| Everyone's... and tim seems nice. | Все... и Тим, похоже, довольно милый. |
| He's taking me for a nice dinner tonight to celebrate our successes. | Он ведёт меня на милый ужин сегодня вечером, чтобы отпраздновать наши успехи. |
| You got a nice shop. NERO: | У тебя милый магазинчик. |
| You know, like, really nice. | Понимаешь, действительно милый. |
| Our place is really nice. | У нас номер очень милый. |
| You're so nice and kind that I... | Вы такой хороший и милый, что я... |
| It's nice, isn't it? | Хороший дом, не так ли? |
| Schmidt, you're such a nice guy. | Шмидт, ты хороший парень. |
| Chan, you're a nice guy. | Чен, ты хороший парень. |
| A nice one on the right lens. | Хороший образец на правой линзе. |
| Not like nice clothes like this. | Не приятный костюмчик, вроде этого. |
| You seem like... a very nice person. | Я думаю, ты... очень приятный человек. |
| Even when it's a nice man, just save the embarrassment, you mustn't fake it, but I did. | Даже если человек приятный, только ради того, чтобы не смущать его, не надо притворяться, как это сделал я. |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| What a nice surprise! | Ах, какой приятный сюрприз! |
| It'll be a nice way to bookend the pregnancy. | Это отличный способ красиво завершить мою беременность. |
| Guys. You have a nice home here, you know. | Ребята, знаете, у вас отличный дом. |
| Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! | Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
| Modern, comfortable, excellent hotel with reasonable prices and nice rooms. | Отличный стильный отель, номера большие, все очень удобно. Персонал внимательный, работает приятная guest relation Светлана. |
| Nice Mustang, Harvey. | Отличный Мустанг, Харви. |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| It was a nice gesture, okay? | Это был красивый жест, понимаешь? |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| That would be a nice gesture. | Это был бы неплохой ход |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Nice ax kick, Dawn. | Неплохой удар, Дон. |
| It would be nice if Mia builds something. | Было бы здорово, если бы Мия захотела построить здесь что-нибудь. |
| Look, before midnight would be nice. | Смотри, до полуночи было б здорово. |
| You know, it seems nice, but, really maybe it's actually better to hold stuff back. | Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться. |
| It was nice, not dying with you. | Выживать с тобой было здорово. |
| Awards are nice, they look good on my shelf. | (ранее этой ночью) Награды - это здорово, они отлично смотрятся на моей полке. |
| You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in. | У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната. |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| I am going to have a nice nap. | Мы уйдём в прекрасный сон. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| "Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| That dance. I bet it was nice. | Ну, танец, уверена он был славный. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| He's too nice for me. | Для меня слишком славный. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |