| And he's a real nice guy- skinny but nice. | И он очень милый парень. Тощенький, но милый. |
| That nice detective, Nick Staines. | Этот милый детектив, Ник Стейнс. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| A nice boring dinner. | Милый, скучный ужин. |
| You try very hard to be mean, but... [Unzipping Boot] You're actually very nice. | Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый. |
| He's a very nice man. | Не бойся, он очень хороший. |
| I'm sure he's very nice. | Я уверена, что он хороший парень. |
| My problem is, you're not a very nice person. | Мне не нравится, что ты не очень хороший человек. |
| It's a nice little soiree, Katie. | Хороший приём, Кэти. |
| Nice shot, Miss Wu. | Хороший удар, мисс Ву. |
| All I want is for us to have a nice dinner. | Все, что я хочу, это провести приятный ужин. |
| The hotel features a breakfast room and a bar as well as a very nice garden and a parking place for guests' cars. | В отеле есть зал для завтраков и бар, а также очень приятный сад и парковка для автомобилей гостей отеля. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| The Penzion Fantazia is a nice and clean guest house in a quiet part of the centre of Poprad, 5 minutes' walk from train and bus station, and 10 minutes' walk from the AquaCity. | Чистый приятный пансион Fantazia расположен в тихой части центра Попрада, в 5 минутах ходьбы от автобусного и железнодорожного вокзалов, а также в 10 минутах от AquaCity. |
| That's nice and sweet | Какой приятный сладкий вкус. |
| I can recommend a nice Japanese replimat on the Embarcadero. | Советую отличный японский реплимат на Эмбаркадеро. |
| I bet you've got a nice dong too. | Готов поспорить, у тебя отличный краник. |
| It's taken time and a lot of effort, but I've got a nice circle of friends now. | Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей. |
| Nice evening, nice party. | Хороший вечер, отличный праздник. |
| Nice repair job, Tramm. | Отличный ремонт, Трамм. |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| Park Inn Nice is a pleasant, friendly and functional 4-star hotel situated a few minutes from the famous Promenade des Anglais and the beaches. | Уютный, красивый и функциональный четырёхзвездочный отель Рагк Inn Nice расположен всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной и пляжей. |
| That's a nice jacket, Sergio. | Красивый пиджак, Серхио. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| A nice boy, isn't he? | Красивый парень, верно? |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| I'll do a nice bit of business out of there. | Я сделаю там неплохой бизнес. |
| It sounds like a lovely home and he's such a nice man. | и сам он - человек неплохой. |
| I think a Victorian Christmas sounds nice. | А по-моему Рождество в викторианском стиле - это здорово. |
| It's so nice and cool | Это так мило и здорово |
| That will be really nice. | Это будет очень здорово. |
| Sleep would be nice, | Поспать было бы здорово, |
| That must have been nice. | Это должно быть здорово. |
| That diamond could buy us a nice castle in Croatia. | За этот бриллиант мы могли бы купить прекрасный замок в Хорватии. |
| He's a really lovely man, nice house, no ties, couldn't have been kinder, and I end up... | Он по-настоящему прекрасный мужчина, чудесный дом, не бабник, невозможно быть более заботливым, чем он, и как всё закончилось... |
| Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| What a nice surprise, brother | Какой прекрасный сюрприз, брат мой! |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| Nice... Good to see you. | Рад был э... повидаться. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |