| It was a nice little front yard. | Это был милый небольшой сад у дома. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Who is that nice old man, who is dancing without music? | Кто этот милый старик, который всё время танцует без музыки? |
| Nice way of saying "fired." | Милый способ сказать "уволен". |
| You said it's a nice restaurant. | Вы говорили про милый ресторан |
| I am really a nice guy. | Я, в действительности, хороший парень. |
| We didn't share the same values, so I took her to a nice restaurant and tried to let her down gently, at which point she hurled the centerpiece at me. | Мы не разделяли общих взглядов, поэтому я отвел ее в хороший ресторан и попытался осторожно подвести ее к этому и в этот момент она швырнула в меня тем, что стояло посередине. |
| Nice German boy, and I thought, you know, probably my work was done. | Хороший немецкий мальчик, и я подумала... наверное, моя работа на этом завершена. |
| I hear they make a pretty nice espresso. | Там делают вполне хороший эспрессо. |
| Tomorrow you're checking in to a nice hotel. | Поезжай-ка ты в хороший отель. |
| Same advice - Just give Andy one nice moment that lets him know it's about him. | Просто подарите Энди один приятный момент, чтобы он понял, что всё для него. |
| Had a nice voice. | У нее приятный голос. |
| Have a nice evening with Nathaniel. | Проведи приятный вечер с Натаниэлем. |
| Unless the dream was nice. | Но это был приятный сон. |
| He's got a nice voice, too. | И голос у него приятный. |
| I think that it will be a nice experience. | Думаю, это будет отличный опыт. |
| Still, 700 grand... would've bought a nice house in the country in England, - three trips to Florence... | И, все же, 700 штук... могли бы купить отличный дом за городом в Англии, - 3 поездки во Флоренцию... |
| Nice move, by the way. | Кстати, отличный план. |
| Nice jump, Evel Knievel. | Отличный прыжок! "Полет Дьявола". |
| That would make a nice table, like, you make a new table and then you take the- the 80-grit paper and you sand it, and then 120, and then you go, "All right, honey, get up there," | Выйдет отличный стол: я могу сделать новый стол и потом... ошкурить его миллиметровой наждачкой... потом нулёвкой. И она такая... чтобы состарить как антиквариатный стол |
| I thought I made my nice gesture | Я и так сделал красивый жест... |
| Nice house, good friends, part of a church. | Красивый дом, хорошие друзья, церковная община. |
| Nice little beach this... been here a few times with my wife and my daughter. | Небольшой красивый пляж... пару раз здесь бывали с женой и дочкой. |
| I buy you nice watch. | Я тебе красивый часы куплю. |
| Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
| Great job at the plant, nice steady paycheck... | Отличная работа на заводе, неплохой постоянный доход... |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| Normally, this would be nice. | Ну в обычный день это было бы здорово. |
| Good Lad, see, it's nice isn't it. | Молодец. Видишь, как здесь здорово, да? |
| It's nice, yes. | Это здорово, да. |
| I think it sounded nice either way. | А по мне прозвучало здорово. |
| You look real nice today, Gemma. | Здорово выглядишь, Джемма. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| Those are nice "I love these guys" kind of moments. | Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент. |
| No, that was actually a nice year. | Прекрасный тогда выдался год. |
| Most of the rooms have a very nice view over the canal. | Прекрасный вид с балкона, уютный и просторный номер с окнами на З стороны. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. | Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| Nice rain gear, karev. | Классный дождевик, Карев. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| I happen to know a really nice Italian restaurant in Manhattan Beach, and I would love to take you if you're interested. | Я знаю один очень славный ресторанчик и с удовольствием пригласил бы тебя, если хочешь. |
| Nice, nice, not nice, not nice at all... | Славный, славный, не славный, далеко не славный, |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |