| He's just a nice kid from Australia, Lauren. | Он просто милый паренек из Австралии, Лорен. |
| Dave seems nice, but I'd just be using him to hurt Pablo, and that doesn't seem right. | Дейв милый, но я буду использовать его, чтобы сделать больно Пабло, и это неправильно. |
| Okay, so, when you're selling to this woman, just imagine she's that nice, reasonable barber. | Ладно, значит, когда будешь заключать сделку с той женщиной, просто представь, что она твой милый, разумный парикмахер. |
| You know this used to be a nice town, before all this! | Знаешь, раньше это был милый городок, до всего этого! |
| You know, I understand the whole entourage thing, but I don't get why a nice guy like Scott has to hang out with those two parasites. | Знаете, я могу понять, почему знаменитостям нужна свита, но не понимаю, почему такой милый парень как Скотт связался с этими двумя паразитами. |
| You got nice hips, nice flat stomach, | У тебя хорошие бедра, хороший плоский живот, |
| you're too much of a nice boy, Wilson. | Ты у нас, Уилсон, слишком хороший мальчик. |
| We had a really nice day, and you had to ruin it! | У нас был очень хороший день, а тебе обязательно надо было испортить его. |
| I'm a nice guy. | Я вроде хороший парень. |
| He's a really nice guy. | Он очень хороший парень. |
| You know, you have a nice singing voice. | Вы знаете у вас приятный сильный голос. |
| And the nice thing with all those examples is that we had nothing to do with them. | Приятный момент относительно всех этих примеров - нам не нужно с ними ничего делать. |
| I just want Leslie and Ben to have a nice night. | Я просто хочу, чтобы у Лесли и Бена был приятный вечер. |
| He seems like a nice boy. | Он вроде приятный парень. |
| Should make a nice gift. | Следует сделать приятный подарок. |
| He bought me a really nice used convertible. | Он купил мне действительно отличный кабриолет. |
| Might mess up that nice sport coat from 1989. | Мог испортить свой отличный спортивный пиджак 1989 года. |
| Should buy you a nice honeymoon. | Получится отличный медовый месяц. |
| This was a nice dinner Ray. | Отличный был ужин, Рэй. |
| Nice shooting, Miller. | Отличный выстрел, Миллер. |
| Look, Juan... that is a really nice tie. | Слушай, Хуан... это очень красивый галстук. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| Very nice painting, Lisa. | Какой красивый рисунок, Лиза. |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper. | Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты. |
| A hand would be nice. | Если помоешь руки, будет здорово. |
| I think it was really nice. | Думаю было очень даже здорово. |
| It would be nice when you film the sequel if you could see... everything that Forja was, and everything it will be. | Будет здорово, если вы сделате продолжение вашего фильма, если сможете увидететь все то, чем был раньше Форья, и все то, чем он будет. |
| You have a really nice way Of kind of maneuvering around those notes And doing it in a really cool way. | Ты очень умело маневрируешь около этих нот, это звучит действительно здорово. |
| Almost as nice as the fingers that typed it. | Прекрасный, как и пальцы, его набившие. |
| You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in. | У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната. |
| Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day. | Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день. |
| Nice way to spend your time fresh out of prison. | Прекрасный способ провести своё время, когда ты только вышел из тюрьмы. |
| Your daddy's a very nice man. | Твой папа - прекрасный человек. |
| It's really nice having you guys over. | Я так рад, что вы пришли. |
| Lt was nice meeting you. | Рад был встрече с тобой. |
| It was nice meeting you. | Я рад, что встретил тебя. |
| That's very nice. | Я рад за Вас! |
| Nice meeting you all. | Был рад встрече со всеми вами. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| There was a nice man here, Mr. cureton. | Тут был славный парень, мистер Картон |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| Captain Williams, nice fella. | Капитан Уильямс, славный парень. |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он славный паренек. |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| Nice house you got here. | У тебя симпатичный дом. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |