Английский - русский
Перевод слова Nice

Перевод nice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милый (примеров 811)
It's just a nice movie about men who strip. Просто милый фильм про раздевающихся мужчин.
It's a nice, tidy office, man. Милый, опрятный кабинет.
She said that he's nice and hard-working. что он милый и трудолюбивый.
He's a very nice man. Он очень милый человек.
You have a very nice office. У вас очень милый офис.
Больше примеров...
Хороший (примеров 1636)
Everything was fine in the Hotel; we had a very nice room and view. Все в отеле было прекрасным, у нас был очень хороший номер с замечательными видами.
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists. Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
Maybe I'm just not a very nice guy. No. Может просто я не настолько хороший парень.
Do you have a big house and a nice car? У вас есть большой дом и хороший автомобиль?
Nice cup of tea, sir. Хороший чай, Сэр.
Больше примеров...
Приятный (примеров 469)
Nice? - He's a nice person. Хорошо знаете? - Он приятный человек.
He seemed like a nice fellow. Но вид у его был приятный.
I mean, I just thought you were nice and we could be friends and have a good time together. Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время.
Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории».
It's a kind of nice way. Это очень приятный способ.
Больше примеров...
Отличный (примеров 451)
It'll be a nice way to bookend the pregnancy. Это отличный способ красиво завершить мою беременность.
The chances of meeting a psychopath rather than a nice man in the street are greater. Отличный способ наткнуться на психопата - это поискать его на улице.
[Wooster] Nice work, Jeeves. Отличный удар, Дживс!
Nice shot, Bobby. Отличный выстрел, Бобби.
Nice shooting, Andrew. Отличный выстрел, Эндрю.
Больше примеров...
Красивый (примеров 276)
Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван.
when you're ready make a nice drawing with it ' Когда вы закончите, сделайте красивый рисунок
Very nice painting, Lisa. Какой красивый рисунок, Лиза.
We got a nice house. Мы купили красивый дом.
location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад!
Больше примеров...
Неплохой (примеров 153)
There's a nice payoff for you in the end. Когда мы закончим, получишь неплохой куш.
This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала.
Kid, nice jacket. Пацан, неплохой жакет.
I have a nice gun here. У меня тут неплохой ствол.
Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль.
Больше примеров...
Здорово (примеров 692)
If it's any consolation, I think you look nice. Если это тебя утешит - ты выглядишь здорово.
Very nice having your own personal taxi driver. Здорово, когда есть собственный таксист.
That would be very nice. Это было бы очень здорово.
It would have been nice if I could have packed a change of clothes. Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда.
Anytime you want to come by and visit, that'd be really nice. Можешь зайти в любое время, это было бы здорово.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 241)
Those are nice "I love these guys" kind of moments. Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент.
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..."
hear this nice bone-crunching sound. услышать прекрасный хрустящий звук.
It'll be a nice change. Это прекрасный способ сменить настроение.
When the weather's nice, dress up prettily. когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне.
Больше примеров...
Рад (примеров 216)
Okay, Father, nice meeting you. Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству.
He said it was nice meeting me. Он сказал: "Рад познакомиться".
Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города.
Nice seeing you, Judith. Был рад встрече, Джудит.
E, what's up, bud? - Nice suit. обожаю его. рад видеть тебя.
Больше примеров...
Классный (примеров 100)
Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги.
Well, he seems nice. Кажется, он классный.
Nice space, by the way. Классный интерьер, кстати.
Nice shot, Cassius Clay. Классный удар, Мохаммед Али.
Nice going, Harry. Классный манёвр, Гарри.
Больше примеров...
Славный (примеров 165)
You look like a really nice guy. Ты, вроде, славный парень.
They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами.
You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг.
I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
Больше примеров...
Добрый (примеров 96)
This isn't your nice middle-class world any more. Это больше не твой добрый средний класс.
Not a nice guy, actually, in the end. Не очень добрый парень, как выяснилось
So, what happened to "cancer made me a nice guy"? И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"?
Something in the "you're too nice" department. Что-то из области: слишком хороший и добрый.
She says I'm nice underneath, but that's not true. Говорит, что в душе я добрый.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 110)
You will see that this butcher is quite a nice bloke. Вот увидишь, мясник очень симпатичный.
You'd be surprised what a nice scarf can do. Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф.
Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок.
Nice tie, Jack. Симпатичный галстук, Джек.
Nice house you got here. У тебя симпатичный дом.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 15)
Nice way to meet your wife! Хорошенький способ познакомиться с твоей женой!
That's nice, Merry. Вот тот хорошенький, Мэрри.
That's a very nice suit you're wearing. На вас хорошенький костюмчик.
But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего.
Nice suit, Han. Хорошенький костюмчик, Хан.
Больше примеров...
Ницца (примеров 62)
Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия.
Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября.
From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом.
We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси...
Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии.
Больше примеров...