| Ten plants - seriously, dude, nice little touch. Awesome. | Десять растений, серьезно, чувак, милый маленький штрих. |
| You know he's a nice guy. | Ты знаешь, что он милый парень. |
| Look at you, sitting all nice and pretty for me. | Посмотри на себя, сидишь весь такой милый и красивый. |
| The rest of the time you're sort of nice. | В остальное время вы очень даже милый. |
| You were too nice. | Ты был слишком милый. |
| You seem like a really nice guy. | Ты кажется, очень хороший парень. |
| Trust him to put a nice gloss on it. | Доверять ему, чтобы поставить хороший глянец на нем. |
| I guess it's really nice out. It's a good day for it, right? | Какая прекрасная погода, хороший день, да? |
| Well, nice ax. | Хороший у вас топорик. |
| Very clean room, nice location close to the centre and manzoni metro station. | Отдыхали с маленьким ребенком, которому 4,5 годика. Очень хороший отель, персонал тоже. |
| Besides high-quality accommodation, different services, delicious food and beautiful nature, also nice and qualified staff is waiting for you. | Кроме комфортного проживания и услуг высокого уровня, хорошего питания, прекрасной природы, Вас здесь встретит приятный и квалифицированный персонал. |
| You've a nice voice, too | Умеешь. У тебя приятный голос. |
| Sure, he's a nice guy, but he's lazy! | Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
| Have a nice evening with Nathaniel. | Проведи приятный вечер с Натаниэлем. |
| Nice ice, Solsa. | Льда Приятный был протестирован. |
| Very nice piece as I recall. | Отличный предмет, насколько я помню. |
| Nice exit line, but I'm still here. | Отличный выход, но я еще тут. |
| That's a nice tie you're wearing. | У тебя отличный галстук! |
| And... nice turn. | И... отличный поворот. |
| Very clever, nice trick. | Очень умно, отличный трюк. |
| Anyway, I though he was rather nice. | Во всяком случае, я думаю, что он довольно красивый. |
| I have this nice image of you sitting there in the window eating pancakes. | Передо мной красивый образ Вас, сидящего там за окном с блинчиками. |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| What's that nice couch doing here? | Что здесь делает этот красивый диван? |
| She has a nice voice. | У него красивый голос. |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| Imagine how nice it is to stumble on a new one. | как здорово споткнуться о какое-то новое. |
| I mean, sure, I'd get A lot of sympathy, and that would be nice. | В смысле, конечно, мне бы сочувствовали, и это было бы здорово. |
| No, not very nice. | Нет. Не очень-то здорово. |
| Nice, Paul grew some balls. | Здорово, Пол настоящий мужик. |
| Nice, good game. | Здорово, хорошая игра. |
| He's a nice man, that new doctor. | Он прекрасный человек, этот новый доктор. |
| Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. | Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| A nice overwiew of the menu contents is available here. | Прекрасный обзор содержимого меню можно найти здесь. |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| It was really nice talking to you. | Был рад пообщаться с тобой. |
| Nice knowing you, Homer. | Рад был познакомиться, Гомер. |
| Nice meeting you, John. | Был рад знакомству, Джон. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |