| I thought you said he was nice. | А ты говорила, что он милый. |
| It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice. | Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый. |
| He's really very nice. | Он правда очень милый. |
| She doesn't need nice. | Ей не нужен милый. |
| Nice, quiet guy. | Милый, спокойный человек. |
| I said what I said because I am a nice person and it felt right. | Я так сказала, потому что я хороший человек, и мне это показалось правильным. |
| Okay, well, we just thought it would be a nice surprise. | Ладно, мы просто думали, что это был бы хороший сюрприз. |
| There's a nice Italian Restaurant in Azabu | В Адзабу есть очень хороший итальянский ресторан. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Nice touch using the female lawyer. | Хороший приём использовать женщину-адвоката. |
| Well, Sam Merlotte, what a nice surprise. | Сэм Мерлотт, какой приятный сюрприз. |
| It is available 24 hours a day and a nice way to relax after a day of sightseeing. | Он работает 24 часа в сутки: это приятный способ расслабиться после дня, посвященного осмотру достопримечательностей. |
| Darren's nice though, isn't he? | Даррен все-таки очень приятный, так ведь? |
| Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. | Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю... |
| Emily, what a nice surprise. | Эмили, какой приятный сюрприз. |
| You know, call me sentimental, But I think it's a nice way to celebrate being a family. | Знаете, можете назвать меня сентиментальной но я считаю - это отличный способ побыть дружной семьей. |
| I think that it will be a nice experience. | Думаю, это будет отличный опыт. |
| I found a nice little skiff. | Я нашел отличный ялик. |
| He was given a nice TV. | Ему дали отличный телевизор. |
| Nice catch, sergeant. | Отличный улов, сержант. |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| It was a very nice sweater. | Это был очень красивый свитер. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| This is nice, by the way. | Красивый наряд, кстати. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there. | Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| That sounds nice, but Pakistan doesn't wish to exist in a global community with criminals. | Звучит здорово, Г-н Президент, но народ Пакистана не желает существовать в мировом сообществе вместе с преступниками. |
| It'd be nice for you guys to meet. | Было бы здорово, если бы вы познакомились. |
| Well, it's nice that you'll get to know her better now then. | Ну, здорово, что у тебя есть возможность узнать ее поближе. |
| Isn't that nice, Alistair? | Правда здорово, Алистер? |
| Nice there, isn't it? | Здорово там, да? |
| I had a fourth-grade teacher who was really nice. | В четвёртом классе у меня был прекрасный учитель. |
| Not as nice as June, of course. | Не такой прекрасный, как в июне, конечно. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| Anyway, nice chatting. | В любом случае, рад был поболтать. |
| John, how nice! | Джон, очень рад! |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| Nice meeting you, Zoey. | И я тоже рад, Зои. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| You have some nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| Such a nice house. I like it. | Он такой славный... мне нравится. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| He's a nice kid. | И он славный малый. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |