| He's single, very nice, a little bit older. | Он не женат, очень милый, немного старше. |
| You're nice and supportive, and you avoid conflict. | Ты милый, поддерживаешь и избегаешь конфликтов. |
| I can't take you out to a nice restaurant. | Я не могу пойти с тобой в милый ресторанчик. |
| He's really nice, but... | Он милый, но... |
| A nice kid like you? | Такой милый парень как ты? |
| There's a nice Italian Restaurant in Azabu | В Адзабу есть очень хороший итальянский ресторан. |
| He's a really normal, nice sort of guy... and I've only got to have a word in his ear... and you'd be surprised what things could happen. | Он, правда, нормальный, хороший... парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко... и вы бы удивились, что тут могло бы произойти. |
| Mr. MacLean sounds like a very nice man. | Мистер Маклейн похоже хороший человек. |
| It's a nice way to say thank you. | Хороший способ выразить благодарность. |
| This is a really nice restaurant. | Это очень хороший ресторан. |
| So this is a nice surprise. | И впрямь приятный сюрприз. |
| I've had a really nice time. | Это был приятный вечер. |
| This is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| This is a nice surprise, Jan. | Это приятный сюрприз, Ян. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он очёнь приятный парёнь, но он явно зашел куда-то не туда. |
| Yes, this is a nice office to never use. | Отличный у вас офис, для того, кто в нем не бывает. |
| I made a nice fruit punch for you and your friend. | Я приготовила для тебя и твоего друга отличный фруктовый пунш. |
| That's a nice jacket. | Отличный у вас пиджак. |
| Nice free muffin there, Benny. | Отличный бесплатный кекс, Бенни. |
| Nice shot, Ritchie. | Отличный удар, Ричи. |
| You should notice that Josh has on a nice suit. | Должна заметить, что на Джоше красивый костюм. |
| There is also a library with sofas and a nice garden area. | Также в отеле есть библиотека с диванами и красивый сад. |
| Nice office Lenny's got here, isn't it? | Красивый у Ленни кабинет, да? |
| It's just a nice container. | Это просто красивый контейнер. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| Make a nice pot of soup of that head. | И сварганить неплохой супчик из твоей башки. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Plus, it's nice sitting among strangers. | К тому же, здорово сидеть среди незнакомых людей и чувствовать себя чужаком. |
| He was out front with this nice, older man who looked just like him. | Он ехал впереди с каким-то приятным пожилым мужиком, здорово похожим на него. |
| That is really nice. | Это, правда, очень здорово. |
| It'll be so nice in the spring. | Весной будет так здорово! |
| It'll be real nice don't be so afraid | Будет здорово, честное слово. |
| He's a nice man, that new doctor. | Он прекрасный человек, этот новый доктор. |
| You have everything to live for - a good job, a nice house. | У вас было все, для чего живут люди, хорошая работа, прекрасный дом. |
| It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. | Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
| Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. | Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна. |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день? |
| It's nice just to see you. | А я рад, что ты зашла. |
| I'm glad your new employers are nice people. | Я рад, что у вас добрые хозяева. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| "Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |