| These nice resorts... It's a skier's world. | Этот милый курорт - мир лыжников. |
| This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. | Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив. |
| Your brother's really nice. | А твой брат действительно милый. |
| Your husband's really nice. | Ваш муж очень милый. |
| That's why he has to be so nice. | Вот почему он такой милый. |
| Like a nice glass of Barbaresco. | Как хороший бокал Барбареско. |
| He's got a nice piece. | У него хороший прибор. |
| Jerry, nice tie. | Джерри, хороший галстук. |
| One, you're nice. | Первое, ты хороший. |
| Nice shot, Bill. | Хороший выстрел, Билл. |
| Guess you have to go to a real florist and pay extra if you want the nice smell. | Полагаю, нужно идти к настоящему флористу и доплачивать за приятный запах. |
| I guess I sound nice on the phone. | Полагаю, по телефону у меня приятный голос. |
| You're a nice person yourself. | Вы тоже приятный человек. |
| It was a rather nice summer's evening. | Был приятный летний вечер. |
| Nice and... dense. | Приятный и... плотный. |
| There's a nice state, miss. Montana. | Мисс, Монтана - отличный штат. |
| There you go... nice quick breakfast bar. | Вот держи... отличный батончик для завтрака. |
| You seem like a nice guy. | Ты с виду отличный парень. |
| It looks like such a nice sofa. | Выглядит как отличный диван. |
| T-BONE: {Slinging ON TAPE} When my baby comes home it's a nice house. | Когда в мой дом любимая войдёт... Отличный дом. |
| He has a job, a car, a nice house. | У него есть работа, машина, красивый дом. |
| You look so young to be living in a house this nice. | Вы так молоды, и у вас такой красивый дом. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| Are you having a nice day, Ms. Claridge? | Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж? |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| It's nice, what you've done here. | Это здорово, что ты тут сделала. |
| I think it could be nice... to have family around, you know. | Я думаю, было бы здорово... быть в кругу семьи. |
| Just wanted to say nice work putting this together. | Хотел сказать, как здорово работать вместе. |
| It's kind of nice being back in high school. | Здорово отчасти вернуться в школу. |
| Well, how nice. | Да, очень здорово. |
| You just... you have a really nice voice. | Ты... У тебя прекрасный голос. |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| On the water, nice facilities, great crew, beautiful skyline. | На воде, со всеми удобствами, тут замечательная команда, прекрасный пейзаж. |
| He is a nice person, | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| Very nice meeting you, Matthew. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| It was really nice talking to you. | Был рад пообщаться с тобой. |
| And it was nice meeting you, Lorelai. | Был рад познакомиться, Лорелай. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| Now "clean slate, nice guy Blaine" | Теперь "чистенький славный парень Блейн" |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |