| Well, this is a very nice protest so far. | Пока это - очень милый протест. |
| You know, Mark, you are a nice guy. | Знаешь, Марк, ты милый парень. |
| You could look at this like a bribe, or look at it as, like, a really nice way of him saying thank you. | Ты можешь воспринимать это как взятку, или как очень милый с его стороны способ благодарности. |
| In fact, he's gentle and nice. | он нежный и милый. |
| I don't have a mean thing to say about anyone, but Mr. Kleezak is... not a nice person. | Не люблю говорить о людях гадости, но этот мистер Клизак... не очень милый. |
| I'm just saying, it's a nice thought. | Я хочу сказать, что это хороший план. |
| Don't tell her I'm nice. | Только не говори ей, что я хороший. |
| Nice itinerary - three months at the Porto Bay Hotel in Rio. | Хороший путеводитель... Три месяца в отеле "Порто Бэй" в Рио. |
| I'm nice, I'm a nice bloke. | Я хороший и милый парень. |
| Pizza, that's a nice touch. | Пицца! Хороший штрих! |
| There's a nice scent in the air. | Что за приятный запах в воздухе. |
| Miss Heissen, what a nice surprise. | Мисс Хейссен. Какой приятный сюрприз. |
| We're just having a nice chat. | Мы просто имеющий приятный чат. |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| It's been such a nice night. | Это был такой приятный вечер. |
| A nice day for stabbing a friend in the back. | Отличный день чтобы ударить друга ножом в спину. |
| That was a nice hit, honey. | Это был отличный удар, милый. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| This is a nice little party you decided to throw here. | Отличный вечер ты здесь закатила. |
| We sure got a nice fresh snowfall last night. | Отличный снегопад был вчера. |
| "He wants a very nice, empty house...!" | "Он хочет красивый, пустой дом..." |
| I'd like a nice bouquet of... roses! | Да. Мне нужен красивый букет... роз! |
| Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... | Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
| He had a nice voice, he was handsome. | У него был красивый голос. |
| Yours is nice, too. | Ваш красивый, как хорошо! |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| Nice PAD plugin with support of analog joysticks and mouse. | Неплохой PAD плагин с поддержкой аналоговых джойстиков и мыши. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| I think it's really nice that you're sharing this experience with Penny. | По-моему, это так здорово, что вы будете на этом мероприятии вместе с Пенни. |
| It's just, I think... I just think it would be really nice if we could just get along. | Я просто подумала... что было бы здорово, если бы мы поладили. |
| That's very nice. | Это правда, здорово. |
| The furniture was too nice. | Это было бы здорово! |
| But it would have been nice. | Но было бы здорово. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| I found a nice nursing home there. | Я нашёл там прекрасный частный санаторий. |
| A nice, tall Tom Collins! | Прекрасный, большой коктейль Том Коллинз! |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| Very nice castle, Camelot. | Камелот - прекрасный замок. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
| Nice seeing you, John. | Был рад повидаться, Джон. |
| Nice talking to you. | Рад был с тобой поболтать. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| Besides feature tournaments, the room also offers a nice set of features for their players. | Кроме турниров характеристики, комната также предлагает славный комплект характеристик для их игроков. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |