| I am living proof that nice guys can finish first. | Я живое доказательство того, что милый парень может придти первым. |
| I thought he was a nice guy. | Я думала, он милый парень. |
| I mean, if he's as nice a guy as you say he is, he'll call. | В смысле, если он настолько милый парень, насколько ты говоришь, то он позвонит. |
| Nice outfit, Soto. | Милый прикид, Сото. |
| Nice kid with the big head? | Милый пацан с большой головой? |
| He's just a nice, loyal guy... with a big heart. | Он хороший, преданный парень... с большим сердцем. |
| He just thinks you're a nice guy. | Он просто думает, что ты хороший парень. |
| He's not a nice person, Norma. | Он не хороший человек, Норма. |
| Look, Donny, you seem like a nice kid. | Слушай, Донни, ты вроде как хороший парень. |
| He had a nice house, farm, wife and two children: Natalia (1974-1994) and Vladimir (1977-2001). | У него был хороший дом, приусадебное хозяйство, жена, дочь Наталья (1974-1994) и сын Владимир (1977-2001). |
| We were having such a nice talk about Debra. | У нас был такой приятный разговор о Дебре. |
| Such a nice man, very wise. | Он такой приятный человек, очень умен. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| That dream was nice. | Но это был приятный сон. |
| Thanks for a nice night. | Спасибо за приятный вечер. |
| Very nice piece as I recall. | Отличный предмет, насколько я помню. |
| And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?" | И он сказал что-то вроде: "Отличный денёк для пробежки, не правда ли?" |
| Jonas, this is a nice place! | Джонас, отличный домик. |
| Nice shooting, soldier. | Отличный удар, отличный, просто отличный. |
| Nice guy, this Mike. | Отличный парень этот Майк. |
| How do you know I don't have a nice boyfriend? | А вдруг у меня появился красивый парень? |
| Well... a very nice but not handsome bartender was very kind to me tonight. | Ну... очень милый, но не особо красивый... бартендер был очень добр ко мне... |
| The Louvre is very nice. | Лувр - очень красивый. |
| Alice has a nice house. | У Элис красивый дом. |
| Nice, very nice. Nice, very nice. | Красивый, очень красивый. |
| And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| It was very nice, really. | Очень здорово, в самом деле. |
| Must be nice, helping out people who are still alive. | Должно быть, здорово помогать людям, которые еще живы. |
| And then, when I come home to visit, I would be visiting our house and that would be really nice. | И затем, когда я приезжала бы домой проведать их, я приезжала бы в наш дом, и это было бы действительно здорово. |
| That's very nice. | Это правда, здорово. |
| That must be nice. | Здорово тебе, наверно. |
| I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. | Я хочу провести прекрасный день дома с моим любимым мужем и детьми. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| hear this nice bone-crunching sound. | услышать прекрасный хрустящий звук. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Nice view of the Lipno lake together with the well maintained beach zone are just some of the advantages of the complex. | К преимуществам базы отдыха относится прекрасный вид на озеро Липно и гостиничный пляж на его берегу. |
| Sarah, it was really nice seeing you again. | Сара, я был рад снова тебя увидеть. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| It was nice knowing you. | Был рад с тобой познакомиться. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| Nice seeing you again. | Рад снова тебя видеть. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. | У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| He's a nice kid. | И он славный малый. |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| Then we'll buy that nice cottage. | И мы купим Тот симпатичный домик за городом |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |