| He's very nice, but he tends to be incredibly chatty. | Он очень милый, но он имеет склонность к чрезмерной общительности. |
| My boyfriend, he seem really nice. | Вот мой друг, такой милый казаться. |
| I could take a nice, little chunk Out of his skull in the process. | Могу я взять этот милый маленький кусочек из его черепа в процессе? |
| He's actually really nice. | На самом деле он милый. |
| And there's a really nice little police station in the center of town where people that don't want their babies can leave them. | В цёнтрё города ёсть милый полицёйский участок, и люди, которым нё нужны их дёти, оставляют их там. |
| I mean, what I meant to say was nice batting, mate. | Я хотел сказать, хороший удар, приятель. |
| Would an overall nice person cheat on her husband? | Мог бы в целом хороший человек изменить своему мужу? |
| Yes, an actual date in a nice restaurant with tablecloths and waiters, menus that don't have pictures of food on them. | Да, на настоящее свидание в хороший ресторан со скатертями, официантами и меню, на котором нет отпечатков еды. |
| He sounds very nice. | он ведь такой хороший. |
| It should be a nice, sunny day. | Должен быть хороший солнечный денёк. |
| Guess you have to go to a real florist and pay extra if you want the nice smell. | Полагаю, нужно идти к настоящему флористу и доплачивать за приятный запах. |
| This isn't bad, it feels nice. | Этот не плох, приятный на ощупь. |
| You said he was nice. | Почему? Ты говорила, что он приятный человек. |
| You are not very nice. | Ты не очень приятный! |
| Fine. He's nice you know. | Да, он приятный. |
| So I had a nice evening with Peter the other night. | Слушай, я отличный вечер вчера с Питером провел. |
| You know, her husband's a nice, young fellow. | Ты знаешь её муж отличный парень. |
| Nice shooting, but they hit my high engine. | Отличный выстрел, но они попали в двигатель. |
| Fantastic in the centre of Roma.Very nice and helpfull staff. | Отличный отель в историческом центре Рима, в 10 метрах от фонтана Треви. Удобное расположение и очень приветливый персонал. |
| Nice shooting, Snotlout! Ha! | Отличный выстрел, Сморкала! |
| Well, you have a very nice singing voice. | Так у тебя красивый, певучий голос. |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| Park Inn Nice is a pleasant, friendly and functional 4-star hotel situated a few minutes from the famous Promenade des Anglais and the beaches. | Уютный, красивый и функциональный четырёхзвездочный отель Рагк Inn Nice расположен всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной и пляжей. |
| Such a nice house. | Какой-же у вас красивый дом. |
| That nice citron, is it sold? | Я про тот красивый этрог. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. Региональный Отдел фактически предотвратил ограбление... |
| It was nice meeting you. | Было здорово встретиться с тобой. Отлично, а теперь запомните, |
| That would be kind of nice. | Это было бы здорово. |
| That's a nice way of taking your leave! | Как здорово ты придумал уйти! |
| Well, this is nice, isn't it? | Разве это не здорово? |
| (Door opens and closes) Isn't it nice how good mom is to the aunts? | Разве не здорово, какая мама хорошая по отношению к тетям? |
| Mom, come see the nice view. | Мама! Посмотри какой тут прекрасный вид. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| Nice day, sir. | Прекрасный день, сэр. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. | Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |