| He's not as nice as you, acts like he never saw me. | Конечно, не такой милый, как ты. Вел себя, будто видел меня в первый раз. |
| And I think you're awfully nice, Captain Wiles. | Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс. |
| Now you seem like a nice kid. | Ты вроде милый малыш... |
| You really very, very nice. | Ты правда очень-очень милый. |
| He's a very nice man. | Он очень милый человек. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Did you buy a nice bicycle? | Ты купил хороший велосипед? |
| Eddie's a nice guy. | Эдди - хороший парень. |
| But he's nice inside. | А сам он хороший. |
| Nice touch, Joseph. | Хороший прием, Джозеф. |
| Ms. Solis, what a nice surprise. | Мис СолИс, Какой приятный сюрприз. |
| There's a nice restaurant nearby. I reserved us a table. | Здесь есть приятный ресторан, и я заказала нам столик. |
| Listen, Mr. Klompus it was a nice gesture to give me the pen, but I don't really need it. | Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна. |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| Hello. Nice meet you. | Здразуте, очень приятный. |
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
| So we've planned a nice surprise for you. | И мы подготовили отличный сюрприз для вас. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| That bone is a nice gift. | Эта кость - отличный подарок. |
| Nice fella, Bo. | Он отличный парень, Бо. |
| Nice office Lenny's got here, isn't it? | Красивый у Ленни кабинет, да? |
| Nice little beach this... been here a few times with my wife and my daughter. | Небольшой красивый пляж... пару раз здесь бывали с женой и дочкой. |
| Alice has a nice house. | У Элис красивый дом. |
| Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey. | Однако не ожидайте найти у меня такой же красивый дом, как ваш. |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| I want them vulnerable, with a nice achilles's heel. | Я хочу, чтобы они были уязвимыми, с неплохой Ахиллесовой пятой. |
| I really appreciate it, but I booked a really nice hotel. | Я благодарна тебе, но я забронировала номер в неплохой гостинице. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| We'll have to set the table now, so it's nice when they come. | Надо накрыть на стол сейчас, так что, когда они придут, будет здорово. |
| I guess it... it would be nice not to have to wear them. | Я думаю, что было бы здорово не носить их. |
| You've got all that over there to look at, which is nice. | У вас здесь вокруг такой вид, как это здорово. |
| That must be nice. | Это должно быть здорово. |
| I'm glad to hear it, Has Fred got a nice apartment? | Здорово! И какая у него квартирка? |
| Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| nice home, good jobs. | прекрасный дом, хорошая работа. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| Nice meeting you, Ricky Fitts. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| It was very nice seeing you again. | Рад был вас снова увидеть. |
| Roast leg of fly is quite nice when you're hungry. | Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке. |
| Nice talking to you, son. | Рад был поболтать, сынок. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| Nice shot, Bobby. | Классный выстрел, Бобби. |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| Isn't it possible he gets promotions because he's nice and people like him? | А это возможно, что он получает повышения, потому что он славный и нравится людям? |
| And you're just a nice mug. | А ты просто славный дурачок. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |