| You know, I'm thinking red is a really nice contrast with the green skin tone you have going on this morning. | Знаешь, я думаю, что красный довольно милый контраст с зеленым оттенком кожи которая у тебя сутра была. |
| He's very nice, isn't it? | Милый старичок, не так ли? |
| Still, that's a very nice house. | Всё-таки это очень милый дом о, господи, это действительно Хэзер? |
| The nice man found me. | Этот милый парень нашел меня. |
| Colonia Tovar is an unusual and nice mountain town not far from Caracas. | Колония Товар - необычный и милый горный городок недалеко от Каракаса. |
| You get a nice suit, one that you could wear tonight when I take you out to dinner. | Получишь хороший костюм, который сможешь надеть вечером, когда я угощу тебя ужином. |
| It's a nice hotel; one can talk things over. | Это хороший отель, здесь можно кое-что обсудить. |
| I think it's a nice way of kicking you out of research | Я думаю, это хороший способ отстранить тебя от исследований. |
| "... good branch, nice tellers." | "... хороший филиал, милые кассиры". |
| I'm having a nice dream now. | Теперь мне снится хороший сон. |
| And, you know, nice isn't necessarily boring. | Знаешь, приятный не значит скучный. |
| You're certainly very nice, but you are totally unfit to raise a boy of Konrad's qualities. | Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада. |
| Just think of it as a nice vacation. | Воспринимайте это как приятный отдых. |
| Fine. He's nice you know. | Да, он приятный. |
| He seems like a nice boy. | Он вроде приятный парень. |
| By the way, nice suit. | Кстати, у тебя отличный купальник. |
| Louis, you're really nice, but... I was in love with somebody a long time ago, and he died. | Луис, ты отличный парень, но... некоторое время назад я была влюблена в одного парня, и он погиб. |
| I made you a nice toddy. | Я сделал вам отличный грог. |
| Nice going, girlfriend. | Отличный заход, подружка. |
| Nice prank, Simpson. | Отличный прикол, Симпсон. |
| What's that nice couch doing here? | Что здесь делает этот красивый диван? |
| You know, or-or pinstripe is nice as well. | Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый. |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| Nice dance, Rapunzel. | Красивый танец, Рапунцель. |
| Nice rug, Archie. | Какой красивый мех, Арчи. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. Региональный Отдел фактически предотвратил ограбление... |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| A cure for AIDS would be nice. | Лекарство от СПИДа было бы здорово. |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| Jason, that was really nice. | Джейсон, это было здорово! |
| They were quite nice. | ( ) Было очень здорово. |
| Come on, it'll be nice. | Давай, это будет здорово. |
| We could be yes nice fellow. | Мне казалось, что он просто прекрасный человек. |
| You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in. | У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната. |
| Nice husband, nice house. | Прекрасный муж, прекрасный дом. |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. | Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Nice running into you, Jojo. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Nice speaking with you. | Рад с вами познакомиться. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| We had a nice long talk. | У нас был славный и долгий разговор. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| What's a nice kid like you doing with the Malkos? | Почему такой славный малыш, как ты, связался с Малко? |
| He is very nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |