| He is so nice, and he was so insightful. | Он такой милый, и он настолько проницательный. |
| But other than that he's been very nice. | Но, не считая этого, он очень милый. |
| But you did leave a nice, clean print on it. | Но ты оставил на нем милый четкий отпечаток. |
| You know, you're... you're so nice, and so helpful. | Знаете, вы... вы такой милый... такой заботливый. |
| He's a fun guy and he's nice. | Он такой весёлый и милый. |
| Well, you don't seem like a very nice boy. | Ну, ты не выглядишь как хороший мальчик. |
| Okay, first you find me enough investors that I can actually afford a nice office space. | Сначала ты нашел мне инвесторов, что значит, что теперь я могу себе позволить хороший офис. |
| Why can't you have everyone else has... a nice home, a family? | Почему ты не можешь иметь то, что есть у всех остальных... хороший дом, семью? |
| See, you're such a nice guy. | Ты слишком хороший парень. |
| Nice choice, young man. | Хороший выбор, молодой человек. |
| Had a nice little business on the side. | У меня был небольшой, но приятный побочный бизнес. |
| Selina: Boy, I had forgotten how nice this office was, Jim. | Чёрт, я и забыла, какой это приятный офис, Джим. |
| He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper. | Приятный парень, но, блин, как смерть с косой. |
| Nancy, what a nice surprise. | Ненси, какой приятный сюрприз. |
| Nice bonus, though. | Хотя и приятный бонус. |
| Well, I would give you a hug, but I don't want to turn your nice suit into a Jackson Pollock. | Надо бы тебя обнять, но я не хочу превратить твой отличный костюм в картину Поллока. |
| You seem like a nice guy. | Ты с виду отличный парень. |
| It is a nice scarf. | Вот вам отличный шарф. |
| Nice shooting, soldier. | Отличный удар, отличный, просто отличный. |
| Nice Mustang, Harvey. | Отличный Мустанг, Харви. |
| From the pictures it looks nice, but not for another 18 months. | На картинке дом красивый, но он будет только через полтора года. |
| when you're ready make a nice drawing with it | ' Когда вы закончите, сделайте красивый рисунок |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| It's very, very nice. | Он очень, очень красивый. |
| Nice tie. It's colorful. | Красивый галстук, цветастый. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| Well, I thought last year was quite nice. | А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| Well, I mean, it would be nice, but... | Ну, было бы здорово, но... |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| No, not very nice. | Нет. Не очень-то здорово. |
| Me too, it could have been nice. | Все могло быть так здорово. |
| It must be nice all fall on one knee. | Наверное, здорово, когда весь мир падает к твоим ногами, куда бы ты не пошла. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| Capital entertainment center "Duman" at the nice day of 8th of March presented to dear women contest game program, perfect mood and many smiles. | Столичный развлекательный Центр «Думан» в прекрасный весенний день 8 марта предоставил милым дамам игровую конкурсную программу, хорошее настроение и много улыбок. |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| The slap was a nice touch - oscar-worthy. Yes, well, it was surprisingly satisfying. | Прекрасный удар, достойный оскара чтож, это было прекрасным удовлетворением |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| It's really nice having you here. | Очень рад, что ты здесь. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| It was nice meeting you. | Рад был с вами познакомиться. |
| Nice meeting you, master! | Рад познакомиться, мастер! |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| You're nice and wonderful. you're really forsaking both. | Ты добрый и замечательный. обоих теряешь. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |