| And I had a nice conversation with the peacock guy. | И у нас был милый разговор с тем парнем-павлином. |
| I don't. No, no who's really nice, anyway... | Нет-нет в сущности, очень милый человек... |
| Fine, but when Kol does come... and he will come... be sure to let me know, preferably before he burns your nice little home to the ground. | Отлично, но когда Кол придет и он придет... обязательно дай мне знать желательно прежде чем он сожжет ваш маленький милый домик до тла. |
| And he's nice, and... handsome... and easygoing... and deeply hurt. | И он милый, и... привклекательный... и с ним легко... и от этого еще больнее. |
| He is really nice and friendly. | Он очень милый и дружелюбный. |
| I mean, what I meant to say was nice batting, mate. | Я хотел сказать, хороший удар, приятель. |
| He sounds like a nice, good guy. | Он, похоже, вежливый, хороший парень. |
| I will submit it if they need it as evidence, - otherwise, it is a nice tie. | Я предоставлю его как доказательство, если понадобится, с другой стороны, это хороший галстук. |
| Okay, so Carson buys Exley's research at auction, discovers the Washburn interview, and contacts the man's family to offer them a look, which is what a nice guy would do. | Значит, Карсон покупает исследование Эксли на аукционе, находит интервью Уошбурна, и связывается с его семьёй, предложив им посмотреть, как любой хороший парень. |
| You know, that's a really nice choice. | Понимаю, это хороший выбор. |
| There's a nice restaurant nearby. I reserved us a table. | Здесь есть приятный ресторан, и я заказала нам столик. |
| A nice guy has been coming in. | В последнее время приходит один приятный парень. |
| He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper. | Приятный парень, но, блин, как смерть с косой. |
| You're a nice man, Bill. | Ты приятный человек, Билл. |
| You smell nice, too. | У тебя тоже приятный запах. |
| Nice little theme park you got here. | У вас тут отличный небольшой парк развлечений. |
| You caught a nice seal! | Отличный маленький толкач! Ты правда его слышал? |
| T-BONE: {Slinging ON TAPE} When my baby comes home it's a nice house. | Когда в мой дом любимая войдёт... Отличный дом. |
| Nice fella, Bo. | Он отличный парень, Бо. |
| Nice overhand right by Monroe! | Отличный удар правой от Монро. |
| I wanted... a nice house with a bit of garden and a car. | Мне хотелось... красивый дом с небольшим садом и машину. |
| That was a nice trick. | Это был красивый трюк. |
| It's a really nice gesture. | Это был красивый жест. |
| You have a nice house. | У тебя красивый дом. |
| Nice belt, Mr Cyr. | Красивый пояс, г-н Сир. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| I think a Victorian Christmas sounds nice. | А по-моему Рождество в викторианском стиле - это здорово. |
| I bet you would look nice in them. | Я подумал, ты будешь здорово в этом смотреться. |
| I never noticed, but it's really nice here. | Я и не замечала, но здесь так здорово. |
| This is nice, isn't it? | Это здорово, не так ли? |
| Coffee would be nice. | Было бы здорово выпить кофе. |
| He got a nice slice from a steak knife. | У него прекрасный разрез от острого столового ножа. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| Last night we had a nice dinner. | Прошлым вечером был прекрасный ужин. |
| The incredible sea view and the very nice outdoor swimming pool in the immediate vicinity will make your relaxation complete. | Прекрасный вид на море и открытий бассейн во дворе дополнит ваш отдых. |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| It's really nice having you here. | Очень рад, что ты здесь. |
| Nice working with you, kid. | Рад был с тобой поработать, дружок. |
| Nice seeing you, too, officer. | Я тоже был рад видеть Вас, офицер. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| Captain Williams, nice fella. | Капитан Уильямс, славный парень. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |