| Honey, Brennan and Cam spoke with his graduate advisor, so play nice. | Милый, Бреннан и Кэм говорили с куратором его выпуска, так что веди себя хорошо. |
| No, I get that and he seemed like a nice guy, but I'm starting to get a little worried about you. | Я понимаю, и он вроде милый парень, но я начинаю немного волноваться за тебя. |
| But, see, I'm a nice drunk. | Но я милый, когда выпью. |
| Lip is very nice, but I hope you see what a catch Jody is. | Лип очень милый, но я надеюсь, что ты увидишь что Джоди очень выгодная партия. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| I'm a really nice guy, or so I've been told. | По слухам, я правда хороший парень. |
| It'll be a nice little outing for you as well. | Также будет для Вас хороший маленький пикник. |
| He always makes sure to wash his bears before he takes them out to a nice dinner. | Он всегда стирает своих мишек, прежде чем брать их на хороший ужин. |
| That is a very nice suit on you. | Какой хороший костюм на вас. |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| You have a very nice voice, too, sir. | У вас тоже очень приятный голос, сер. |
| I'm going to have a nice quiet day. | Собираюсь провести приятный и спокойный день. |
| He's nice and polite and funny. | Он приятный и вежливый, и веселый. |
| Maybe I'm just a nice person? | Может, я просто приятный человек? |
| Thanks for a nice night. | Спасибо за приятный вечер. |
| Nice little theme park you got here. | У вас тут отличный небольшой парк развлечений. |
| He's a nice guy, Paul. | Поль - отличный парень. |
| Nice going, Sherbotsky. | Отличный ход, Шербатски. |
| Nice shot, brother. | Отличный выстрел, брат. |
| Nice bit of kit, actually - heads-up display, lightweight stock... | Отличный наборчик, правда - прицел, облегчённый приклад... |
| Go home, then, to your nice big house... | Тогда отправляйся домой, в свой красивый большущий дом... |
| It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
| It was a nice gesture, okay? | Это был красивый жест, понимаешь? |
| It was a nice bike, it had two wheels... | Это был велосипед... красивый... |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Very nice having your own personal taxi driver. | Здорово, когда есть собственный таксист. |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| I said, "Nice work." | Я говорю: "Здорово получается". |
| It'll be nice with dad. | Тебе будет здорово с отцом! |
| That'd be nice, wouldn't it? | Было бы здорово, да? |
| I've got a nice sized piece of liver here that the predators overlooked. | У меня здесь прекрасный кусок печени, который проглядели хищники. |
| He is a nice person, | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Nice little jalopy you have here. | А у вас прекрасный драндулет. |
| It's been very nice meeting you people. | Рад был познакомиться, дорогие гости. |
| It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. | Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать. |
| Nice seeing you, too, officer. | Я тоже был рад видеть Вас, офицер. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| Nice meeting you, John. | Был рад знакомству, Джон. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| You're a nice guy who's afraid of confrontation. | А ты славный человек, который избегает конфликтов... |
| What's a nice kid like you doing with the Malkos? | Почему такой славный малыш, как ты, связался с Малко? |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| He was a nice guy. | Славный всё же был паренёк. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |