| He's cooperative, calmer and sometimes even nice. | Он идет на контакт, стал спокойнее, иногда он даже милый. |
| Because I'm a nice guy... a sweet guy. | Потому что я хороший парень... милый парень. |
| You look nice, too. | Ты тоже очень милый . |
| This nice hotel housed in a historic building in the centre of Hradec Králové belongs to a complex of town houses dating back to the 14th century. | Этот милый отель расположен в историческом здании в центре города Градец-Кралове. Возраст здания датируется началом 14-го века. |
| Nice sweater, by the way. | Милый свитерок, кстати. |
| I'm glad you had a nice dinner, Donna. | Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна. |
| Also, Leela and I... Had a very nice, very private vacation. | К тому же, Лила и я... провели очень хороший отпуск. |
| This is really nice Mr. President. | Хороший ковёр у вас, мистер президент. |
| This Sunday night, you may take me to dinner at a nice restaurant. | В воскресенье вечером можешь позвать меня на ужин в какой-нибудь хороший ресторан. |
| There's a nice couch. | Там есть хороший диван. |
| Your Majesty, what a nice surprise. | Ваше Величество, какой приятный сюрприз. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| Do something nice for Mommy. | Сделай для мамы приятный сюрприз. |
| Nancy, what a nice surprise. | Ненси, какой приятный сюрприз. |
| There you go... nice quick breakfast bar. | Вот держи... отличный батончик для завтрака. |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| Nice interview, by the way. | Кстати, отличный допрос. |
| Nice hook, Marty. | Отличный хук, Марти. |
| Nice day for an exhumation. | Отличный день для эксгумации. |
| It looks like you've got yourself A nice, big fire helmet down there. | Кажется, что у тебя большой, красивый шлем там внизу. |
| I've got an idea the kids won't have to live... with your sister anymore and you'll have money... and a nice home and clothes. | У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда. |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| Your house is really nice. | У вас красивый дом. |
| You know, or-or pinstripe is nice as well. | Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый. |
| That's a nice vote of confidence, I would say. | Я бы сказал, неплохой вотум доверия. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| It was nice, but that was that. | Было здорово, но на том все. |
| Would've been nice if you told me that earlier! | Было бы здорово, если бы ты сказал мне об этом раньше! |
| It'll be nice with dad. | Тебе будет здорово с отцом! |
| OK, well, it was very nice | Хорошо, это было здорово, |
| It would have been nice if I could have packed a change of clothes. | Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда. |
| Not as nice as June, of course. | Не такой прекрасный, как в июне, конечно. |
| I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. | Я хочу провести прекрасный день дома с моим любимым мужем и детьми. |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| Traditionally, there was sounded the sonorous laugh of babies under the dome of the center at that nice day. | В этот прекрасный денек традиционно под куполом центра раздавался звонкий детский смех. |
| Lazy days on the beach might be nice, but it is not what Res Tuta is about. | Несомненно лежать и лентяйничать на пляже тоже прекрасный отдых, но с Res Tutaсдесь нет ничего общего. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| Well, it's been nice catching up with you. | Ладно, рад был тебя услышать. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| It will be a nice present for Sadko. | Славный подарочек будет для Садко. |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |