| This nice man has stopped on an old Russian motorcycle, and I think he's going to give me some petrol. | Этот милый человек на старом русском мотоцикле остановился, и кажется он собирается нацедить мне немного бензина. |
| That Ted Bundy, nice guy, real sport. | Этот Тэд Банди, милый парнишка, но... |
| Well, it's a nice view from the top of the hill. | Ну, здесь милый вид с вершины холма. |
| But he's ever such a nice man. | Но он такой милый человек. |
| Jeong-do... Jeong-do you seem like a nice guy. | (Чжон Ду...) (Чжон Ду, ты такой милый парень.) |
| I think that's a very nice show of support, Bay. | Бэй, я думаю, что это хороший способ нам помочь. |
| THERE'RE SO MANY SERIOUS ISSUES TO DEAL WITH, I JUST THOUGHT IT WAS A NICE WAY TO HAVE FUN WITH YOUR KIDS. | Приходится ведь справляться со столькими трудностями, и я подумала, что это хороший способ весело провести время со своими детьми. |
| You shall have a nice cake. | Тебе нужен хороший торт. |
| He's a nice man. | Он очень хороший человек. |
| Nice tie, by the way! | Хороший галстук, кстати! |
| Your husband's very nice. | Твой муж, приятный. |
| He's nice, I'll give you that. | Он такой приятный парень. |
| You smell nice, too. | У тебя тоже приятный запах. |
| This is a nice surprise, Jan. | Это приятный сюрприз, Ян. |
| This nice family hotel on the outskirts of Gabrovo is situated in scenic surroundings on the foothills of the Balkan mountains, close to the Siwek river. | Приятный семейный отель Hitar Petar расположен на окраине города Габрово, в живописном месте у подножия Балканских гор, рядом с рекой Сивек. Отель находится недалеко от музея под открытым небом Этар. |
| Fashionably late and always fashionable - nice suit. | Опаздывающий и как всегда следящий за модой... отличный костюм. |
| You know, there's a nice motel in Helena. | Знаешь, в Хелене есть отличный мотель. |
| So I had a nice evening with Peter the other night. | Слушай, я отличный вечер вчера с Питером провел. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| It's a nice break from my life. | Отличный отдых от моей жизни. |
| Some nice scenery coming up ahead. | Кстати, сейчас будет красивый вид. |
| No, he's very nice. | Нет. Он очень красивый. |
| That wasn't nice. | Ничего не красивый жест. |
| Really nice guy with blonde hair. | Очень красивый парень, блондин. |
| Service is exteremely perfect in that hotel and the view of the garden from balcony is so nice... | Красивый, уютный отель, вежливый персонал, хорошие завтраки, тихий парк. Среди минусов можно отметить необходимость 10 минут прогулки до центра и близость к главному жд вокзалу. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| It would be nice if you helped me a little. | Было бы здорово, если бы ты мне немного помогла. |
| Be nice for us to work together without old Tom in the way. | Было бы здорово поработать вместе без старого Тома. |
| That would be nice, but no. | Это было бы здорово, но нет. |
| He was out front with this nice, older man who looked just like him. | Он ехал впереди с каким-то приятным пожилым мужиком, здорово похожим на него. |
| This'll be nice, don't you think? | Будет здорово, ты не думаешь? |
| Got a nice used Glock 21. | У нас есть прекрасный Глок 21, б/у. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| I was thinkin' we could go by afterwards, make a nice evening of it? | Я думаю, мы сможем пойти туда после, провести прекрасный вечер. |
| Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Nice meeting you. I'm off home. | Словом, рад был познакомиться, а теперь я еду домой. |
| That's very nice. | Я рад за Вас! |
| That sounds very nice. | Карло будет рад просто поздороваться! |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |