| He's a nice, decent man. | Он - милый и достойный человек. |
| And from what i hear, new mexico. seems nice. | И, как я слышала, Нью-Мексико, похоже, милый город. |
| One of you is super nice. | Один из вас очень милый. |
| Your dad is so nice. | Твой папа такой милый. |
| You said it's a nice restaurant. | Вы говорили про милый ресторан |
| We've got some nice range tech, too. | У нас есть хороший выбор техники тоже. |
| I think, if I don't like him, I'll leave, but he is nice... | Я думала, что если не понравлюсь ему, то уеду, но он хороший... |
| A nice little puff piece. I set it up. | Хороший популизм Я всё организую. |
| It's a nice cup of tea, Bax. | Хороший чай, Бакс. |
| He's a really nice guy, right? | Очень хороший парень, правда? |
| It certainly is nice for me. | А уж для меня какой приятный. |
| Ms. Solis, what a nice surprise. | Мис СолИс, Какой приятный сюрприз. |
| He had a nice accent, English. | У него был приятный акцент, британский. |
| No, it's a nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| We were having a nice moment! | Такой момент приятный был. |
| I have a nice wood desk. | У меня есть отличный деревянный стол. |
| 'Cause I am a very nice guy. | Ведь я отличный парень. |
| Nice toss, by the way. | Отличный бросок, кстати. |
| Nice interview, by the way. | Кстати, отличный допрос. |
| Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| Go home, then, to your nice big house... | Тогда отправляйся домой, в свой красивый большущий дом... |
| If you want the nice house in France, you take the risk. | Если хочешь красивый дом во Франции, ты должен идти на риск. |
| Speaking of futures nice rock. | Кстати, о будущем красивый камень. |
| A nice boy, isn't he? | Красивый парень, верно? |
| Nice entrance, Skywalker. | Красивый выход, Скайуокер. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| It'd be nice if you could teach me things. | Было бы здорово, если бы ты меня подучила. |
| No, that would be nice. | Нет, это и правда было бы здорово. |
| It'd be nice if there was a way to find it. | Здорово было бы придумать, как найти его. |
| But I think it would be nice if just once I got to wear the hat for Tess and Annie. | Но было бы здорово если бы я хоть раз надел шляпу на Тэсс и Энни. |
| Nice, good game. | Здорово, хорошая игра. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| We had a very nice house and a lovely garden... | Рядом с городом у него был хороший дом и прекрасный сад. |
| Listen, it's going to be a nice day, believe me. | Поверь мне, это будет прекрасный день |
| Nice way to spend your time fresh out of prison. | Прекрасный способ провести своё время, когда ты только вышел из тюрьмы. |
| Last night we had a nice dinner. | Прошлым вечером был прекрасный ужин. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| It's really nice having you here. | Очень рад, что ты здесь. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| Nice meeting you. Pleasure. | Был рад с вами познакомиться. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| It will be a nice present for Sadko. | Славный подарочек будет для Садко. |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |