How do you know he's a nice guy? | Откуда ты знаешь, что он милый? |
Sara is very much involved in things I do often, and it's like having to make up stories or, like, cover my tracks while I'm trying to do this, like, nice plan. | Сара вовлечена во всё, что я делаю часто и мне приходится придумывать истории или запутывать след в то время как я пытаюсь осуществить этот милый план |
Very nice; he is very nice. | Какой же он милый. |
He's really nice and really funny. | Он очень милый и забавный. |
He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
We can finally get out of that little apartment - and into a nice house. | Это хороший карьерный рост, и ты наконец сможешь купить дом. |
I'm told I'm a nice guy, and... | Говорят, я хороший парень и... |
Nice yard, but it could use a makeover. | Хороший двор, хотя не помешало бы его освежить. |
I'm nice, nice. | Хороший я, хороший. |
Vityusha nice guy and everything. | итюша хороший парень и всЄ такое. |
That's a nice way of thinking about it. | Это приятный способ думать о произошедшем. |
He had a nice accent, English. | У него был приятный акцент, британский. |
It's a nice bonus, but it's not the most important thing. | Это приятный бонус, но не самая важная вещь. |
You've a nice voice, too | Умеешь. У тебя приятный голос. |
Unless the dream was nice. | Но это был приятный сон. |
Nice hotel, nice girl. | Отличный отель, милые девочки. |
Your office is very nice. | У вас отличный офис. |
It's a nice piece, Vince. | Отличный экземпляр, Винс. |
Nice pick, John. | Отличный выбор, Джон. |
Nice shooting, Tex. | Отличный выстрел, Текс. |
From the pictures it looks nice, but not for another 18 months. | На картинке дом красивый, но он будет только через полтора года. |
You want that nice house on the beach. | Ты хочешь тот красивый домик на берегу. |
And a nice, big zero for you. | крупный и красивый нуль для тебя. |
So... nice house. | Итак... Красивый дом. |
Nice snowman you got going there. | Какой у тебя красивый снеговик. |
You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
I thought it was a nice touch doing it from the kitchen. | Я подумала, это было здорово - сделать репортаж прямо из кухни. |
Well, it'd be nice if you'd call first. | Тогда было бы здорово, если бы ты звонил перед приходом. |
But it would be nice if could fly with it? | Но разве не здорово было бы полетать? |
That is really nice. | Это, правда, очень здорово. |
But... it feels so nice | Но... здесь так здорово. |
When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
It was a nice day to go to the beach. | Это был прекрасный день, чтобы пойти на пляж. |
"Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
Last night we had a nice dinner. | Прошлым вечером был прекрасный ужин. |
Nice little jalopy you have here. | А у вас прекрасный драндулет. |
Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game? | Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
"" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
"Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |