| And all at once this really nice guy with green eyes shows up. | И тут появится этот милый вежливый парень с зелёными глазами. |
| He's very nice if you get him in a good mood. | Он милый, если не попадать под горячую руку. |
| Ivan Mihaylovich, you're very nice, very sweet, very good person. | Иван Михайлович, вы очень милый, очень милый, очень хороший человек. |
| I know it's a little strange For your bookie's mother to be coming in here, But he said you were a nice guy. | Я знаю, это немного странно, что мама твоего друга приходит сюда, но он говорил, что вы милый парень. |
| He's such a nice man. | Он такой милый человек. |
| You're nice on those keys, man. | Тебя получишь хороший куш за эти килограммы, чувак. |
| Green Ninja Milhouse Nice Vampire Michelangelo, Michelangelo and Cleopatra. | Зеленый Ниндзя, Милхаус, Хороший Вампир, |
| He's a nice boy, pure! | Он хороший мальчик, чистый! |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он хороший мальчик. |
| Nice view of the garden. | Хороший вид на сад. |
| All I want is for us to have a nice dinner. | Все, что я хочу, это провести приятный ужин. |
| Check it out, Rock, he's not nice! | Посмотри, Рок, он не приятный! |
| A bit messy, but nice. | Немного суматошный, но приятный. |
| We no longer have Dresden Cathedral or all that lovely pottery, but we do have the Nurburgring, and under my bombing policy, we wouldn't have cars that rode badly and you'd have a nice cathedral to look at, and better saucers! | Нет больше Дрезденского кафедрального собора или той милой глиняной посуды, но зато у нас есть Нюрбургринг, а с моей бомбардировочной политикой у нас бы не было некомфортных автомобилей, и был бы приятный глазу кафедральный собор, и тарелки лучшего качества. |
| Nice sea breeze, pleasant night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| That was a nice hit, honey. | Это был отличный удар, милый. |
| Nice move, finding out about that partnership agreement. | Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении. |
| I'm saying nice ear. | Я сказал, отличный слух. |
| Nice plan, Lana! | Отличный план, Лана! |
| Nice grapes, shiny apples. | Отличный виноград, блестящие яблоки. |
| I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| That nice citron, is it sold? | Я про тот красивый этрог. |
| It was a very nice sweater. | Это был очень красивый свитер. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Just wanted to say nice work putting this together. | Хотел сказать, как здорово работать вместе. |
| About how nice that was. | Как это было здорово. |
| That must be nice. | Это должно быть здорово. |
| Unni, it's really nice. | Тут и правда здорово. |
| It was nice almost knowing you. | Было здорово почти знать тебя. |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| It's certainly a nice view, isn't it? | Отсюда прекрасный вид, не так ли? |
| Go round his house, "Nice house." | Гуляя вокруг его дома, "Прекрасный дом." |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| Nice shot, sir! | Прекрасный выстрел, сэр. |
| Well, nice seeing you both again. | Ну, тогда буду рад вновь с вами увидеться. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| Very nice meeting you. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| It was very nice meeting you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| It's nice being able to show this place to another Gilmore generation. | Я рад показать университет следующему поколению Гилморов. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| Nice rain gear, karev. | Классный дождевик, Карев. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| You're Mr. Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |