| I'm taking Kate to a nice little hotel for the weekend. | Я везу Кейт в милый мательнкий отель на выходные. |
| He's not as nice as I am. | И он не такой милый, как я. |
| I've met him and he's very nice. | Я его видела, очень милый. |
| This dude's, like, nice and... funny, and sweet, and... | Этот парень, он милый... смешной, клевый... |
| Nate - he's so nice. | Нейт... он такой милый. |
| A crisp white envelope for each board member containing a nice eight-by-ten glossy of the favourite son. | Хрустящий белый конверт для членов борту каждого содержащие хороший восемь-десять на глянцевой от любимого сына. |
| I think it's a nice way of kicking you out of research | Я думаю, это хороший способ отстранить тебя от исследований. |
| It's got a nice view of the water. | Там хороший вид на воду. |
| No. He's a nice guy. | Нет, он хороший парень. |
| Nice segue, Mr. Smooth. | Хороший переход, Мистер Гладкий |
| Anyway It was a sweet idea and a nice surprise. | Так или иначе, это... была прелестная идея и приятный сюрприз. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| The hotel features a breakfast room and a bar as well as a very nice garden and a parking place for guests' cars. | В отеле есть зал для завтраков и бар, а также очень приятный сад и парковка для автомобилей гостей отеля. |
| Have a nice evening with Nathaniel. | Проведи приятный вечер с Натаниэлем. |
| Nice voice, your girlfriend. | Приятный голос, у твоей девушки. |
| So I had a nice evening with Peter the other night. | Слушай, я отличный вечер вчера с Питером провел. |
| So, I'm sure gerry solomon's a really nice old man. | Я конечно уверена что Джери Соломон отличный мужик. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| You are really nice! | Спасибо. Ты отличный парень! |
| Nice bit of community leadership. | Отличный пример общественного лидерства. |
| You sound nice on the phone, Jack. | У тебя красивый голос по телефону, Джеки. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| You'll have a nice home | У тебя будет красивый дом |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| That would be nice, but no. | Это было бы здорово, но нет. |
| Adrian It would be nice if I could be friends with your father. | Эдриан, было бы здорово, если мы с твоим отцом сможем стать друзьями. |
| Isn't it kind of nice? | Но разве это не здорово? |
| Monica's place was nice. | У Моники было здорово. |
| Sure will be nice. | Да, было бы здорово! |
| This is a nice town with nice people. | Это прекрасный город, прекрасные люди. |
| Ricky said it was really a kiss- a nice, long kiss. | Рики сказал, это был настоящий поцелуй прекрасный, долгий поцелуй |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| And the rabbit was very happy to make such a nice new friend. | И кролик был очень рад, что у него появился такой новый друг. |
| It's been nice talking to you. | Был рад с вами поговорить. |
| Nice seeing you again. | Рад снова тебя видеть. |
| Nice knowing you, Dan. | РАД ВСТРЕЧЕ, ДЭН. |
| Nice meeting you, Ricky. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| Look, you're a nice guy. I can't... | Слушай, ты славный малый, я не... |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |