| Dr. Saunders is nice. | Доктор Сондерс очень милый. |
| Very nice outfit, Sally. | Милый наряд, Салли. |
| So your dad seems nice. | Твой отец, похоже, милый. |
| That's a nice young man. | Какой милый молодой человек. |
| He's a really nice guy. | Он действительно милый парень. |
| Nepalese Santa brought me a nice gift for the morning. | Непальский Санта принес с утра мне хороший подарок. |
| Jesse is really a nice guy, but I don't know what he'll think after last night. | Джесси действительно хороший парень, но я не знаю, что он подумает после нашей вечеринки. |
| Way the user a nice overview of the site structure to provide further provide an integrated Sitemaps. | Образом, пользователь хороший обзор структуры сайта, чтобы обеспечить дальнейшее обеспечить комплексный Sitemaps. |
| real smooth, Drama, nice. | Хороший ход, Драма, отлично. |
| It's just the suit that looks nice. | Это просто хороший костюм. |
| Francis, I don't get softened up by a nice dinner and dancing with a beautiful woman. | Фрэнсис, я не получаю смягчился приятный ужин и танцевать с красивой женщиной. |
| Why, Cliff, what a nice surprise. | О, Клифф! Какой приятный сюрприз! |
| I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. | Я чувствую очень приятный запах. |
| You've got a nice voice. | У вас приятный голос. |
| Nice ice, Solsa. | Льда Приятный был протестирован. |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| Tomatoes, sausages, nice crispy bacon. | Помидоры, сосиски, отличный хрустящий бекон. |
| Nice shot, Michael. | Отличный выстрел, Майкл. |
| Nice pancake, 7-7! | Отличный блок, 77! |
| Nice house, I bet. | Спорю, дом отличный. |
| Anyway, I though he was rather nice. | Во всяком случае, я думаю, что он довольно красивый. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says, | Купил билет на Верди, надел красивый костюм, и как раз шёл из отеля, когда ко мне подошёл хиппи с красной лентой на голове и сказал: |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| That's a nice vote of confidence, I would say. | Я бы сказал, неплохой вотум доверия. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| Be nice if she could just tell us what happened here. | Было бы здорово, если бы она рассказала, что произошло. |
| You don't know how nice it is to be here. | Вы не представляете себе, как это здорово - быть здесь. |
| And it'd be nice if you called him Dad. | И будет здорово, если ты будешь называть его папой. |
| I mean, sure, I'd get A lot of sympathy, and that would be nice. | В смысле, конечно, мне бы сочувствовали, и это было бы здорово. |
| That's nice, son. | Это здорово, сынок. |
| A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
| Nice high arches, And sweet little toes that always look impeccable. | Прекрасный высокий подъем, и сладенькие маленькие пальчики, которые выглядят всегда безупречно. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денек, вы не находите? |
| No, that was actually a nice year. | Прекрасный тогда выдался год. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| I think it'd be nice if willa was. | Я был бы рад, если бы появилась Уилла. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| It's nice meeting you, sir. | Был рад встрече, сэр. |
| Yes.Absolutely. Nice knowing you. | Абсолютно. Рад был знакомству с тобой. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| And now I have another nice gift. | Кроме этого, у меня для тебя есть ещё один славный подарок. |
| We had a nice long talk. | У нас был славный и долгий разговор. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| "He's a decent guy, he's a nice guy." | Он - славный парень, молодец . |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |