| It is nice city, maybe the size of Boston. | Милый город, размером с Бостон, наверное. |
| I think Toby's a nice kid, and he makes her want to study. | Я думаю Тоби милый ребенок, и он дал ей желание учиться. |
| Well, as luck would have it, my hotel is very close and I have a rather nice room. | И, как нарочно, моя гостиница совсем рядом, и у меня там довольно милый номер. |
| You really are nice. | Ты очень милый, правда. |
| Look, he's very nice. | Послушай, он очень милый. |
| A nice man that part of the time likes to sleep with other nice men. | Хороший парень, который временами спит с другими хорошими парнями. |
| They said you were very nice. | Они сказали, что вы очень хороший. |
| Well, you know, I'm a nice person. | Отлично, ты знаешь, я хороший человек. |
| Why does a nice guy like you hang out with a guy like Andes who kills people? | Почему такой хороший парень как ты общается с отребьем вроде Эндеса, который убивает людей? |
| Nice shooting, detective. | Хороший выстрел, детектив. |
| He's a very nice man that works at the grocery store... and needs a little bit of business advice. | Он очень приятный человек, он работает в гастрономе и ему нужен небольшой бизнес-совет. |
| Real leather does sound nice, though. | А звук у кожи, действительно, приятный. |
| Since you insist, Marc is very nice and they're very happy. | Если настаиваете, скажу, что Марк очень приятный мужчина, и они очень счастливы. |
| I am a really nice guy. | Я вообще приятный парень. |
| Nice ice, Solsa. | Льда Приятный был протестирован. |
| Get you a nice massage too. | И сделаем вам отличный массаж заодно. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| Nice day for it-sun... Sea... | Отличный день для этого - солнце... море... |
| Nice hit, Shane! | Отличный удар, Шейн! |
| Nice move, bud. | Отличный маневр, приятель. |
| You get enough to make a nice, big rice ball. | Ты делаешь большой, красивый рисовый шарик. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| Can you do a nice smooth hair parting? | Ты можешь сделать ему красивый ровный пробор? |
| It's just a nice container. | Это просто красивый контейнер. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| When Roland drives your father home from the clinic, it would be nice if they both died in an accident. | Когда Ролан будет забирать твоего отца из клиники, будет здорово, если они оба разобьются по дороге. |
| And I'm not in it, which is nice. | И меня там нет, что прям таки здорово. |
| Be nice if I could just have someone in my life I could be honest with like you. | Было бы здорово, если бы рядом был человек, с которым я могла бы быть также честна, как с тобой. |
| You cook nice food every day. | Вы каждый день здорово готовили. |
| That's nice, son. | Это здорово, сынок. |
| It's such a nice view, sir. | Тут такой прекрасный вид, сэр. |
| A nice cold glass of... gherkin and cucumber Riesling. | Прекрасный бокал холодного... вина из огурца и винограда Рислинга. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| nice home, good jobs. | прекрасный дом, хорошая работа. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| He said it was nice meeting me. | Он сказал: "Рад познакомиться". |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| He is very nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| Nice chap, Einstein. | Славный малый, этот Эйнштейн. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |