| You're nice and supportive, and you avoid conflict. | Ты милый, поддерживаешь и избегаешь конфликтов. |
| He's nice, but he chews everything. | Он милый, но грызет все подряд. |
| I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? | Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
| You know, that is a nice bracelet. | А милый у тебя браслетик. |
| Nice Christmas spirit, Finn. | Милый рождественский дух, Финн |
| He said Bajaj's a nice man, so he's a nice man. | Раз он сказал, что Баджадж хороший человек, значит, он хороший. |
| I think you are nice, Nicke. | По-моему, ты хороший, Никке. |
| He's a nice boy, but we would not last. | Он хороший парень, но это не продлилось бы долго. |
| You're nice on those keys, man. | Тебя получишь хороший куш за эти килограммы, чувак. |
| Nice shot, Mrs. Anderson. | Хороший выстрел, миссис Андерсон. |
| To a nice quiet evening. | За приятный тихий вечер. |
| Blackout was a nice touch. | Отключение света - приятный штрих. |
| I think he's quite nice | Я думаю, он довольно приятный. |
| I mean, it doesn't make any sense, but it's nice. | В смысле, но бессмысленный, но в тоже время приятный. |
| Tomorrow, after the snorkeling thing, Can we just go into antigua And find a nice little restaurant | Завтра, после подводного плавания поедем в Антигуа найдем маленький приятный ресторан и устроим себе романтический ужин? |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| Nice move, finding out about that partnership agreement. | Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении. |
| That was a nice speech. | Это был отличный спич. Трогательный. |
| Nice one, old man(!) | Отличный удар, старик! |
| Nice bank shot, Mike. | Отличный улов, Майк. |
| Hotel Delle Nazioni has a nice garden and a large, comfortable lobby. | Также к услугам гостей красивый сад и большой комфортабельный холл. |
| But I have very nice handwriting. | Но у меня очень красивый почерк. |
| Can you do a nice smooth hair parting? | Ты можешь сделать ему красивый ровный пробор? |
| It's very nice. | А ты? - Красивый. |
| That Barbie has some nice handwriting. | Какой у Барби красивый почерк. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| It's nice after all this time. | Здорово, что по прошествии времени это до сих пор так. |
| It would be nice not to have to work. | Но было бы здорово не работать. |
| I'm saying it would be nice if just once he would call. | Было бы здорово, если бы он хотя бы просто позвонил. |
| It was nice, you know. | Ты знаешь, было здорово. |
| 'Cause it was nice for someone to actually get me for once. | Потому что здорово, когда в тебя хоть кто-то верит. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| It's nice today, big waves today... | Прекрасный день, только волны большие... |
| You have everything to live for - a good job, a nice house. | У вас было все, для чего живут люди, хорошая работа, прекрасный дом. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| Nice seeing you, Alex. | Рад был повидаться, Алекс. |
| Nice meeting you, Zoey. | И я тоже рад, Зои. |
| Nice seeing you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Isn't it possible he gets promotions because he's nice and people like him? | А это возможно, что он получает повышения, потому что он славный и нравится людям? |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| You really are a nice guy. | Ты и правда славный малый. |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |