| He seems a very nice boy. | Я думаю, он очень милый мальчик. |
| BOBBY: You're a nice guy, but I only care about Marie. | Очень похоже на то, что вы милый парень, но я забочусь только о Мари. |
| And Paul is nice and I'm... well... not. | И Пол милый, а я... нет. |
| You wouldn't think he was nice if you saw how he's coming after my lad. | Тебе бы не показалось, что он милый, если бы видела как он преследует моего парня. |
| Haho, nice place! | Ух ты. Милый домик. |
| He was such a nice boy that he was loved by everybody. | Он был такой хороший мальчик, что все его любили. |
| We have to decorate the apartment, buy a nice ham and wine. | Нужно украсить дом и купить хороший хамон, вино, чтобы казалось, что у вас всё замечательно. |
| Just put a nice, sturdy tool in that woman's hand - | Только дай этой женщине в руки хороший, прочный инструмент... |
| The director is such a nice man. | Директор такой хороший человек. |
| Nice shot, Tyler. | Хороший выстрел, Тайлер. |
| And, you know, nice isn't necessarily boring. | Знаешь, приятный не значит скучный. |
| Yes, he was a nice chap. | Да, он был приятный малый. |
| And simply put, you are a smart, talented guy who isn't very nice and the countdown to your retirement from relevance... | И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке |
| I've had a really nice time. | Это был приятный вечер. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| His friends say that he's a nice guy. | Друзья говорят, он отличный парень. |
| Very nice dinner Mrs. Hoffman | Отличный ужин, миссис Хоффман. |
| It's a nice town. | Это - отличный город. |
| Nice close-up, by the way. | Отличный крупный план, кстати. |
| Nice bluff, Molly. | Отличный блеф, Молли. |
| You are also very nice, Ms. | Дай, я обниму тебя, ты такой красивый. |
| But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
| I think it's nice. | Мне кажется, красивый. |
| I buy you nice watch. | Я тебе красивый часы куплю. |
| The location of hotel was really good for the view of Salzburg city and ofcourse the beautiful scenic nature around.Hospitality was nice and altogether perfect place for comfort. | Только если вы хотите красивый вид непосредсвенно из вашего номера, то нужно бронировать номера с видом. А можно сэкономить на номере и просто выйти из отеля и насладиться видом на город прогулявшись по холму, на котором расположен отель. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| Must be nice having the course all to yourselves today. | Сегодня, должно быть, здорово пройти все поле для гольфа. |
| It's nice and violent. | Да-да. Это круто и здорово. |
| It was nice dreaming with you. | Здорово было с тобой помечтать |
| Well, that is nice. | Ну, это здорово. |
| It is so nice not to have the burden of you-know-who's disputes hanging over our heads. | Так здорово не думать о сам-знаешь-чьих разногласиях, нависших над нами. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| You have a nice boy there. | У вас прекрасный мальчик. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| Well, nice seeing you both again. | Ну, тогда буду рад вновь с вами увидеться. |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| It was nice seeing you again. | Был рад снова увидиться. |
| It's nice meeting you. | Рад познакомиться с вами. |
| Nice meeting you, Lieutenant. | Был рад увидеться, лейтенант. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |