| He's nice, but he chews everything. | Он милый, но грызет все подряд. |
| He's so nice and I really like him. | Он очень милый и он действительно мне нравится. |
| Well, breakfast was so great and the town's so nice, and you made staying over sound so fun, that we decided to take you up on it. | Ну, завтрак был таким вкусным, а город такой милый и вы сделали остановку здесь такой веселой. что мы решили остаться с вами. |
| One of you is super nice. | Один из вас очень милый. |
| He's such a nice boy. | Он очень милый молодой человек. |
| I mean, my daughter knew him, said he was a nice man. | В смысле, моя дочь знала его, говорила, что он хороший человек. |
| It's a nice way to honor her memory, though hardly enough, considering. | Хороший способ почтить её память хотя вряд ли этого достаточно. |
| Okay, nice guy. | Ладно, хороший парень. |
| There you go, nice boy. | Иди туда, хороший мальчик. |
| Take a nice deep breath. | Сделайте хороший глубокий вдох. |
| And... you actually got a nice voice. | И... у тебя приятный голос. |
| Do something nice for Mommy. | Сделай для мамы приятный сюрприз. |
| You sound like a really nice guy, too. | У тебя тоже приятный голос. |
| Had a nice voice. | У нее приятный голос. |
| He was a nice guy. | Он был приятный парень. |
| There you go... nice quick breakfast bar. | Вот держи... отличный батончик для завтрака. |
| I guess it's just... nice helping other people's dreams come true. | Просто я думаю, что это отличный шанс помогать другим людям исполнять мечты. |
| It was a nice shot. | Это был отличный выстрел. |
| Nice uniform, by the way. | Кстати говоря, отличный костюмчик. |
| Nice day for a hike. | Отличный денёк для прогулки. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| it's a nice gesture, him baking for you. | это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
| That would certainly be a nice gesture, sir. | Это определенно будет красивый жест. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| He's probably a nice enough fellow when you get to know him. | Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| It would be nice if she came for a visit. | Было бы здорово, если б она приехала повидаться. |
| It's nice you guys take the time to come and do this once in a while. | Здорово, что вы иногда находите время чтобы прийти сюда и посмотреть на звёзды. |
| Nice work sending me the watch, Minion. | Здорово, Прислужник, что ты прислал мне часы. |
| This is nice, isn't it? | Здорово, не правда ли? |
| Anytime you want to come by and visit, that'd be really nice. | Можешь зайти в любое время, это было бы здорово. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| Last night we had a nice dinner. | Прошлым вечером был прекрасный ужин. |
| Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds. | Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна. |
| It's a nice break from all that scissoring. | Прекрасный отдых от всего этого сапфизма. |
| Nice little jalopy you have here. | А у вас прекрасный драндулет. |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| But as always, nice talking to you. | Но как и всегда, был рад пообщаться. |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." | Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |