| And that's a nice little gesture. | И это милый, маленький поступок. |
| He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
| He seems very nice. | Итак? Похоже, он милый. |
| He seems nice, and he's certainly organised. | Он милый и такой практичный. |
| This is a really nice neighborhood. | Действительно, очень милый район |
| you're too much of a nice boy, Wilson. | Ты у нас, Уилсон, слишком хороший мальчик. |
| Nice gun, but you got some accuracy problems. | Хороший ствол, но у тебя проблемы с точностью. |
| Well, the motel we're putting you up in is really nice. | Чтож, вас заселят в очень хороший отель. |
| Nice guy, my brother. | Хороший мужик мой брат. |
| Nice code, by the way. | Хороший код, кстати говоря. |
| I saw the picture of your grandfather on the truck... nice looking man. | Я видела фотографию твоего дедушки, в грузовкие... с виду приятный мужчина. |
| A very nice young person. | Какой приятный молодой человек, не правда ли? |
| Do something nice for Mommy. | Сделай для мамы приятный сюрприз. |
| A nice cold tankard of mead. Mead. | приятный прохладительный напиток из меда мед |
| Really nice smell inside. | Очень приятный аромат внутри. |
| The scrubs are a really nice touch. | Медицинская спецодежда - отличный ход. |
| Nice parry. He has to blast his way... | Отличный удар, старик. |
| Nice flying, baby. | Отличный полет, детка. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Отличный удар, Кассиус Клей. |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| And a nice, big zero for you. | крупный и красивый нуль для тебя. |
| nice make-up, everything. | красивый макияж, и всё такое. |
| A nice cashmere sweater. | Красивый свитерок из кашемира... |
| You want a nice, real mink coat, not a virtual one like Frank? | Тебе нужен красивый, настоящий норковый жакет... |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| How nice if there were three pieces | Было бы здорово, если бы они были тройными! |
| It's really nice there this time of night. | В это время там так здорово! |
| Come on, it'll be nice. | Давай, это будет здорово. |
| The money's nice. | Деньги - это здорово. |
| If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. | это было бы... это было бы здорово. |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| Now get your wife dressed, and go have a nice dinner. | А сейчас одевай свою жену и идите, устройте прекрасный ужин. |
| Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| This garden is nice and large. | Какой большой прекрасный сад... |
| Nice two-storeyed house with wonderful panoramic view. | Прекрасный двухэтажный дом с невероятным панорамным видом.Двор дома 500 кв.м. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был снова встретиться, дружище. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| Nice knowing you, Dan. | РАД ВСТРЕЧЕ, ДЭН. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |