| How he's a nice guy, he goes to church, he's generous, considerate... | Какой он милый, ходит в церковь, он щедрый, внимательный... |
| Brucie, do you know a nice restaurant in the area? | Брюси, ты знаешь какой-нибудь милый ресторан поблизости? |
| You wouldn't think he was nice if you saw how he's coming after my lad. | Тебе бы не показалось, что он милый, если бы видела как он преследует моего парня. |
| When we get to boldigaya... we'll find a nice hotel, have a bath, and a flask of whatever they call wine. | Когда мы приедем в Болгаю... мы найдем милый отель с ванной, и бутылкой чего-нибудь похожего на вино. |
| Nice hotel and big spender. | Милый отель и большой транжира. |
| It's a nice day to jump out of a helicopter. | Ты? Хороший денек для прыжка из вертолета. |
| I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. | Сначала он мне понравился, но оказалось, он не очень хороший. |
| Just do what I do... on the outside be really nice, but on the inside think about how desperately he needs us and how his entire family disowned him. | Просто делай как я... снаружи - хороший, но внутри - думай о том, как отчаянно он нужен нам и как вся его семья отреклась от него. |
| That's a really nice gift. | Это очень хороший подарок. |
| Nice move, doc! | Хороший ход, док. |
| The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. | Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
| Judith, what a, what a nice surprise. | Джудит, какой... какой приятный сюрприз. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| No, it's a nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| We have some nice warm soup. | У нас есть отличный тёплый супчик. |
| In the evenings there is live music in the restaurant. Cosy atmosphere, nice music of our instrumental consort - it all will leave nice memories about our restaurant. | Прекрасная кухня, изысканный интерьер, отличный сервис, интересные развлекательные и музыкальные программы - все это делает ресторан незаменимым местом для приятного времяпрепровождения гостей и жителей города, дневных семейных обедов, банкетов, свадеб, вечеринок, романтических ужинов. |
| Nice day for a picnic. | Отличный день для пикника. |
| We sure got a nice fresh snowfall last night. | Отличный снегопад был вчера. |
| That's a nice way to greet your father(! | Отличный способ поздороваться с отцом. |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| You have a very nice house. | У вас очень красивый дом. |
| A nice boy, isn't he? | Красивый парень, верно? |
| The Marnix hotel offers a nice and cozy lobby to spend some time while emailing your friends/family, reading or just watching TV. | Гостиница «Marnix» предлагает красивый и уютный зал, где Вы сможете провести некоторое время, отвечая по электронной почте на письма друзей или семьи, читая или просто смотря телевизор. |
| Nice rug, Archie. | Какой красивый мех, Арчи. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| But doesn't that have a nice ring to it? | Но разве это не здорово звучит? |
| Man, it sure must be nice being the good guy. | "Вот же, наверное, здорово быть положительным героем". |
| That's nice, but honestly, frank, Why can't we just leave her here? | Это всё здорово, но честно, Фрэнк, почему бы нам не оставить её здесь? |
| Jason, that was really nice. | Джейсон, это было здорово! |
| Must be nice in Spain. | Должно быть здорово в Испании. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Jake, nice meeting you. | Джек, рад был познакомиться. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| We had a nice long talk. | У нас был славный и долгий разговор. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| Now "clean slate, nice guy Blaine" | Теперь "чистенький славный парень Блейн" |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |