| Also, we can't get wasted 'cause it's a very nice restaurant. | Но нам нельзя напиваться, потому что это очень милый ресторан. |
| You're such a nice little boy, Ryan. | Ты такой милый мальчик, Райан. |
| For Guerrino we could make a nice Christmas present. | Для Гуэррино мы сделаем милый рождественский подарок, хорошо? |
| He's such a nice man. | Он такой милый человек. |
| It's just a very nice house on a professor's salary. | Довольно милый дом для зарплаты профессора. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он очень хороший человек и любит меня. |
| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| Well, that's a nice way to end a round. | Что ж, хороший способ завершить раунд. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Nice tie, by the way! | Хороший галстук, кстати! |
| "That nice man," I think she said. | "Приятный человек"... кажется. |
| Let me guess, nice young man with a mustache? | Дайте угадаю, приятный молодой человек с усами? |
| Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". | Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории». |
| Nice day, isn't it? | Приятный день, не так ли? |
| He was a nice guy. | Он был приятный парень. |
| You know, they have a really nice bar over at the Olive Garden. | Знаешь, рядом есть отличный бар в "Олив Гарден". |
| By the way, very nice house, if you don't mind my saying. | Кстати, у вас отличный дом, если позволите. |
| [Wooster] Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| Nice house you got here. | Отличный у тебя дом здесь. |
| Nice one, Frank! | Отличный галстук, Фрэнк! |
| There is also a library with sofas and a nice garden area. | Также в отеле есть библиотека с диванами и красивый сад. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| There, now you're nice and clean. | Теперь ты вымытый и красивый. |
| A nice home, money. | Красивый дом. Деньги. |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| I'll do a nice bit of business out of there. | Я сделаю там неплохой бизнес. |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| It'll be nice, but your cooking's loads nicer. | Будет здорово, но твои ужины всегда лучше. |
| It was really nice there, with your mother. | Было очень здорово, с твоей матерью. |
| Well, I got to admit, this has actually been really nice. | Должен признать, это было здорово. |
| I am close enough to the bathroom not to waddle too far, and that's very nice. | Я достаточно близко к уборной, не нужно будет ковылять далеко, и это здорово. |
| It was nice dreaming with you. | Здорово было с тобой помечтать |
| We offer you a nice property in excellent condition in a village 25km away from Sofia. | Предлагаем Вам прекрасный дом в отличном состоянии в деревне в 25км от Софии. |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| You're about to ruin a really nice moment here. | Ты разрушишь этот прекрасный момент. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| And the rabbit was very happy to make such a nice new friend. | И кролик был очень рад, что у него появился такой новый друг. |
| I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. | Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки. |
| Jake, nice meeting you. | Джек, рад был познакомиться. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." | Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." |
| How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game? | Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| Nice house you got here. | У тебя симпатичный дом. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |