| You're so nice and kind that I... | Вы такой хороший и милый, что я... |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Так что ты или великолепный актер, или милый парень, запутавшийся в жизни. |
| Who would have thought she would rather go to a nice restaurant... than a smelly, old library? | Кто бы мог подумать, что она предпочтет пойти в милый ресторанчик, вместо старой, вонючей библиотеке? |
| You know, like, really nice. | Понимаешь, действительно милый. |
| Yes, it's a nice little house. | Да, маленький милый домик. |
| We all know that David a nice guy, but... From him you expect nothing. | Все мы знаем, что Дэвид хороший парень, но он ни черта тебе не даст. |
| There's a nice way to say that and there's the way you just said it. | Есть хороший способ сказать это и есть то, что ты только что сказала. |
| Nice day, isn't it? | Хороший денек, не правда ли? |
| It's nice mum, it's nice. | Хороший, мама, хороший. |
| Nice guy, my brother. | Хороший мужик мой брат. |
| Well, not as nice as it is for me. | Не такой приятный, как для меня. |
| I thought you might like a nice night out. | Подумал, вам не помешает провести приятный вечер. |
| I just wanted to get you a really nice gift, and... I don't know, I... | Я просто хотел сделать тебе приятный подарок, и я не знаю... |
| So, it's like, if it does happen, then it'll be a nice surprise. | То есть, если это случиться, это будет приятный сюрприз. |
| It'll be a nice surprise. | Это будет приятный сюрприз. |
| I use "nice" in the sense of cruel and unethical. | Я говорю "отличный" в смысле жестокий и неэтичный. |
| Come on, it's a nice day for a white wedding | Ну же, это отличный денек для белой свадьбы |
| Great job, nice... House. | Работа, отличный дом. |
| Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
| Nice background with the people. | Отличный фон с людьми. |
| You got a nice sea view here. | У Вас отсюда красивый вид на море. |
| Nice suit you're wearing there, Miss Brockman. | Красивый костюм сегодня на вас, мисс Брокман. |
| The Louvre is very nice. | Лувр - очень красивый. |
| It was a nice party, wasn't it? | Ты видел какой красивый праздник? |
| Nice tie. It's colorful. | Красивый галстук, цветастый. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| Well, it would be nice if you helped a little. | Ну, было бы здорово, если бы ты чуть-чуть помогал. |
| Well, I think it's nice. | Ну, я дума, это здорово. |
| then that's nice, isn't it? | так это тоже здорово, нет? |
| That will be really nice. | Это будет очень здорово. |
| It would be nice when you film the sequel if you could see... everything that Forja was, and everything it will be. | Будет здорово, если вы сделате продолжение вашего фильма, если сможете увидететь все то, чем был раньше Форья, и все то, чем он будет. |
| Telling me to do the laundry in someone else's house when you had such a nice place. | Заставил меня стирать в чужом доме, а у самого такой прекрасный уголок. |
| It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. | Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| You're about to ruin a really nice moment here. | Ты разрушишь этот прекрасный момент. |
| I don't want to spoil a nice lunch. | Не хочу портить прекрасный завтрак. |
| No, it's just... it's nice you and I have each other. | Ничего, просто... я рад, что мы есть друг у друга. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| Nice story, but unfortunately, it's just not true. | Я за них рад, конечно, только, уВы, это неправда. |
| It was nice seeing you again. | Был рад снова увидиться. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| Would it have been hard to say, "Morning, Luisa"... or "Nice overalls"? | Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза"... или "Какой славный комбинезон". |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| He's too nice for me. | Для меня слишком славный. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |