| I'm sure, because Grant's a really nice guy. | Я уверена, что именно поэтому Грэнт такой милый парень. |
| Ricky's the nice guy now, and it's hard to tell a nice guy no, but nice guys know when they're being used and if you're not madly in love with Ricky, you're using him. | Рикки милый парень сейчас, и это сложно сказать милому парню нет, но милые парни знают когда их начинают использовать и если ты не безумно влюблена в Рикки, ты используешь его. |
| You're a nice fellow E | Вы такой милый молодой человек... |
| I'll give you the blue, as you're nice and me the purple. | Вот потому что ты такой милый, я ее тебе отдаю... А себе возьму фиолетовую. |
| Nice sweater, by the way. | Милый свитерок, кстати. |
| You're nice kind you've helped me through rough times | Ты хороший, ...милый ты очень утешил меня в трудный момент. |
| I made a-a really nice French dip. | Я приготовила действительно хороший французский соус. |
| It's a nice clean break. Amen, amen, alleluia Amen Amen | Здесь хороший четкий разлом. Аминь. Аминь. |
| But... a little too nice, though. | Может, Даже слишком хороший. |
| I said you were nice! | Я сказала что ты хороший |
| He seems like a nice guy, But he's got a nickname... | Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм... |
| I don't think he's a nice person. | Я не думаю, что он приятный человек. |
| So, it's like, if it does happen, then it'll be a nice surprise. | То есть, если это случиться, это будет приятный сюрприз. |
| He's a nice Episcopalian priest. | Он приятный епископальный священник. |
| Who's this nice young man? | Кто этот приятный молодой человек? |
| I mean, Ben is a nice guy, he's a really nice guy. | Я думаю Бен отличный парень, он действительно отличный парень. |
| He bought me a really nice used convertible. | Он купил мне действительно отличный кабриолет. |
| Famous playwright, nice guy. | Знаменитый драматург, отличный чувак. |
| Glanz has a nice touch. | У Глэнза отличный стиль. |
| I made you a nice toddy. | Я сделал вам отличный грог. |
| Abby thought it'd make a nice gesture. | Эбби посчитала, что это будет красивый жест. |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| I thought that was a nice touch. | Я думал, это красивый жест. |
| Who was telling me you bought your daughter a nice house after you came over with us? | Кто мне рассказывал, что ты купил дочке красивый домик, когда перешел к нам? |
| The priest was a nice touch. | Красивый ход со священником. |
| And you look like a nice enough guy, but - | И ты вроде бы неплохой парень, но... |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| Well, this yard would look real nice with some grass. | Этот двор смотрелся бы очень здорово с лужайкой. |
| But what would be nice about it is that I would technically have been right. | Но будет здорово в этом то, что технически я буду прав. |
| Really nice, honey. | Правда здорово, милая. |
| It was play nice or end up a rib roast like Sickles. | Была жаркая стычка, ну и в конце концов всех здорово пошинковали. |
| It would be nice if third-world countries could somehow acquire first-world institutions, but the safe bet has to be that this will happen only when they are no longer third-world countries. | Было бы здорово, если бы страны третьего мира могли бы каким-нибудь образом заполучить институты стран первого мира, но надо рассчитывать на то, что это случиться лишь после того, как они перестанут быть странами третьего мира. |
| It was a nice wedding party, considering nobody got married. | Да, сестра Ёргенсон, Это был прекрасный свадебный приём. Учитывая, что никто не женился. |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| Nice day for the race. | Прекрасный день для расы. |
| Nice view of the Lipno lake together with the well maintained beach zone are just some of the advantages of the complex. | К преимуществам базы отдыха относится прекрасный вид на озеро Липно и гостиничный пляж на его берегу. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| Okay, Father, nice meeting you. | Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| So glad you suggested a nice, easy jog. | Рад, что вы предложили милую лёгкую пробежку. |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| Nice meeting you. Pleasure. | Был рад с вами познакомиться. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| Nice little town with 50 miles of parkland around it. | Славный городок в окружении парковой зоны. |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |