| Well, we got a nice fake prison van, nice fake prison guard. | Ну вот, у нас милый поддельный фургончик, милый поддельный стражник. |
| We're here to have a nice civilized dinner and to show you that you don't have to eat all your meals in your car. | У нас будет милый цивилизованный ужин, чтобы показать тебе, что не обязательно есть всю свою еду в машине. |
| And then there's Peter, James R and James T and that very nice man- | А также Питер, Джеймс Р. и Джеймс Т. и этот очень милый человек... |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| How come you're so nice? | Почему же ты такой милый? |
| Maybe he's helpful, maybe he's nice. | Может, он будет помогать, может, он - хороший. |
| First, I need a nice flat floor, Like this one, for example. | Нам нужен хороший гладкий пол, например такой. |
| normal's a pretty nice vacation. | быть нормальным это весьма хороший отдых. |
| Nice friend to have for a rainy day. | А это хороший дружок на черный день. |
| Look, you seem like a really nice man, Dr. Wolf, but... I can't go there. | Слушайте, похоже, что вы, действительно хороший человек, доктор Волф, но... |
| Well, not as nice as it is for me. | Не такой приятный, как для меня. |
| I guess I sound nice on the phone. | Полагаю, по телефону у меня приятный голос. |
| We're just having a nice chat. | Мы просто имеющий приятный чат. |
| Raheem is a really nice guy. | Рахим очень приятный человек. |
| you could hear everthing walls are like paper nice staff room was way to small and heating never goes off! | Очень приятный небольшой отель, в двух минутах от Эйфелевой башни и 10 мин. от Триумфальной арки. |
| That is what a nice guy I am. | От такой вот я отличный парень. |
| Nice touch with medea, Beth. | Отличный приём с Медеей, Бет. |
| And you got a nice place here. | И у тебя отличный дом. |
| For this money we had a very good room, and breakfast was really nice and big choice of food.We had a romantic dinner in the restaurant! Of course location its great! | Чистый номер, отличный завтрак в ресторане на 10 этаже с панорамой на город, отзывчивый персонал. |
| Nice balance of texture. | Отличный баланс и текстура. |
| That would still buy a nice house in Bangalore. | Ну, это всё ещё позволит им купить красивый домик в Бангалоре. |
| If you want the nice house in France, you take the risk. | Если хочешь красивый дом во Франции, ты должен идти на риск. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Found yourself a nice pond and lived off the land? | Найти себе красивый пруд и жить вдали от всех? |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| He's got a real nice backgammon set up there. | У него есть весьма неплохой набор для нард. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| It's nice you could make it out this morning, Jamie. | Здорово, что вырвался ко мне пораньше. |
| It'll be nice not to throw myself down a flight of stairs every time I have a hunch. | Здорово было бы не бросаться с лестницы при каждом подозрении. |
| then that's nice, isn't it? | так это тоже здорово, нет? |
| It all looks so nice. | Всё выглядит так здорово. |
| So that's nice. | Так что все здорово. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| It's such a nice day, why don't we have court outside? | Сегодня прекрасный день, почему бы не перенести суд на улицу? |
| He's a really lovely man, nice house, no ties, couldn't have been kinder, and I end up... | Он по-настоящему прекрасный мужчина, чудесный дом, не бабник, невозможно быть более заботливым, чем он, и как всё закончилось... |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный день, правда? |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| Nice seeing you, Alex. | Рад был повидаться, Алекс. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| Now "clean slate, nice guy Blaine" | Теперь "чистенький славный парень Блейн" |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Paul, you're nice but spineless | Ты славный малый, но какой-то мягкотелый. |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |