| That's a very nice gift, Danny. | Очень милый подарок, Дэнни |
| It's a nice place you got here. | Милый у вас дом. |
| Colonia Tovar is an unusual and nice mountain town not far from Caracas. | Колония Товар - необычный и милый горный городок недалеко от Каракаса. |
| Why can't you just own up to who you are - a nice straight guy who's maybe just a teensy, tinesy bit uncomfortable with ripped abs and man cracks? | Почему бы тебе просто не принять то, какой ты есть... милый натурал, который, возможно, чувствует себя только чуточку, совсем чуть-чуть некомфортно среди открытых животов и мужских ширинок? |
| Nice guy, Bob. | Боб, милый парень. |
| A respected job, and a nice house, and... two cars. | У меня солидная работа Хороший дом Две машины |
| WOMAN: Nice ride, boys. | ЖЕНЩИНА: хороший ездить, как у мальчиков. |
| Nice move, waking up like that. | Вот так проснуться - хороший ход. |
| I know a nice bar. | Я знаю хороший бар. |
| Nice suit, by the way. | Хороший костюм, кстати. |
| You know, I had a nice conversation with her once. | Знаешь, у меня как-то раз был приятный разговор с ней. |
| By the time where I did not write, I worked a while on the editor, I added a simple but nice effect which is to flare and I added a few improvements. | К тому времени, где я не пишу, я работал в то время как в редакторе, я добавил простой, но приятный эффект, который, чтобы вспыхнуть, и я добавил несколько усовершенствований. |
| He sounds like a very nice man. | Похоже, он приятный парень. |
| You have a nice laugh. | У тебя приятный смех. |
| I'm just not a very nice person. | Я не очень приятный человек. |
| Got a nice voice, man. | У тебя отличный голос, чувак. |
| I bet you've got a nice dong too. | Готов поспорить, у тебя отличный краник. |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| Nice gambit, Harrison. | Отличный гамбит, Гаррисон. |
| Nice day for a sail. | Отличный день для плавания. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. Меняешь имидж? |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| Really nice guy with blonde hair. | Очень красивый парень, блондин. |
| Nice city, good school. | Красивый город, хорошая школа. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| I just thought that'd be nice. | Я просто подумала, это было бы здорово. |
| When we're not running into burning buildings, I guess it is nice, sure. | Когда мы не забегаем в горящие здания, думаю здорово, определённо. |
| A cure for AIDS would be nice. | Лекарство от СПИДа было бы здорово. |
| I didn't know when I first saw you, but it was so nice watching you walk today. | Я не знаю с того самого момента, как вас увидел Но это было так здорово Смотреть на вас идущую |
| I mean, do you think it would be nice if we saw more of each other? | Как считаешь, здорово было бы, если бы мы виделись почаще? |
| Other than that you're still a pretty nice guy. | А остальном - ты прекрасный парень. |
| Finishing my nice dream now. | Сейчас я досмотрю свой прекрасный сон. |
| We'll have a nice evening together | У нас будет прекрасный совместный вечер |
| You're about to ruin a really nice moment here. | Ты разрушишь этот прекрасный момент. |
| On a nice day like today, you guys should play outside. | В такой прекрасный день лучше играть на улице. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| Nice talking to you, sir. | Рад был поговорить с Вами, сэр. |
| It was very nice seeing you again. | Рад был вас снова увидеть. |
| It was nice seeing you, Katharine. | Рад был повидаться, Кэтрин. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| Nice little town with 50 miles of parkland around it. | Славный городок в окружении парковой зоны. |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |