| I'm taking Kate to a nice little hotel for the weekend. | Я везу Кейт в милый мательнкий отель на выходные. |
| He's really nice and smart, and he's a great dresser. | Он очень милый, умный и отлично одевается. |
| You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like. | Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится. |
| He's not a nice guy. | Он не милый парень. |
| Well, Greg seems very nice. | Похоже, Грег очень милый. |
| Some people think that luxury is having a nice house, furnished with very expensive products from prestigious brands. | Некоторые люди думают, что роскошь иметь хороший дом, украшенный очень дорогие товары из престижных марок. |
| Honey, it's a nice restaurant. | Дорогой, это - хороший ресторан. |
| You know, like, a nice respectable break-up. | Это будет хороший, приличный разрыв. |
| Nice view from up here, Mrs Bowen. | Хороший вид отсюда, миссис Боуэн. |
| Nice shot, Hazel! | Хороший выстрел, Хэйзел! |
| Which is a nice surprise, given my history. | Это приятный сюрприз, учитывая мое прошлое. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| Nice day, isn't it? | Приятный день, не так ли? |
| Sir Anthony seems nice enough. | Сэр Энтони довольно приятный человек. |
| Newlyweds, persons celebrating their anniversary or birthday will get a bottle of Champagne and a nice present. | Молодожены, юбиляры и именниники получают от Global Air Club бутылку шампанского и приятный подарок. |
| You know, that was a nice parental move. | Знаешь, это был отличный родительский шаг. |
| That's a nice tie you're wearing. | У тебя отличный галстук! |
| The scrubs are a really nice touch. | Медицинская спецодежда - отличный ход. |
| That's a nice catch, Palmer. | Отличный улов, Палмер. |
| Nice toss, by the way. | Отличный бросок, кстати. |
| You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. | А у тебя будет красивый бойфренд, и это меня убьет. |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| That man seems nice. | И твой новый хозяин красивый. |
| The priest was a nice touch. | Красивый ход со священником. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| I'm so delighted that Aunt Beru and Uncle Owen took the time to teach you nice manners. | Здорово, что тетя Беру и дядя Оуэн нашли время привить тебе хорошие манеры. |
| It's nice you could make it out this morning, Jamie. | Здорово, что вырвался ко мне пораньше. |
| It'll just give it that nice sparkle and just look really fresh and healthy and dramatic. | Это придаст вот такие прелестные искорки и будет выглядеть очень свежо, здорово и волнующе. |
| That's very nice. | Это правда, здорово. |
| Won't that be nice! | Разве это не здорово! |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| I am going to have a nice nap. | Мы уйдём в прекрасный сон. |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| We'll have a nice evening together | У нас будет прекрасный совместный вечер |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| And, Kendra, it was very nice meeting you. | И, Кенда, был рад с вами познакомиться. |
| John, how nice! | Джон, очень рад! |
| Nice meeting you, Zoey. | И я тоже рад, Зои. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, | Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня. |
| Nice size, good traction... big tick! Fat fella? | Славный размерчик, хорошая тяга ставлю жирную галочку. |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |