Английский - русский
Перевод слова Nice

Перевод nice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милый (примеров 811)
Got a nice house nice wife nice kid. Есть милый дом,... милая жена,... милый ребенок.
Well, he's obviously a nice boy and all, but he's from a rougher neighborhood. Ну, он, очевидно, милый мальчик и все такое, но из района посуровее.
That ramp is nice and gentle. Там милый и смирный пандус.
You guys have such a nice house. У вас такой милый дом.
We'll... we'll go to a nice restaurant. Мы-мы отправимся в милый ресторанчик.
Больше примеров...
Хороший (примеров 1636)
So have you had a nice holiday? Так что, у тебя был хороший отпуск?
Your son's a pretty nice guy. Твой сын очень хороший парень.
I mean, a nice person doesn't put on a Nice Capades. Я имею в виду, хороший человек не тал бы устраивать Хорошее Ледовое Шоу.
Nice city, Berlin. Хороший город, Берлин.
Nice kid from Philly. Хороший парень из Филадельфии.
Больше примеров...
Приятный (примеров 469)
He was just a nice guy who worked here. Просто приятный человек, который здесь работал.
I thought you might like a nice night out. Подумал, вам не помешает провести приятный вечер.
He's a nice guy. He's a really nice guy. На самом деле, он очень приятный человек, очень приятный.
Nice young man, big fan of tofurkey. Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу.
It's really nice, I love it. Действительно приятный, мне нравится.
Больше примеров...
Отличный (примеров 451)
We hear you have a real nice showroom. Мы слышали, что у вас есть отличный выставочный зал.
It's a nice day to be out in the park. Отличный день для прогулки по парку.
There's a nice way to write large numbers. Есть отличный способ записывать большие числа.
It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения.
But a really nice way of re-framing the ordinary, and I think that's one of the things. Но это отличный способ "переформаторовать" обыденность, и я считаю, это одна из стоящих идей.
Больше примеров...
Красивый (примеров 276)
You sound nice on the phone, Jack. У тебя красивый голос по телефону, Джеки.
It's hard to get the taint nice and golden, though. Это так сложно чтобы получится красивый золотой загар.
It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике.
One minute we were a hardworking family, with our own business, and a nice house, and then what are we? Одно время мы были трудолюбивой семьей, у нас был свой бизнес и красивый дом, а теперь кто мы?
She's got a great life, lives in a nice, big house and she had nothing but D's. Унеё чудесная жизнь, красивый дом, а у неё были одни тройки.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 153)
Nice SNES emulator from Japanese developers. Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков.
I've built up a nice rhythm... Я задал неплохой ритм...
You seem like a nice enough guy. Ты вроде неплохой парень.
I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин.
Nice office for a charity. Неплохой оффис для благотворительной организации.
Больше примеров...
Здорово (примеров 692)
It's nice seeing guys turn their life around. Здорово видеть парней, переворачивающих свою жизнь.
It was nice having Jamie today. Было здорово сегодня побыть с Джейми.
It's nice when you find someone you... click with. Так здорово, когда находишь человека, с которым... совпадаешь.
I just... it felt like a nice idea that he... Было бы здорово, если он...
It's really very nice. Это и правда здорово.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 241)
You want that nice house on the beach? Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже?
So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути.
Nice, nice, voice. Отлично. Прекрасный голос.
I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот.
Nice man, though. Прекрасный человек, тем не менее.
Больше примеров...
Рад (примеров 216)
But as always, nice talking to you. Но как и всегда, был рад пообщаться.
Anyway, nice chatting. В любом случае, рад был поболтать.
Nice running into you, Jojo. Как я рад тебя видеть, Джоджо
It's always nice seeing you. Я всегда рад вас видеть.
There, I think we've had a nice talk. Я рад, что ты меня понял.
Больше примеров...
Классный (примеров 100)
You want that nice house on the beach? Хочешь тот классный дом на пляже?
He's a nice guy, though, and you really like him. Но он классный парень и нравится тебе.
Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план.
Nice frock, is it new? Классный прикид. Новый?
Nice shot, Bobby. Классный выстрел, Бобби.
Больше примеров...
Славный (примеров 165)
A spanking new identity and a nice long life sentence. Новая, свежая личность и славный пожизненный срок.
I happen to know a really nice Italian restaurant in Manhattan Beach, and I would love to take you if you're interested. Я знаю один очень славный ресторанчик и с удовольствием пригласил бы тебя, если хочешь.
Now "clean slate, nice guy Blaine" Теперь "чистенький славный парень Блейн"
I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но...
We found a nice house there. Мы нашли там славный дом.
Больше примеров...
Добрый (примеров 96)
You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво.
Say for example, I I say "Have a nice day!" Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например.
He's a good man and his daughter makes a nice stew. Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу.
Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак.
And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 110)
Your father was a nice guy. Он симпатичный человек, ваш отец, очень.
She's smart, snappy dresser, nice briefcase. Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный.
But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан!
That's a nice top. Неплохие. Симпатичный топ.
It's a really nice town you have here. Город ваш очень симпатичный.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 15)
A nice, shiny dime to add to your collection. Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию.
Nice way to meet your wife! Хорошенький способ познакомиться с твоей женой!
Nice suit, Han. Хорошенький костюмчик, Хан.
Ahmed, that's nice suit. Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик...
Good little snipe. Nice... Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас?
Больше примеров...
Ницца (примеров 62)
The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции.
Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет.
2014 February - Nice, France. 2014, февраль - Ницца, Франция.
Well, it's not nice. Ну, это не Ницца.
Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса.
Больше примеров...