| But you did leave a nice, clean print on it. | Но ты оставил на нем милый четкий отпечаток. |
| Sometimes a trash can - this is just in the street in San Francisco - a trash can that's been left there for 18 months creates a nice 45-degree angle against these other relationships, and turns a common parking spot into a nice little piece of sculpture. | Иногда мусорка - это просто улица в Сан Франциско - мусорка, оставленная на 18 месяцев, создаёт милый 45-градусный угол против этих других связей и превращает обычную парковку в неплохое произведение скульптуры. |
| I could take a nice, little chunk Out of his skull in the process. | Могу я взять этот милый маленький кусочек из его черепа в процессе? |
| That was nice honey. | Было классно, милый. |
| You have a very nice office. | У вас очень милый офис. |
| I know what'll help that back; a nice massage. | Знаю, что поможет вашей спине - хороший массаж. |
| We'll buy a nice house, and you're coming with us. | Мы купим хороший дом, и ты идешь с нами. |
| Nice move today, sending your boyfriend to get me. | Хороший ход, послать своего парня забрать меня. |
| It's just the suit that looks nice. | Это просто хороший костюм. |
| He's a nice boy, pure! | Он хороший мальчик, чистый! |
| It was such an unexpected and nice surprise. | Это был такой неожиданный и приятный сюрприз. |
| Mr. Jenkins seems like a nice man. | Мистер Дженкинс, кажется, приятный мужчина. |
| It's really nice, I love it. | Действительно приятный, мне нравится. |
| A nice cold tankard of mead. Mead. | приятный прохладительный напиток из меда мед |
| Emily, what a nice surprise. | Эмили, какой приятный сюрприз. |
| You know, call me sentimental, But I think it's a nice way to celebrate being a family. | Знаете, можете назвать меня сентиментальной но я считаю - это отличный способ побыть дружной семьей. |
| That's a nice consideration for the business traveller. | Отличный вариант для тех, кто путешествует по делам. |
| Nice background with the people. | Отличный фон с людьми. |
| Nice shot, Annie Oakley. | Отличный выстрел, Энни Оукли. |
| Nice shooting, Andrew. | Отличный выстрел, Эндрю. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| That wasn't nice. | Ничего не красивый жест. |
| It was a very nice sweater. | Это был очень красивый свитер. |
| Nice tie, by the way. | Кстати, красивый галстук. |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| He's got a real nice backgammon set up there. | У него есть весьма неплохой набор для нард. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| You shouldn't have, it's nice just to see you. | Ничего не нужно было, здорово просто увидеть вас. |
| Most girls, they want more from a guy, but it's nice that this is all Gretchen wants. | Большинство девушек, они хотят от парня больше, но здорово, что Гретхен ничего особого не хочет. |
| No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job. | Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа. |
| But that would be nice. | Но было бы здорово. |
| It is nice in here. | Как же там здорово! |
| From the Wisconsin region, a nice, firm cheddar. | Прекрасный твердый чеддер из штата Висконсин. |
| I found a nice nursing home there. | Я нашёл там прекрасный частный санаторий. |
| The weather is so nice tonight. | Сегодня такой прекрасный вечер! |
| I had a nice night. | Это был прекрасный вечер. |
| Nice day, sir. | Прекрасный день, сэр. |
| I'm glad you had a nice dinner, Donna. | Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна. |
| Nice meeting you, Ricky Fitts. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| Nice meeting you, Dr. Ward. | Рад познакомиться с вами, доктор Уорд. |
| Well, it's nice that you came. | Рад что вы пришли. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| What's a nice kid like you doing with the Malkos? | Почему такой славный малыш, как ты, связался с Малко? |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |