| He's a terribly nice guy, only he has his own... | Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... |
| It's a nice gym. | Это был милый спортзал. |
| That's a nice way to be forgiven. | Очень милый способ получить прощение. |
| He's nice, he's smart. | Он милый, и умный. |
| You know, that was really nice what you did today. | Ты совершил очень милый поступок. |
| You're such a nice person. | Ты такой хороший человек. |
| lt'il be a nice Christmas gift. | Хороший будет рождественский подарок. |
| I'm nice, I'm kind and I'm very comforting | Я хороший, милый, очень утешил тебя... |
| Nice touch with the public bit. | Хороший контакт с публикой. |
| Voice: Nice robot. | Голос: Хороший робот. |
| Well, thanks for another nice night. | Что ж, спасибо, за ещё один приятный вечер. |
| Guess you have to go to a real florist and pay extra if you want the nice smell. | Полагаю, нужно идти к настоящему флористу и доплачивать за приятный запах. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| It was a really nice surprise! | Это был настоящий приятный сюрприз! |
| NOT A VERY NICE MAN. | Не очень приятный человек. |
| I will bring you a nice little lunch, à la Père Mathieu. | Я принесу вам отличный обед, в духе папаши Матьё. |
| There's a nice way to write large numbers. | Есть отличный способ записывать большие числа. |
| Very nice rooms, large, comfortable, new and nice furnished. Very helpful staff. | Отличный отель, честная цена, шикарная кухню, отличное обслуживание, я бы сказал лучший отель в Белграде, а пожил я там во всех отелях. |
| Nice move, bud. | Отличный маневр, приятель. |
| Nice house, big brother. | Отличный вечер, брат. |
| But I doubt we'll find anything quite as nice as this. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| I've got an idea the kids won't have to live... with your sister anymore and you'll have money... and a nice home and clothes. | У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда. |
| A nice cashmere sweater. | Красивый свитерок из кашемира... |
| But this is nice too. | Но этот тоже очень красивый. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| He's probably a nice enough fellow when you get to know him. | Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Nice ax kick, Dawn. | Неплохой удар, Дон. |
| After last night, this is nice. | После вчерашний событий, здесь здорово. |
| That's nice. well, you look great, Cliff. | Это мило Здорово выглядишь, Клиф. |
| 'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. | Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей. |
| Nice work, discreet, fast... | Здорово у Вас вышло, быстро, ловко. |
| You drag me out of prison with a full bladder, and now I have to relieve myself downwind of cattle - nice. | Вы вытащили меня из тюрьмы с полным мочевым пузырём, и сейчас я должен облегчаться с наветренной стороны пастбища - здорово. |
| I had a fourth-grade teacher who was really nice. | В четвёртом классе у меня был прекрасный учитель. |
| Not as nice as June, of course. | Не такой прекрасный, как в июне, конечно. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| That is one nice baby. | Он такой прекрасный малыш. |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| It was nice knowing you. | Был рад с тобой познакомиться. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Nice outfit, though. | Классный прикид, однако. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game? | Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |