| He was the nice, young waiter who brought me my food. | Этот милый юный официант принёс заказ. |
| Well, he's obviously a nice boy and all, but he's from a rougher neighborhood. | Ну, он, очевидно, милый мальчик и все такое, но из района посуровее. |
| She doesn't need nice. | Ей не нужен милый. |
| Colonia Tovar is an unusual and nice mountain town not far from Caracas. | Колония Товар - необычный и милый горный городок недалеко от Каракаса. |
| However, we were fortunate enough to hitch a ride with a very nice trucker, who, turns out, had hired a hit man to assist him in a suicide, thus bestowing us with this... | Однако, нам очень повезло и нас подвез один милый водитель, который нанял киллера ради самоубийства, вот так нам досталось это прекрасное средство передвижения. |
| So while TDD is a design methodology it still ends up providing a nice set of tests. | Значит, пока TDD является методом проектирования, он по прежнему предоставляет хороший набор тестов. |
| It'll be a nice little outing for you as well. | Также будет для Вас хороший маленький пикник. |
| Now I decided to try it myself and saw that I had bought a nice car like the one you see, why not try? | Теперь я решил попробовать себя и увидел, что я купил хороший автомобиль, как вы видите, почему бы не попробовать? |
| Sounds like a nice boy. | Похоже он хороший парень. |
| Maybe you're a nice guy. | Возможно ты хороший парень. |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| And simply put, you are a smart, talented guy who isn't very nice and the countdown to your retirement from relevance... | И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке |
| Very nice young man. | Очень приятный молодой человек. |
| It's nice, polished. | Он приятный, изысканный. |
| He's a nice man, actually. | В чём-то... даже приятный... |
| Yes, but it's a really nice house. | Да, но это отличный дом. |
| You sure got a nice house, mister. | У вас отличный дом, мистер. |
| Well, he's not as good as me, but he is a very nice guy. | Со мной ему не сравниться, но он отличный парень. |
| It looks like such a nice sofa. | Выглядит как отличный диван. |
| The boss is a pretty nice guy. | Правда, босс - отличный парень, дает взаймы, когда попрошу. |
| He's a nice guy and a darn good worker. | Красивый парень, и чертовски хороший работник. |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| So... nice house. | Итак... Красивый дом. |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если говорить прагматично, он неплохой улов. |
| Be nice if she could just tell us what happened here. | Было бы здорово, если бы она рассказала, что произошло. |
| Great, nice try, but I wasn't waiting for him. | Здорово, хорошая попытка, только я не ждал его. |
| It is so nice not to care what you're up to with that poor girl. | Так здорово не переживать о том, что ты собираешься сделать с этой бедняжкой. |
| Must have been nice, though, to talk to someone. | Это, наверное, здорово - поговорить с кем-то. |
| I thought it'd be nice if it was quiet, so I bought out the entire restaurant. | Я подумал, что было бы здорово насладиться покоем, так что выкупил весь ресторан. |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| I am going to have a nice nap. | Мы уйдём в прекрасный сон. |
| That is one nice baby. | Он такой прекрасный малыш. |
| You'd have a nice view of the water when it comes through. | Тебе бы открылся прекрасный вид на то, как вас будет затапливать. |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| Nice working with you, ace. | Рад был с тобой поработать, ас. |
| Nice talking to you, sir. | Рад был поговорить с Вами, сэр. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| It was very nice meeting you, Nick. | Рад был познакомиться, Ник. |
| It's nice meeting you, sir. | Был рад встрече, сэр. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| You have some nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| That dance. I bet it was nice. | Ну, танец, уверена он был славный. |
| Yes, he's a nice boy. | Да, он славный парень. |
| He was such a nice guy. | Такой был славный парень. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |