| Everyone's... and tim seems nice. | Все... и Тим, похоже, довольно милый. |
| It's a nice sweater, Bob. | Это очень милый свитер, Боб. |
| That was so nice, I feel so great. | Вы такой милый, мне было так хорошо. |
| The strange part was he was really nice and he looks great, but l didn't feel anything. | Самое странное, что он был такой милый, и выглядел классно, но я ничего не почувствовала. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| He's a terribly nice man! | Это очень хороший человек! |
| A nice lineup of silver foxes. | Хороший модельный ряд серебристо-черных лисиц. |
| Come on, boys, it's a nice day. | Мальчики, такой день хороший. |
| Nice touch with the public bit. | Хороший контакт с публикой. |
| Captain Williams, nice fella. What's his first name? | Капитан Уильямс, хороший парень. |
| And, you know, nice isn't necessarily boring. | Знаешь, приятный не значит скучный. |
| He's nice and polite and funny. | Он приятный и вежливый, и веселый. |
| Smile, my boy! It's a nice day! | Это приятный, отличный день! |
| He's got a nice voice, too. | И голос у него приятный. |
| Nice evening the other day... | Приятный был вчера вечер... |
| It's also a really nice desk. | К тому же стол просто отличный. |
| Nice shot, girl. | Отличный выстрел, детка! |
| Nice shooting, Astrid. | Отличный выстрел, Астрид. |
| Nice suit, Mark. | Отличный костюм, Майк. |
| Nice shot, Tom. | Отличный удар, Том. |
| Go home, then, to your nice big house... | Тогда отправляйся домой, в свой красивый большущий дом... |
| You are also very nice, Ms. | Дай, я обниму тебя, ты такой красивый. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| I've lost a really nice silk scarf in about 1912. | Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году |
| Nice tie, Nelson. | Красивый галстук, Нельсон. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| Be nice if you surprised us. | Было бы здорово, если бы ты удивил нас. |
| It's nice you got an appetite. | Здорово, что у тебя появился аппетит. |
| Must be nice having a baby, though. | Все равно, наверное, здорово быть мамой. |
| As nice as that sounds, I'm on my way out of town. | Как бы здорово это не звучало, я уезжаю из города. |
| Wouldn't it be nice, for one night, to spend it as a normal family, with a normal family, doing the things that normal families do? | Разве не здорово будет, провести одну ночь, как нормальная семья с нормальной семьей, делая нормальные семейные вещи? |
| Almost as nice as the fingers that typed it. | Прекрасный, как и пальцы, его набившие. |
| Clean sheets, nice view, free hair products. | Чистые простыни, прекрасный вид, бесплатные средства для волос. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| Master Ivko, is a nice day for your feast. | Господин Ивко, сегодня прекрасный день для славы. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| I think it'd be nice if willa was. | Я был бы рад, если бы появилась Уилла. |
| I'm glad you had a nice dinner, Donna. | Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна. |
| Nice talking to you, sir. | Рад был поговорить с Вами, сэр. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| Nice meeting you, John. | Был рад знакомству, Джон. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| He was a nice guy. | Славный всё же был паренёк. |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |