Английский - русский
Перевод слова Nice

Перевод nice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милый (примеров 811)
He's here for the summer, and he's nice. Он здесь только на лето, и он милый.
She's leasing a high-end vehicle And recently bought a nice house in oakland. Она арендует элитную машину и недавно купила милый дом в Окланде.
He's so nice, and I think I'm a little bit smarter than he is. Он такой милый, и я думаю что я немного умнее его.
For Guerrino we could make a nice Christmas present. Для Гуэррино мы сделаем милый рождественский подарок, хорошо?
Hes nice, weve got a dog, we, we go to the pub on weekends and Ive met his mum and dad and his friends and all his family. Он милый, у нас есть собака, мы ходим в паб по выходным и я познакомилась с его родителями, и его друзьями, и всей его семьей.
Больше примеров...
Хороший (примеров 1636)
You make people think you're nice but you're not nice. Ты заставляешь людей думать, что ты хороший, но это не так.
Because I'm a nice guy... a sweet guy. Потому что я хороший парень... милый парень.
Well, if it's not nice, it's got to be halfway decent. Ну, если не хороший, то хотя бы сносный.
He's really nice and I just thought, you're free, he's free... Хороший парень, и я подумал, ты свободна, он свободен...
ALTHOUGH... HE IS A NICE GUY AND HE DID HELP VIC OUT. Он хороший парень и он помог Вику.
Больше примеров...
Приятный (примеров 469)
I'll have a nice evening alone. Я провиду приятный вечер в одиночестве.
I'm arranging Mr Wickers a nice surprise. Я хочу устроить для Мистера Уикерса приятный сюрприз.
You sound like a really nice guy, too. У тебя тоже приятный голос.
No, no, nice surprise. Нет, это приятный сюрприз.
And then I went back and had a nice conversation with somebody, and then I went back to Twitter, somebody said my very existence made the world a worse place. Затем я продолжил приятный разговор за столом, опять проверил Твиттер, кто-то написал, что из-за таких, как я, жить на земле погано.
Больше примеров...
Отличный (примеров 451)
For a nice day of sustainable seafood and firearms. За отличный день стрельбы и заботе о природе.
Nice move, finding out about that partnership agreement. Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении.
Nice going, Harry. Отличный полёт, Гарри!
Nice shooting, Nathan James! Отличный выстрел, Нейтан Джеймс
Nice house, big brother. Отличный вечер, брат.
Больше примеров...
Красивый (примеров 276)
I thought that was a nice touch. Я думал, это красивый жест.
I've lost a really nice silk scarf in about 1912. Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году
A very nice monument... Ты очень красивый памятник.
And he's a nice boy, Vincent. Г-н Венсан - красивый парень.
location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад!
Больше примеров...
Неплохой (примеров 153)
This is a nice calculator with gtk graphical user interface. Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk.
And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень.
Nice SNES emulator from Japanese developers. Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков.
National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет.
If he's as nice as Cassie's painting him... Если говорить прагматично, он неплохой улов.
Больше примеров...
Здорово (примеров 692)
When you showed up all banged up, it was nice, like the old days. Когда ты пришел избитым, это было здорово, как в старые времена.
Well, it would be nice if you helped a little. Ну, было бы здорово, если бы ты чуть-чуть помогал.
Well, no matter what, it'll be nice for Henry to be around you a little bit, even if it is just for a visit. Знаешь, в любом случае здорово, что Генри побыл с тобой немного, даже если вы больше не увидитесь.
Now I ask you, wouldn't it be nice as adults to have a do-over every now and then? А теперь я спрашиваю вас, разве не здорово было бы, если взрослые могли бы переиграть все каждый раз здесь и сейчас?
We're having a nice time. Мы здорово проводим время.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 241)
You got a nice house here, Paul. Пол, у вас прекрасный дом.
No, there are more important things in life than a nice view. Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид.
You have everything to live for - a good job, a nice house. У вас было все, для чего живут люди, хорошая работа, прекрасный дом.
It's a nice view, but do you think we might go back inside now? Вид прекрасный, но как думаешь, может зайдём внутрь?
I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите...
Больше примеров...
Рад (примеров 216)
Nice getting to know you, Arnold. Рад, что узнал вас получше, Арнольд.
How about, "Nice riding with you." Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп?
It was nice being here. Я рад, что ты пришла.
Roast leg of fly is quite nice when you're hungry. Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке.
Nice knowing you, Dan Рад был знакомству, Дэн.
Больше примеров...
Классный (примеров 100)
You have a reallu nice house. Классный домик у вас.
It looks big, it might be a nice present. Наверное, так классный подарок.
Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных.
Nice shot, Cassius Clay. Классный удар, Мохаммед Али.
Nice bike, granddad. Классный мотоцикл, дедуля!
Больше примеров...
Славный (примеров 165)
And the boy, nice and young. И мальчик, юный и славный.
A spanking new identity and a nice long life sentence. Новая, свежая личность и славный пожизненный срок.
Louie is a nice guy. а Луи - славный парень
The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно.
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
Больше примеров...
Добрый (примеров 96)
The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый».
I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится.
He's a good man and his daughter makes a nice stew. Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу.
You're such a nice person. Ты очень добрый человек.
He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 110)
Buy yourself a nice, new vacation home. Прикупите себе новый симпатичный загородный дом.
They used to have this... this really nice house on the corner. У них всё было... симпатичный домик на углу.
He's nice looking, don't you think? Он симпатичный, не думаешь?
Very nice castle, Camelot. Очень симпатичный замок, Камелот.
It's a really nice town you have here. Город ваш очень симпатичный.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 15)
How nice you've got a friend here! Какой хорошенький у тебя друг здесь!
Nice way to meet your wife! Хорошенький способ познакомиться с твоей женой!
Momma, he's real nice. Мама, а он хорошенький.
Nice way to end your day. Хорошенький конец дня. Да.
Nice way to spend a Sunday morning! Хорошенький способ провести воскресное утро!
Больше примеров...
Ницца (примеров 62)
Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет.
During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия.
Nice jacket, man. Ницца куртка, чувак!
Nice touch with the dirt. Ницца контакт с грязью.
Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма.
Больше примеров...