у вас добрые хозяева. |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| Nice running into you, Jojo. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| It was a very nice evening, and I enjoyed myself. | Вечер был славный, мне понравилось. |
| We had a nice long talk. | У нас был славный и долгий разговор. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |