Английский - русский
Перевод слова Nice

Перевод nice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милый (примеров 811)
I thought you said he was nice. А ты говорила, что он милый.
It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice. Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый.
He's really very nice. Он правда очень милый.
She doesn't need nice. Ей не нужен милый.
Nice, quiet guy. Милый, спокойный человек.
Больше примеров...
Хороший (примеров 1636)
I said what I said because I am a nice person and it felt right. Я так сказала, потому что я хороший человек, и мне это показалось правильным.
Okay, well, we just thought it would be a nice surprise. Ладно, мы просто думали, что это был бы хороший сюрприз.
There's a nice Italian Restaurant in Azabu В Адзабу есть очень хороший итальянский ресторан.
Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море".
Nice touch using the female lawyer. Хороший приём использовать женщину-адвоката.
Больше примеров...
Приятный (примеров 469)
Well, Sam Merlotte, what a nice surprise. Сэм Мерлотт, какой приятный сюрприз.
It is available 24 hours a day and a nice way to relax after a day of sightseeing. Он работает 24 часа в сутки: это приятный способ расслабиться после дня, посвященного осмотру достопримечательностей.
Darren's nice though, isn't he? Даррен все-таки очень приятный, так ведь?
Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю...
Emily, what a nice surprise. Эмили, какой приятный сюрприз.
Больше примеров...
Отличный (примеров 451)
You know, call me sentimental, But I think it's a nice way to celebrate being a family. Знаете, можете назвать меня сентиментальной но я считаю - это отличный способ побыть дружной семьей.
I think that it will be a nice experience. Думаю, это будет отличный опыт.
I found a nice little skiff. Я нашел отличный ялик.
He was given a nice TV. Ему дали отличный телевизор.
Nice catch, sergeant. Отличный улов, сержант.
Больше примеров...
Красивый (примеров 276)
That was a nice scarf. И он принес мне такой красивый платок.
He should make him a nice tombstone. Он должен сделать красивый памятник.
It was a very nice sweater. Это был очень красивый свитер.
So a nice example of this came from last year and swine flu. Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа.
This is nice, by the way. Красивый наряд, кстати.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 153)
Heard you had a nice bump. Слышал, вы принесли неплохой улов.
You know, he is a nice chap. Ты знаешь, он парень неплохой.
You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there. Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там.
Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой.
But it would have been a nice shot across the bows. Но был бы неплохой заголовок.
Больше примеров...
Здорово (примеров 692)
That sounds nice, but Pakistan doesn't wish to exist in a global community with criminals. Звучит здорово, Г-н Президент, но народ Пакистана не желает существовать в мировом сообществе вместе с преступниками.
It'd be nice for you guys to meet. Было бы здорово, если бы вы познакомились.
Well, it's nice that you'll get to know her better now then. Ну, здорово, что у тебя есть возможность узнать ее поближе.
Isn't that nice, Alistair? Правда здорово, Алистер?
Nice there, isn't it? Здорово там, да?
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 241)
I had a fourth-grade teacher who was really nice. В четвёртом классе у меня был прекрасный учитель.
Not as nice as June, of course. Не такой прекрасный, как в июне, конечно.
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..."
Watanabe-san is a nice man Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек.
Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А.
Больше примеров...
Рад (примеров 216)
It was nice knowing you, Mason. Рад, что я знал тебя, Мэйсон
Anyway, nice chatting. В любом случае, рад был поболтать.
John, how nice! Джон, очень рад!
I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству.
Nice meeting you, Zoey. И я тоже рад, Зои.
Больше примеров...
Классный (примеров 100)
So, nice looking ship you got here. Классный у вас тут корабль, я погляжу.
John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв.
About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит.
The kid is nice indeed. Все-таки он классный парень.
You have some nice qualities. Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества.
Больше примеров...
Славный (примеров 165)
He's the son of a minister but he's very nice. Он сын министра, но очень славный.
Such a nice house. I like it. Он такой славный... мне нравится.
Nice showroom, isn't it? Славный зал, не так ли?
He's a nice kid. И он славный малый.
I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле.
Больше примеров...
Добрый (примеров 96)
In fact, I'm too nice. Знаешь, на самом деле я слишком добрый.
He's nice, well-read and calm. Он добрый, умный и спокойный.
Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. Блю-рей тоже, потому что я типа добрый.
closest with, he's nice. близко общаюсь, он добрый.
Have a nice day, Sal. Добрый день, Сал.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 110)
Someone who is healthy and nice. Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный.
Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик.
Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop.
I'm not saying he didn't seem like a nice guy. А я и не говорю, что он не симпатичный.
I'm nice, generous... Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 15)
A nice, shiny dime to add to your collection. Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию.
Nice way to meet your wife! Хорошенький способ познакомиться с твоей женой!
It's a nice one - smooth helmet. Хорошенький, с гладкой головкой.
Nice way to end your day. Хорошенький конец дня. Да.
Good little snipe. Nice... Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас?
Больше примеров...
Ницца (примеров 62)
The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции.
Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж!
Nice touch with the dirt. Ницца контакт с грязью.
The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта.
Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей.
Больше примеров...