| He's here for the summer, and he's nice. | Он здесь только на лето, и он милый. |
| He's very nice if you get him in a good mood. | Он милый, если не попадать под горячую руку. |
| And from what i hear, new mexico. seems nice. | И, как я слышала, Нью-Мексико, похоже, милый город. |
| This guy says his ideal date is a nice dinner overlooking the ocean, not fish and chips, and then a walk along the beach. | Этот парень говорит, идеальное свидание для него - милый ужин с видом на океан, без рыбы и чипсов, а потом прогулка по пляжу. |
| You're nice and you're funny. | Ты милый и забавный. |
| Now, to leave a nice, clean trail of bugs out of the swamp. | Теперь нужен хороший, годный след из клопов от болота, |
| That's a nice jacket combo blazer. | Какой хороший пиджак или блейзер |
| They're really nice people. | Это очень хороший люди. |
| You can dress nice and to walk in good restaurants. even eat ice fish. | Если они не будут бедными, если им хорошо платить, то мы не сможем позволить себе покупать хорошую одежду, ходить в хороший ресторан, или... есть хорошую рыбу. |
| Nice shot, Red! | Хороший выстрел, Красный. |
| But he seems nice. good guy. | Но по-моему, он приятный парень. |
| Miss Heissen, what a nice surprise. | Мисс Хейссен. Какой приятный сюрприз. |
| Sure, he's a nice guy, but he's lazy! | Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
| tell me, it makes a nice sound for a taxi. | Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
| We had a very nice, long dinner, and the upswing is George has offered to manage me. | У нас был приятный, длинный ужин, и я больше всего рад, что Джордж предложил мне свои услуги. |
| It's also a really nice desk. | К тому же стол просто отличный. |
| You will prepare us a nice lunch as a lasting memory | Сейчас ты приготовишь отличный обед на память. |
| You're a nice boy and I like you a lot... but no... it wasn't always meant to be the three of us. | Ты отличный парень и очень мне нравишься, но это... это вовсе не значит, что нас будет трое. |
| Well, nice outfit. | О, отличный костюм. |
| That's a nice age to get to. | Отличный возраст для этого. |
| This is a very nice gesture, Jerry, but take it back. | Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину. |
| The park is located on a hill with a nice view of the city. | Парк расположен на холме, откуда открывается действительно красивый вид на город. |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| Nice view, fresh air. | Красивый вид, свежий воздух. |
| You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there. | Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| Well, can I say she looks nice? | А можно ей сказать, что она здорово выглядит? |
| See? isn't this nice? | Вот видишь! Разве это не здорово? |
| You shouldn't have, it's nice just to see you. | Ничего не нужно было, здорово просто увидеть вас. |
| It'll be nice not to throw myself down a flight of stairs every time I have a hunch. | Здорово было бы не бросаться с лестницы при каждом подозрении. |
| OK, well, it was very nice | Хорошо, это было здорово, |
| Almost as nice as the fingers that typed it. | Прекрасный, как и пальцы, его набившие. |
| Clean sheets, nice view, free hair products. | Чистые простыни, прекрасный вид, бесплатные средства для волос. |
| We just had a nice dinner - with your mom. | У нас только что был прекрасный обед... с твоей мамой. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| He is a nice person, and we should all stand up and say, "I... like..." | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| I'm glad you had a nice time with Amy. | Я рад, что ты хорошо провёл время с Эми. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| Nice meeting you, John. | Был рад знакомству, Джон. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| There was a nice man here, Mr. cureton. | Тут был славный парень, мистер Картон |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |