| These nice resorts... It's a skier's world. | Этот милый курорт - мир лыжников. |
| Well, it's a nice view from the top of the hill. | Ну, здесь милый вид с вершины холма. |
| Mark or this really nice American called Jack. | Марк или очень милый американец по имени Джек. |
| A man likes kids, he's nice. | Он любит детей, он милый. |
| But he's ever such a nice man. | Но он такой милый человек. |
| Find a nice, bright spot and just stand. | Найдите хороший, яркий участок, и просто стойте. |
| Even in conversation, you always have a nice out. | Даже при общении у тебя всегда есть хороший предлог. |
| No matter what you say, I don't think Tom is a nice guy. | Что бы ты ни говорил, я не думаю, что Том хороший парень. |
| Look, sir. Officer-officer, it's probably just some confused but nice man's luggage, you know, filled with nothin' but, you know, clothes and asthma medicine | Слушайте, сэр, офицер, офицер, это же возможно какой-то растервшийся но хороший человенк оставил багаж, ничем не наполнений, ну разве что одеждой и лекарством от астмы |
| Nice day at work? | Хороший денек на работе выдался? |
| The floor is just really nice and cool. | Просто пол такой приятный, прохладный. |
| And simply put, you are a smart, talented guy who isn't very nice and the countdown to your retirement from relevance... | И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке |
| tell me, it makes a nice sound for a taxi. | Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
| That's a very nice compliment. | Это очень приятный комплимент. |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| I got a nice drink and a good view. | У меня есть отличный напиток и отличный вид |
| All right, nice throw, Robbins. | Отличный бросок, Роббинс. |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| Nice shot, Dad. | Отличный выстрел, пап. |
| Nice shot, sir. | Отличный бросок, сэр. |
| You get enough to make a nice, big rice ball. | Ты делаешь большой, красивый рисовый шарик. |
| I wanted... a nice house with a bit of garden and a car. | Мне хотелось... красивый дом с небольшим садом и машину. |
| A nice cardigan wouldn't have done the trick? | Красивый кардиган не решил бы эту проблему? |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Nice suit, son. | Красивый костюм, сынок. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| It's nice for baby to have two daddies who love each other. | Здорово, когда у малыша целых два отца, которые друг друга любят. |
| I guess it would be nice not to have to worry about money. | Думаю, было бы здорово не беспокоиться о деньгах! |
| It's been nice having you guys around... | Здорово, когда все вместе... |
| She screams real nice. | Кричит она очень здорово. |
| So that's nice. | Так что все здорово. |
| With me, you would have been able live forever, nice Child. | Со мной ты мог бы жить вечно, прекрасный ребенок. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| You're a really nice guy and everything, okay, but I can't. | Слушай, Зак, ты прекрасный парень и всё такое, но я не могу. |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| You're having a nice time. | Рад, что ты не скучаешь. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| Look, it was nice meeting you. | Ну вот, рад был познакомиться. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| Mark Antony, how nice. | Марк Антоний, рад тебе. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| What's a nice kid like you doing with the Malkos? | Почему такой славный малыш, как ты, связался с Малко? |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |