| How do you know he's a nice guy? | Откуда ты знаешь, что он милый? |
| Well I just picked him up, and I said "nice rabbit, sweet rabbit", and then... | Чтож, я просто взяла их, и сказала "милый кролик, хороший кролик", а потом... |
| Very, very nice young man. | Очень милый молодой человек. |
| Nice guy, Bob. | Боб, милый парень. |
| Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
| You go out with the family, bring home a nice dinner. | Вы гуляете всей семьей, приносите домой хороший ужин. |
| This call, he's a nice guy but he just wants company. | Этот вызов, он хороший парень, он просто хочет компанию. |
| There's that nice little restaurant opposite. | Есть хороший небольшой ресторан напротив. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| But a fax, because they want the letter head on it, makes a nice memento. | Но факс с красивым заголовком - хороший сувенир. |
| And I had a sit-down with Bob, the manager, who has hairy knuckles, but is nice. | И у меня была короткая встреча с Бобом, менеджером, у которого волосатые пальцы, но он приятный. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| Sam, what a nice surprise. | Сэм, какой приятный сюрприз. |
| The Ferry goes directly to Lido, passing in front of Saint Mark Square, it's a very nice cruise in Venice. | Паром выходит непосредственно на Лидо в прошлом Пьяцца Сан-Марко превращается в приятный мало круиз по Венеции. |
| We have a great team of expats working in Tokyo, and they've all found the city hijo ni subarashii, which means "very nice" in Japanese. | У нас отличная команда экспатов, работающих в Токио, и все они находят город "хидзо ни субарасии", что переводится "очень приятный" с японского. |
| It is a nice scarf. | Вот вам отличный шарф. |
| It's a nice day for a drive. | Отличный день для поездки. |
| very clean, nice breakfast buffet, I like the way they turn the night-light on for you in your room! | отличный отель. За свои деньги - лучшее предложение по городу. |
| Nice shot, Bill. | Отличный выстрел, Билл. |
| Nice temporary headquarters, Finch. | Отличный временный штаб, Финч. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| But our house wasn't as nice or as big as this. | Но наш дом был не такой большой и красивый как этот. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| Nice kiss you gave me at the hotel. | Какой красивый поцелуй ты мне выдал в отеле. |
| You'll have a nice home | У тебя будет красивый дом |
| Dr. Turner seems like a nice guy. | Др. Тернер, кажется, неплохой парень. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| Nice Soft plugin from the Russian author. | Неплохой Soft плагин от русского автора. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| All right, it was nice talking to you. | Ладно, было здорово с тобой поболтать. |
| Boy, sure is nice not to be the one on the horse for a change. | Как же это здорово, для разнообразия, не быть тем парнем, который сидит на лошади. |
| OK, well, it was very nice | Хорошо, это было здорово, |
| It was nice having coffee with you. | Как здорово мы попили кофе. |
| The partying is nice, but it's also good to do some serious business. | Всеобщее веселье - это здорово, но также важно налаживать деловые контакты. |
| He made you and Stanley a very nice gift. | Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли. |
| But it was a nice dream, Noah. | Это был прекрасный сон, Ной. |
| I had a nice day, mother. | У меня был прекрасный день, мама. |
| You have a really nice voice. | У тебя прекрасный голос. |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| It was nice meeting you. | Я рад, что встретил тебя. |
| Nice talking to you. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| Paul, you're nice but spineless | Ты славный малый, но какой-то мягкотелый. |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |