| Because you're such a nice man. | Потому что, ты такой милый. |
| You clean it up, you're a nice person. | Ты убираешь за ней, Ты милый человек. |
| A nice romantic moment executed in the right way might make up for your lack of experience. | Правильно спланированный милый романтический момент может восполнить твою нехватку опыта. |
| An nice young man like you? | Такой милый молодой человек, как ты? |
| I'm actually a really nice person. | Я вообще-то очень милый человек. |
| He's nice, but it's time he got his own place. | Он хороший парень, но мы думаем, ему пора найти собственную квартиру. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| With our office in Eze Village - between Monaco and Nice - we offer our clients different kind of real estate services. | С нашим офисом в Деревне Eze - между Монако и Хороший - мы предлагаем нашим клиентам различный вид услуг недвижимого имущества. |
| Nice Guy Eddie tells me Joe wants to meet me, says I should just hang in my apartment and wait for a phone call. | Хороший парень Эдди сказал, что Джо хотел со мной поговорить, что мне нужно сидеть дома и ждать звонка. |
| Nice day, isn't it? | Хороший денек, не правда ли? |
| Too bad it big but you will get a nice screen. | Жаль, это большая, но вы получите приятный экран. |
| And the nice thing with all those examples is that we had nothing to do with them. | Приятный момент относительно всех этих примеров - нам не нужно с ними ничего делать. |
| He's a quiet, nice man. | Он тихий, приятный человек. |
| What a nice surprise, Johnny! | Какой приятный сюрприз, Джонни! |
| Padlock's a nice touch. | Висячие замки - приятный дополнительный штрих. |
| I found a nice little skiff. | Я нашел отличный ялик. |
| Nice day for a walk. | Отличный день для прогулки. |
| Nice going, boss. | Отличный ход, босс. |
| Nice acceleration, boss. | Отличный разгон, босс. |
| Nice shot, partner! | Отличный выстрел, партнер! |
| I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| Nice guy, nice hands. | Красивый парень, красивые руки. |
| So nice you look when you smile. | Ты такой красивый когда улыбаешься. |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| The Marnix hotel offers a nice and cozy lobby to spend some time while emailing your friends/family, reading or just watching TV. | Гостиница «Marnix» предлагает красивый и уютный зал, где Вы сможете провести некоторое время, отвечая по электронной почте на письма друзей или семьи, читая или просто смотря телевизор. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| A nice bit of early morning profit! | Неплохой заработок для раннего утра! |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| It was nice having Jamie today. | Было здорово сегодня побыть с Джейми. |
| It'd be nice, it'd be just... just... that's all. | Это было бы здорово, было бы просто... просто... это все. |
| That'd be nice, wouldn't it? | Будет здорово, не так ли? Бесподобно. |
| It'll be nice with dad. | Тебе будет здорово с отцом! |
| I think it sounded nice either way. | А по мне прозвучало здорово. |
| I had a fourth-grade teacher who was really nice. | В четвёртом классе у меня был прекрасный учитель. |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| I got a nice BMW up on 4, stall 20. | Вот есть прекрасный ВМШ 4й этаж, место 20 |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| Nice so see you back. | Рад, что ты снова здесь. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| Yes, he's a nice boy. | Да, он славный парень. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |