| He's here for the summer, and he's nice. | Он здесь только на лето, и он милый. |
| You might think Terry's not a nice bloke and he is. | Ты можешь думать, что Терри не милый парень, но он такой. |
| Well, nice enough guy. | Хмм. Довольно милый парень. |
| A nice boring dinner. | Милый, скучный ужин. |
| You have a very nice office. | У вас очень милый офис. |
| I understand you do a quite nice piece of business in town. | У тебя хороший кусок бизнеса в этом городе. |
| I'm going to buy a nice house for me and my family. | Я собираюсь купить хороший дом для себя и своей семьи. |
| A very nice guy, but, you know, he's a dentist. | Он хороший парень... только зубной врач. |
| you're too much of a nice boy, Wilson. | Ты у нас, Уилсон, слишком хороший мальчик. |
| I thought, He's such a nice man, he won't accept anything so I'll just slip a tenner in his pocket. | Я думала, он такой хороший человек, он не согласится на это я просто положу 10тку в его карман и поглядите, что я нашла. |
| He was a very nice man, very decent. | Он был приятный человек, очень приличный. |
| You wouldn't know it to look at him, But that nice man who delivers your mail Hits his wife. | Глядя на него, вы ни за что не догадались бы но этот приятный человек, который доставляет вашу почту бьет свою жену. |
| You ride on up there, clear out the Indians, build a little cabin, get a nice fire going in the fireplace, me and Jake'll come up with a herd. | Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом. |
| A bit messy, but nice. | Немного суматошный, но приятный. |
| Look, he was nice. | Послушай, он был приятный. |
| I think it would be a nice way to clear my head. | Думаю, это отличный способ прояснить голову. |
| Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
| Nice shooting, partner. | Отличный выстрел, партнер. |
| Nice shooting, Kono. | Отличный выстрел, Коно. |
| Nice voice, professor. | Отличный голос, профессор. |
| "He wants a very nice, empty house...!" | "Он хочет красивый, пустой дом..." |
| It's a really nice gesture. | Это был красивый жест. |
| Really nice, thanks. | Действительно красивый, спасибо. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| It's nice seeing guys turn their life around. | Здорово видеть парней, переворачивающих свою жизнь. |
| Well, no matter what, it'll be nice for Henry to be around you a little bit, even if it is just for a visit. | Знаешь, в любом случае здорово, что Генри побыл с тобой немного, даже если вы больше не увидитесь. |
| I'm serious, this is nice, you know? | Я серьезно - это так здорово, знаешь? |
| It would be nice, but I think to be as tired at the end. | Это было бы здорово, но, пожалуй, слишком изнурительно. |
| Nice try, Westen. | Здорово придумал, Вестон. |
| We had a very nice house and a lovely garden... | Рядом с городом у него был хороший дом и прекрасный сад. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| I think he's got a nice speaking voice. | У Берти прекрасный звучный голос. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| Well, nice seeing you both again. | Ну, тогда буду рад вновь с вами увидеться. |
| All right, well, it was nice meeting you. | В любом случае, рад встрече. |
| Well, nice seeing you, anyway. | Что ж, в любом случае рад был встрече. |
| John, how nice! | Джон, очень рад! |
| Nice knowing you, Homer. | Рад был познакомиться, Гомер. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| I happen to know a really nice Italian restaurant in Manhattan Beach, and I would love to take you if you're interested. | Я знаю один очень славный ресторанчик и с удовольствием пригласил бы тебя, если хочешь. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |