| I mean, I'm a perfectly nice guy. | Слушай, я же весьма милый парень. |
| On another occasion, McCartney said:'s a nice fellow. | В другом интервью Маккартни заявил: «милый парень. |
| Probably, she's a nice girl. | Она милый человек, может быть. |
| You know, that is a nice bracelet. | А милый у тебя браслетик. |
| You got a nice shop. | У тебя милый магазинчик. |
| Dr. Spergel: Penzias and Wilson were really good radio astronomers, so they built a really nice telescope. | Пензиас и Уилсон были по-настоящему хорошими радиоастрономами, и поэтому они построили по-настоящему хороший телескоп. |
| You're a very nice young man. | Ты очень хороший молодой человек. |
| Cigar's a nice touch. | Сигара - хороший ход. |
| You see, this used to be a nice place till the nukes got loose. | Это был хороший мир, пока не потеряли контроль над ядерным оружием. |
| Nice guy, Don. | Хороший парень, Дон. |
| What a nice surprise for Mary. | Что за приятный сюрприз для Мэри. |
| A very nice young person. | Какой приятный молодой человек, не правда ли? |
| What a nice surprise to her. | Какой приятный сюрприз ее ждет. |
| Nancy, what a nice surprise. | Ненси, какой приятный сюрприз. |
| We were having a nice moment! | Такой момент приятный был. |
| And on top of that, you're a nice guy. | А самое главное, ты отличный парень. |
| I think it would be a nice way to clear my head. | Думаю, это отличный способ прояснить голову. |
| It's a nice break from my life. | Отличный отдых от моей жизни. |
| Nice pick, John. | Отличный выбор, Джон. |
| Nice hit, Jack! | Отличный удар, Джек! |
| Well, you have a very nice singing voice. | Так у тебя красивый, певучий голос. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or... | Там, где хорошо, как красивый пляж, или гора, или... |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. | Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| It would be nice not to have to work. | Но было бы здорово не работать. |
| Well, I mean, it would be nice, but... | Ну, было бы здорово, но... |
| But it's going to be bloody nice not to have to triple check everything we do. | Но как же будет здорово без твоих постоянных тройных проверок. |
| It'll be nice not to throw myself down a flight of stairs every time I have a hunch. | Здорово было бы не бросаться с лестницы при каждом подозрении. |
| No, because it's nice knowing that there's something out there that can't be lost. | Нет, потому, что очень здорово осознавать, что еще есть что-то, что не может быть потеряно. |
| A nice cold glass of... gherkin and cucumber Riesling. | Прекрасный бокал холодного... вина из огурца и винограда Рислинга. |
| Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
| Ricky said it was really a kiss- a nice, long kiss. | Рики сказал, это был настоящий поцелуй прекрасный, долгий поцелуй |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денек, вы не находите? |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| It was nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| Nice seeing you, Alex. | Рад был повидаться, Алекс. |
| Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| We had a nice long talk. | У нас был славный и долгий разговор. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |