| It was destroyed after this nice, real detective shot it a bazillion times. | Оно сломалось, когда этот милый настоящий детектив попал в него несметное число раз. |
| And when a nice boy who adores you offers you pie, say thank you. | И когда милый парень, который от тебя без ума, предлагает пирог, скажи спасибо. |
| An nice young man like you? | Такой милый молодой человек, как ты? |
| You're not such a nice guy, are you? | А ты не такой на вид милый парень, как кажешься. |
| He's nice, but... | Он милый, но... |
| No, Mr. Manoj Kumar is a nice man, he won't say anything. | Нет, мистер Манодж Кумар хороший человек, он ничего не скажет. |
| I've seen Doctor Craig, he's real nice. | я видела доктора рэга, он очень хороший. |
| I don't think I missed my dad, even though he was the nice one. | Не думаю, что мне было плохо без отца, хоть он и был хороший. |
| Okay, but before we go, can we just choose a nice air freshener from the gift shop? | Идёт, но не могли бы мы сначала купить хороший освежитель воздуха в сувенирном магазинчике? |
| Nice little piece of flattery like, | Хороший маленький кусочек лести, например, |
| Father Adisa, really nice surprise. | Отец Адиса, действительно приятный сюрприз. |
| Mr. Rybak, what a nice surprise. | Мистер Рибек, какой приятный сюрприз. |
| He had a nice accent, English. | У него был приятный акцент, британский. |
| He seems really nice. | И он, похоже, приятный. |
| Your gaze is very nice. | У тебя очень приятный взгляд. |
| I can recommend a nice Japanese replimat on the Embarcadero. | Советую отличный японский реплимат на Эмбаркадеро. |
| You caught a nice seal! | Отличный маленький толкач! Ты правда его слышал? |
| Cookies... nice touch. | Печенье... отличный ход. |
| It's a nice day for a drive. | Отличный день для поездки. |
| Nice gambit, Harrison. | Отличный гамбит, Гаррисон. |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| I've lost a really nice silk scarf in about 1912. | Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году |
| We could be lighthouse guardians for a while, wouldn't it be nice? | Какой красивый маяк! Да. Тут написано, что можно временно стать его смотрителем. |
| He looks for a wife, 30, 35, blonde, petite, two kids, upward mobility, nice homes, all the trappings of success. | Он ищет в качестве жены тридцати-тридцати пяти летних симпатичных блондинок, с двумя детьми красивый дом, все с внешними признаками успеха. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| I really appreciate it, but I booked a really nice hotel. | Я благодарна тебе, но я забронировала номер в неплохой гостинице. |
| Make a nice pot of soup of that head. | И сварганить неплохой супчик из твоей башки. |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| I think it'll be real nice. | Мне кажется, это будет на самом деле здорово. |
| It's kind of nice getting out of the office and into the field, isn't it? | Так это здорово выбраться из офиса наружу, не так ли? |
| This is a real nice lunch! | Здорово, такой весёлый обед! |
| "Next time if you could, without you parents noticing,"bring sausage too, it would be really nice. | В следующий раз постарайся захватить с собой горчицы, будет очень здорово. |
| It's really nice. Well, it's not... | Здорово! - Я пойду попечатаю. |
| Telling me to do the laundry in someone else's house when you had such a nice place. | Заставил меня стирать в чужом доме, а у самого такой прекрасный уголок. |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| "Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." | Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
| We have a nice routine. | У нас прекрасный быт. |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| Always nice talking to you, Jacob. | Всегда рад поговорить с тобой, Джейкоб. |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| There was a nice man here, Mr. cureton. | Тут был славный парень, мистер Картон |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |