| I like him because he's handsome and he's nice and smart and handsome. | Он мне нравится, потому что он красавчик, и милый, и умный, и ещё красавчик. |
| Erm... him and him. No, not him, he's nice. | Э. он и он. нет, не он. он милый. |
| Nice gesture, but, misguided as usual. | Милый жест, но, как обычно, напрасный. |
| "Fez is nice and clean" | "Фез милый и чистый" |
| It's just a very nice house on a professor's salary. | Довольно милый дом для зарплаты профессора. |
| He said Bajaj's a nice man, so he's a nice man. | Раз он сказал, что Баджадж хороший человек, значит, он хороший. |
| She has a dad... a really nice man who's looking for his daughter. | У нее есть отец... хороший человек, который ищет свою дочь. |
| Mike's a nice guy, but you were never that into him. | Майк хороший парень, но ты никогда не была в него реально влюблена. |
| He's a nice boy, isn't he? | Он хороший парень, не так ли? |
| We got a nice respectable business now, money coming in regular and - since we're careful to pick and choose - only strangers and people wot won't be missed who's going to catch on? | У нас теперь хороший бизнес, деньги капают и - пока мы используем только чужаков и людей, по которым не будем скучать кому придёт в голову? |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| The man on the line was very nice, he said... | Приятный мужчина в очереди сказал... |
| which was not very nice. | Не очень приятный отзыв. |
| Unless the dream was nice. | Но это был приятный сон. |
| It's a kind of nice way. | Это очень приятный способ. |
| 'Are you having a nice birthday? | У тебя отличный день рождения? |
| Famous playwright, nice guy. | Знаменитый драматург, отличный чувак. |
| Make a nice omelet tonight. | Сделай сегодня вечером отличный омлет. |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| Nice wind, Vidia. | Отличный ветер, Видия. |
| You are also very nice, Ms. | Дай, я обниму тебя, ты такой красивый. |
| But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
| That Barbie has some nice handwriting. | Какой у Барби красивый почерк. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| Thought it would be a nice way to wake up. | Думал, это будет неплохой способ проснуться. |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| When you showed up all banged up, it was nice, like the old days. | Когда ты пришел избитым, это было здорово, как в старые времена. |
| Next time you decide to retire a senior detective in my division, it might be nice if you gave me a heads-up. | В следующий раз, когда решишь оправить в отставку старшего детектива в моём подразделении, будет здорово, если предупредишь меня. |
| It'd be nice for her to have our backs when we hit the streets. | Было бы здорово, чтобы она прикрыла наши спины, пока мы будем на улице. |
| Do you think it might be nice if somebody asked me what I wanted? | Было бы здорово, если бы кто-нибудь спросил, чего хочу я. |
| Won't that be nice? | Правда, было бы здорово? |
| A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds. | Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| I'm bein' really nice out of concern for your safety. | Я был бы очень рад не беспокоиться о вашей безопасности. |
| And I'm so glad that Jane Fonda stopped all those causes of hers and made a nice movie with her father. | И я так рад, что Джейн Фонда прекратила бегать по судам и снялась в фильме со своим отцом. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| That sounds very nice. | Карло будет рад просто поздороваться! |
| Nice meeting you, Victory. | Рад был познакомиться, Виктори. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| I don't know, he seems like a nice guy. | Не знаю, вроде он славный парень. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |