| No, it's-it's quite nice. | Нет, нет... он очень милый. |
| The strange part was he was really nice and he looks great, but l didn't feel anything. | Самое странное, что он был такой милый, и выглядел классно, но я ничего не почувствовала. |
| That's a nice outfit, by the way. | Милый наряд, кстати. |
| A nice kid like you? | Такой милый парень как ты? |
| That Rosselini pettito of yours is quite a simple man, but very nice indeed. | Этот ваш Росселино Петтито на самом деле такой простой и милый человек. |
| The nice policeman's taken him away to lock him up. | Хороший полицейский забрал его, чтобы запереть его на замок. |
| The director is such a nice man. | Директор такой хороший человек. |
| I think you are a really nice guy too. | Я думаю ты тоже хороший. |
| But you still need to get Ade a really nice gift and by nice I mean nothing that looks like a hamburger but is actually a telephone. | Но ты все еще должен подарить Эйд хороший подарок, и под "хороший" я имею не имею в виду то, что выглядит как гамбургер, но на самом деле это телефон. |
| Nice shot, Lionel. | Хороший выстрел, Лайонел. |
| A home and a nice accompaniment with 10 federal initiators alpine FFH, trained guides and effective... | Дома и приятный аккомпанемент с 10 федерального инициаторов альпийских FFH, подготовленные гиды, которые и эффективной... |
| If you see there are plenty of films in the hair are a nice excuse to rob you. | Если вы увидите там много фильмов в волосах являются приятный повод ограбить вас. |
| Why don't we just watch a nice, soothing movie? | Давайте лучше посмотрим приятный успокаивающий фильм. |
| Sara, what a nice surprise. | Сара, какой приятный сюрприз! |
| It was a nice surprise. | Это был приятный сюрприз. |
| You know, they have a really nice bar over at the Olive Garden. | Знаешь, рядом есть отличный бар в "Олив Гарден". |
| Nice evening, nice party. | Хороший вечер, отличный праздник. |
| Nice shot, Dad. | Отличный выстрел, пап. |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| Nice house, big brother. | Отличный вечер, брат. |
| There is also a library with sofas and a nice garden area. | Также в отеле есть библиотека с диванами и красивый сад. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| Really nice, thanks. | Действительно красивый, спасибо. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| Nice place you got here. | Красивый у вас дом. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| Touch screen - very, very nice. | Сенсорный экран - очень, очень здорово. |
| so it'd be nice if you talked to her. | так что было бы здорово, если бы ты поговорила с ней. |
| Nice work sending me the watch, Minion. | Здорово, Прислужник, что ты прислал мне часы. |
| It's kind of nice being back in high school. | Здорово отчасти вернуться в школу. |
| Wouldn't that be nice? | Да, было бы здорово! |
| We could be yes nice fellow. | Мне казалось, что он просто прекрасный человек. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| Very nice castle, Camelot. | Камелот - прекрасный замок. |
| Traditionally, there was sounded the sonorous laugh of babies under the dome of the center at that nice day. | В этот прекрасный денек традиционно под куполом центра раздавался звонкий детский смех. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Nice working with you, ace. | Рад был с тобой поработать, ас. |
| And it was nice meeting you, Lorelai. | Был рад познакомиться, Лорелай. |
| Nice doing business with you. | Рад иметь дело с тобой. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| And now it's nice and slidey. | Вот какой славный и скользящий. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |