| He seems very nice. | Итак? Похоже, он милый. |
| It's a nice surprise, though. | Хотя это милый сюрприз. |
| Prestigious school, nice house. | Престижная школа, милый дом. |
| Nice bloke, then? | Видать, он милый парень, а? |
| "Nice enough"? | "Достаточно милый"? |
| I have a nice house and a lovely wife. | Затем, что у меня хороший дом и молодая жена! |
| Nice day for a talk with your girl | Хороший день для разговора с тобой, девочка |
| She had a nice eye. | У нее хороший глаз. |
| This is a very nice office. | Хороший у вас кабинет. |
| That's a nice suit, man. | Хороший у тебя костюм. |
| Too bad it big but you will get a nice screen. | Жаль, это большая, но вы получите приятный экран. |
| Dad will get a nice surprise. | Папа получит приятный сюрприз. |
| Seemed a nice enough fellow. | С виду вполне приятный парень. |
| This is a nice surprise, Jan. | Это приятный сюрприз, Ян. |
| No, no, nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? | Возможно, вы хотели бы, чтобы я сделал вам отличный бутерброд? |
| But he's really nice. | Но он - отличный парень. |
| I'm saying nice ear. | Я сказал, отличный слух. |
| Nice guy, this Mike. | Отличный парень этот Майк. |
| Nice shot, Bill. | Отличный выстрел, Билл. |
| Nice house, good friends, part of a church. | Красивый дом, хорошие друзья, церковная община. |
| Your house is really nice. | У вас красивый дом. |
| It's a nice scar that you've got. | У тебя красивый шрам. |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| You'll do a nice drawing. | Красивый рисунок своим карандашом. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. | Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| See, this is nice - father and son getting a shave together. | Смотри, это здорово... отец и сын бреются вместе. |
| Be nice if she could just tell us what happened here. | Было бы здорово, если бы она рассказала, что произошло. |
| It's nice, is not it? | Это ведь здорово, да? |
| It'd be really nice. | Это было бы здорово. |
| It was so nice, Frank. | Было так здорово, Фрэнк! Отец Ральф приезжат повидать меня. |
| A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| I was thinkin' we could go by afterwards, make a nice evening of it? | Я думаю, мы сможем пойти туда после, провести прекрасный вечер. |
| It's a nice view, but do you think we might go back inside now? | Вид прекрасный, но как думаешь, может зайдём внутрь? |
| You know, I'm sure you're a nice person and you have no idea what you've gotten sucked into, but, really, I'm not interested. | Вы знаете, я уверен, что вы прекрасный человек, и что вы понятия не имеете, во что вы вляпались, но, честно, мне до этого нет дела. |
| Well, it's been nice catching up with you. | Ладно, рад был тебя услышать. |
| Nice knowing you, Gwen Cooper. | Рад был познакомится, Гвен Купер. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| Nice meeting you all. | Был рад встрече со всеми вами. |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |