| He's just a very nice, new, special friend. | Он просто очень милый, новый, особенный друг. |
| Clark's nice and all, if you want to invest in a fixer-upper, but he's no Blur. | Кларк милый, и все такое, если тебе нравится перевоспитывать, но он не Пятно. |
| A very nice fellow. | Очень милый человек, очень милый. |
| Cold, but nice. | Выстуженный, но милый. |
| Yes, it's a nice little house. | Да, маленький милый домик. |
| But if your man is nice, take my advice | Но если тебе попался хороший парень, то советую |
| Nice itinerary - three months at the Porto Bay Hotel in Rio. | Хороший путеводитель... Три месяца в отеле "Порто Бэй" в Рио. |
| Let's just have a nice dinner. | Давай просто устроим хороший ужин. |
| It's a nice way to say thank you. | Хороший способ выразить благодарность. |
| He- He seems a nice type of... lad. | Он, похоже, хороший мальчик |
| Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs. | Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы. |
| Liam, what a nice surprise. | Лиам, приятный сюрприз. |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| She had a nice voice. | У нее приятный голос. |
| We've had a nice day. | У нас был приятный день. |
| Fashionably late and always fashionable - nice suit. | Опаздывающий и как всегда следящий за модой... отличный костюм. |
| We have some nice warm soup. | У нас есть отличный тёплый супчик. |
| Nice shooting, but they hit my high engine. | Отличный выстрел, но они попали в двигатель. |
| I'm saying nice ear. | Я сказал, отличный слух. |
| Nice throw, Gramps. | Отличный бросок, дедуля. |
| I thought that was a nice touch. | Я думал, это красивый жест. |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| Nice, neat little bow, isn't it? | Голубой -красивый цвет. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| He's probably a nice enough fellow when you get to know him. | Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| It'd be nice, but... | Это было бы здорово, но... |
| I am just saying, for once it would be nice if you gave me a little good press. | Я просто пытаюсь сказать, что было бы здорово когда-нибудь немножко поболтать об о мне. |
| A smoking gun would be nice. | Дымящийся пистолет было бы здорово. |
| Really, really nice. | Очень, очень здорово. |
| Nice one, cheers. | Здорово, спасибо большое. |
| And have a really nice Thanksgiving together. | Да. И проведем действительно прекрасный День благодарения вместе. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| This garden is nice and large. | Какой большой прекрасный сад... |
| Nice shot, sir! | Прекрасный выстрел, сэр. |
| Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Here we have a nice selection of icons for you to place on your profile or webpage. | здесь мы имеем славный выБор икон для вас, котор нужно установить на ваших профиле или webpage. |
| You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, | Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня. |
| Nice, nice, not nice, not nice at all... | Славный, славный, не славный, далеко не славный, |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |