| He's a really nice guy, and you're a really nice girl, Ashley. | Он реально милый парень, а ты очень милая девушка, Эшли. |
| Kantele hanging over the shoulder, a nice boy. | Каннепь под мышкой, милый мальчик. |
| Very nice; he is very nice. | Какой же он милый. |
| He seems to be very nice. | Кажется, он очень милый. |
| Sounds like a very nice boy. | И похоже, милый мальчик. |
| I bet you've got a nice dong too. | Спорю, у тебя ещё и хороший шланг впридачу. |
| A nice restaurant - a bit romantic. | В хороший ресторан с романтичной атмосферой. |
| He's really nice once you get to know him. | На самом деле он очень хороший. |
| It's a nice house. | Хороший у тёбя дом. |
| He was kind of nice guy, you know? | Он же был хороший парень. |
| That was such a nice white, and you were so sure about it. | Был такой приятный белый цвет, и ты была так уверена по поводу этого. |
| I don't think he's a nice person. | Я не думаю, что он приятный человек. |
| I came here to deliver a boat and have a nice vacation. | Я приехала сюда, чтобы доставить лодку и провести приятный отдых. |
| What a nice surprise I had this morning! | Какой приятный сюрприз я сегодня утром! |
| You are not very nice. | Ты не очень приятный! |
| So, I'm sure gerry solomon's a really nice old man. | Я конечно уверена что Джери Соломон отличный мужик. |
| That was a nice day the fair, wasn't it? | Это был отличный день в парке, да? |
| Well, very nice surprise. | Что ж, отличный сюрприз. |
| I make a nice income. | У меня отличный доход. Пособие. |
| Nice shot, sir. | Отличный бросок, сэр. |
| It was a nice touch bringing you back here. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| Look what a nice cosy light | Какой красивый интимный свет! |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| You have a really nice costume. | У вас очень красивый костюм. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. | Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких. |
| I mean, do you think it would be nice if we saw more of each other? | Как считаешь, здорово было бы, если бы мы виделись почаще? |
| So this is really nice. | И это очень здорово. |
| It's going to be so nice. | Это будет так здорово. |
| NICE GOING, MIKEY. | Это здорово, Майки. |
| It's such a nice view, sir. | Тут такой прекрасный вид, сэр. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| What a nice husband you have. | У вас прекрасный муж. |
| Nice man, though. | Прекрасный человек, тем не менее. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| Sarah, it was really nice seeing you again. | Сара, я был рад снова тебя увидеть. |
| It's nice that you two went along. | Я рад, что вы поехали с нами. |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| Mark Antony, how nice. | Марк Антоний, рад тебе. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |