| This here be a real nice home you're making, Geneva. | Здесь ты создаешь очень милый дом, Женева. |
| A nice romantic moment executed in the right way might make up for your lack of experience. | Правильно спланированный милый романтический момент может восполнить твою нехватку опыта. |
| Because I'm nice. | Потому что я милый. |
| I see a rather nice little restaurant here. | Я вижу довольно милый ресторанчик. |
| How about "nice"? | Ладно, как насчет "милый"? |
| It was a nice day, wasn't it? | Хороший был день, неправда ли? |
| You... You're a nice guy. | Ты... хороший парень. |
| George Michael - a nice kid. | Джордж Майкл... хороший ребенок |
| I know you very nice. | Я знать, что ты хороший. |
| But a fax, because they want the letter head on it, makes a nice memento. | Но факс с красивым заголовком - хороший сувенир. |
| We'll have a nice quiet evening. | У нас будет приятный тёплый вечер. |
| It's got a nice bug spray finish. | У него приятный привкус спрея от насекомых. |
| For a boy his age, he's considerate and nice, but he wants to be just like Vincent Price. | Для мальчика своего возраста он тактичный и приятный, Но он хочет быть совсем как Винсент Прайс. |
| Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van. | Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон. |
| What a nice surprise for Mary. | Что за приятный сюрприз для Мэри. |
| There's a nice state, miss. Montana. | Мисс, Монтана - отличный штат. |
| He bought me a really nice used convertible. | Он купил мне отличный подержанный кабриолет. |
| Great job, nice... House. | Работа, отличный дом. |
| [Sighs] Nice parenting there, dad. | Отличный совет, папаша. |
| Nice plan, General Custer. | Отличный план, генерал Картер! |
| Can't you just give her a nice house and a title? | Может ты просто дашь ей красивый дом и титул? |
| You have this nice house, and now you're dating the director of the shopping center! | У тебя красивый дом и ты решил встречаться с директором торгового центра? |
| Park Inn Nice is a pleasant, friendly and functional 4-star hotel situated a few minutes from the famous Promenade des Anglais and the beaches. | Уютный, красивый и функциональный четырёхзвездочный отель Рагк Inn Nice расположен всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной и пляжей. |
| You'll do a nice drawing. | Красивый рисунок своим карандашом. |
| Nice place you got here. | Красивый у вас дом. |
| I want them vulnerable, with a nice achilles's heel. | Я хочу, чтобы они были уязвимыми, с неплохой Ахиллесовой пятой. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. Региональный Отдел фактически предотвратил ограбление... |
| It might be nice if you reciprocated. | Было бы здорово, если бы и и ты хоть иногда отвечала взаимностью. |
| That's nice. well, you look great, Cliff. | Это мило Здорово выглядишь, Клиф. |
| Be nice if they had a drug that could make us forget certain things. | Было бы здорово, если бы появился такое средство, которое сможет заставить нас забыть определенные вещи. |
| But it would be nice staying together at your place, right? | Но ведь будет здорово побыть вместе у тебя дома, так? |
| Nice in here, innit? | Здесь здорово, да? |
| Listen, it's going to be a nice day, believe me. | Поверь мне, это будет прекрасный день |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| You know, I'm sure you're a nice person and you have no idea what you've gotten sucked into, but, really, I'm not interested. | Вы знаете, я уверен, что вы прекрасный человек, и что вы понятия не имеете, во что вы вляпались, но, честно, мне до этого нет дела. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| Nice little party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| It's been very nice meeting you people. | Рад был познакомиться, дорогие гости. |
| It was nice meeting you, Olivia. | Я рад нашей встрече, Оливия. |
| "Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
| Nice meeting you, Ricky Fitts. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |