| Now, Jane, you talk to nice Mr. Flagg... and nice Mr. Flagg will have his money in a minute. | Ну, Джейн, поговори с милым мистером Флэггом. И милый мистер Флэгг через минуту получит свои деньги. |
| Thank you for the nice evening. | Большое спасибо за милый вечер. |
| You're a nice fellow, Jack. | Ты милый парень, Джек. |
| He's not that nice. | Он не такой уж и милый. |
| Now we can explain my proclivities and trace their origins and have it all tied up all nice and tight and tidy for you. | Теперь мы можем объяснить мои наклонности проследить их происхождение и мы видим, как это все сплелось в милый узел прямо для Вас. |
| He's uptight, but nice. | Он зажатый, но хороший человек. |
| You're a nice guy, aren't you, Michael? | Ты хороший парень, да, Майкл? |
| He's really a nice guy. | Он - действительно хороший парень. |
| Darnell, you're a nice guy. | Дарнелл, ты хороший парень. |
| Nice shot, Hazel! | Хороший выстрел, Хэйзел! |
| He had a nice accent, English. | У него был приятный акцент, британский. |
| Blackout was a nice touch. | Отключение света - приятный штрих. |
| I had a nice evening. | Я провел приятный вечер. |
| Make a nice surprise - choose any of our special offers gift certificates and make a present to your beloved ones. | Сделай приятный сюрприз и подари радость друзьям и близким, подарочную карту с любым предложением от Lantus. |
| Nice town, Benedict. | Приятный город, Бенедикт. |
| Really nice day Really, really nice day | Отличный день. Отличный, отличный день. |
| Come on, it's a nice day for a white wedding | Ну же, это отличный денек для белой свадьбы |
| That's a nice jacket, Ted. | Отличный пиджак, Тед. |
| Nice guy, this Mike. | Отличный парень этот Майк. |
| Nice shot, sir. | Отличный бросок, сэр. |
| It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| Its perfect for new bloggers who do not want to fuss about manually inserting php into posts but still want nice big voting buttons! | Ее идеально подходит для новых блоггеров, которые не хотят возиться вручную вставки РНР в должности, но все же хотите красивый большой кнопки голосования! |
| I mean, that was a very nice gesture. | Ведь это очень красивый жест. |
| That wasn't nice. | Ничего не красивый жест. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. | Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| Be nice if they had a drug that could make us forget certain things. | Было бы здорово, если бы появился такое средство, которое сможет заставить нас забыть определенные вещи. |
| A sandwich would be nice. | Бутерброд было бы здорово. |
| How nice, the king. | Как здорово, король. |
| So this is really nice. | И это очень здорово. |
| Wouldn't that be nice? | Было бы здорово, правда? |
| That diamond could buy us a nice castle in Croatia. | За этот бриллиант мы могли бы купить прекрасный замок в Хорватии. |
| This is a nice town with nice people. | Это прекрасный город, прекрасные люди. |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| Well, no, it was nice to- to see you. | Что ж, был рад повидаться. |
| I'm glad your new employers are nice people. | Я рад, что у вас добрые хозяева. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| Nice talking to you, son. | Рад был поболтать, сынок. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |