| I want to look like a fun, nice guy. | Я хочу выглядеть, как прикольный, милый парниша. |
| Such a nice man for an officer. | "Такой милый человек... для офицера." |
| I don't. No, no who's really nice, anyway... | Нет-нет в сущности, очень милый человек... |
| Nice voice, for a start. | Милый голос, неплохо для начала. |
| He's nice, isn't he? | Он милый, да? |
| I have a nice car, which still works; after a technical check-up, no comments. | У меня хороший автомобиль, который всё ещё работает, после техосмотра - замечаний не было. |
| I thought that was a really, really nice example. | Я думаю, это был очень хороший пример. |
| Some nice bloke, maybe? | Может, какой-нибудь хороший парень? |
| He- He seems a nice type of... lad. | Он, похоже, хороший мальчик |
| Did you have a nice lunch? | У вас был хороший обед? |
| These flowers have a really nice fragrance. | У этих цветов очень приятный запах. |
| We've just been talking to your cousin, he seems like a nice fella. | Мы говорили с вашим кузеном, похоже, приятный мужчина. |
| Ollie, we had a nice evening together. | Олли, мы провели приятный вечер вместе. |
| We came here to have a nice evening, And you had to bring all this up. | Мы пришли провести приятный вечер, и ты вдруг такое говоришь. |
| Your mother has very nice... | У твоей мамы такой приятный... |
| On the bright side, a nice day for a manhunt. | С другой стороны, это отличный день для поиска. |
| I thought that was a nice change of pace. | Мне казалось, это отличный способ сменить обстановку. |
| That was a nice hit, honey. | Это был отличный удар, милый. |
| Nice shot, Red Two. | Отличный выстрел, красный-второй. |
| Nice attitude, Cheryl. | Отличный настрой, Шерил. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| No, he's very nice. | Нет. Он очень красивый. |
| Very nice painting, Lisa. | Какой красивый рисунок, Лиза. |
| That's a nice house you have. | У вас красивый дом. |
| It's very, very nice. | Он очень, очень красивый. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| Still it wasn't exactly nice. | Всё равно это не очень здорово. |
| Course, it would be nice if he just told us what he thinks. | Конечно, было бы здорово, если бы он поделился с нами своими соображениями. |
| It'll be so awesome to have a nice, - cool friend in the building. | Так здорово завести милых, клёвых друзей по соседству. |
| It's kind of nice getting out of the office and into the field, isn't it? | Так это здорово выбраться из офиса наружу, не так ли? |
| It was nice almost knowing you. | Было здорово почти знать тебя. |
| A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
| We could be yes nice fellow. | Мне казалось, что он просто прекрасный человек. |
| We had a very nice house and a lovely garden... | Рядом с городом у него был хороший дом и прекрасный сад. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| Nice little town with 50 miles of parkland around it. | Славный городок в окружении парковой зоны. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |