| Normal. - I was going to say "nice". | Обычный. Я хотела сказать «милый». |
| You're being awfully nice, considering I started that whole closet-nado. | Ты ужасно милый, учитывая, что я запустила это шкафное домино. |
| Why are you being so nice? | С чего это вы такой милый? |
| Same story from everyone - nice guy, kept to himself. | Все говорят одно и то же. Милый парень, держался одиночкой. |
| Nice little display case for our potential corpses. | Получится такой милый маленький прозрачный гробик для потенциальных покойников. |
| He's just a nice man who's helping us. | Он, просто, хороший человек и помогает нам. |
| Look, a guy like Walt- a nice guy, decent, smart, you know? | Слушай, такой как Уолт, хороший парень, достойный, умный, ну ты понимаешь? |
| [Laughs] Nice pun, Mother. | Хороший каламбур, Мама. |
| [Crease] Nice bank? | Хороший банк, а? |
| Nice guy, Don. | Хороший парень, Дон. |
| How nice your voice can be, darling. | У тебя приятный голос, дорогой. |
| For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results. | Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ |
| What a nice surprise. | Мисс Салливан, какой приятный сюрприз. |
| He's nice, I'll give you that. | Он такой приятный парень. |
| The hotel was good value for a capital city location and had a nice swimming pool, sauna, steam room and well equiped gym. | Довольно близко к центру города, в то же время нешумное место. ПРиятный персонал, по всем нашим запросом помогали. |
| We'll send her a nice present. | Мы ей пришлём отличный подарок. |
| He's really nice, Chema, he's great! | Это отличный подарок, Чема. |
| Pick up a nice, polyethylene plastic sheet, lay it out nice and neat so as not to make a mess. | Захватил бы отличный кусок полиэтилена, красиво его расстелил, и улегся так, чтобы не было месива. |
| Nice fella, Bo. | Он отличный парень, Бо. |
| Nice dream, loser. | Отличный сон, неудачник. |
| If you want the nice house in France, you take the risk. | Если хочешь красивый дом во Франции, ты должен идти на риск. |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| Nice suit, son. | Красивый костюм, сынок. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. | Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам". |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| He's actually a very nice guy. | Он очень даже неплохой парень. |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| It's nice seeing guys turn their life around. | Здорово видеть парней, переворачивающих свою жизнь. |
| It was nice working with you guys. | Было здорово работать с вами, ребята. |
| How nice if there were three pieces | Было бы здорово, если бы они были тройными! |
| That was nice! - Good job! | Хорошо. Здорово у тебя получилось. |
| It was nice meeting you. | Было здорово встретиться с тобой. Отлично, а теперь запомните, |
| He got a nice slice from a steak knife. | У него прекрасный разрез от острого столового ножа. |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| You know, I'm sure you're a nice person and you have no idea what you've gotten sucked into, but, really, I'm not interested. | Вы знаете, я уверен, что вы прекрасный человек, и что вы понятия не имеете, во что вы вляпались, но, честно, мне до этого нет дела. |
| It was really nice talking to you. | Был рад пообщаться с тобой. |
| It was nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
| Nice seeing you, General. | Рад вас снова видеть, генерал! |
| Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. | У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." | Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| He was such a nice guy. | Такой был славный парень. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |