| So the nice man gave you the number. Okay. | Это милый человек оставил тебе номер. |
| A very nice young man who's just brought me dinner. | Очень милый молодой человек, который только что принёс мне ужин. |
| It was a nice little front yard. | Это был милый небольшой сад у дома. |
| Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing. | Ральф, ты милый, но я просто не готова к таким вещам. |
| Nice little two-story over in the west loop. | Милый маленький, двухэтажный домик на западе. |
| You get to know me, I'm a very nice man. | Ты узнаешь меня поближе, я очень хороший человек. |
| I just think you are nice. | Я просто думаю, что ты хороший. |
| Maybe you're a nice guy. | Возможно ты хороший парень. |
| I'm a nice man. | Я - хороший мужчина. |
| Well, he's a very nice fellow, Hildy. | Он хороший человек, Хильди. |
| Great food, nice sea breeze. | Вкусная еда, приятный морской бриз. |
| But then, this was a nice lunch. | Но все равно это был приятный обед. |
| It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive. | Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен. |
| He's got a nice voice, too. | И голос у него приятный. |
| Nice, healthy Adirondack air. | Приятный оздоравливающий горный воздух. |
| Yes, but it's a really nice house. | Да, но это отличный дом. |
| A nice day for stabbing a friend in the back. | Отличный день чтобы ударить друга ножом в спину. |
| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| And you got a nice place here. | И у тебя отличный дом. |
| Nice joint you got here. | У тебя отличный салон, Тони. |
| Found yourself a nice pond and lived off the land? | Найти себе красивый пруд и жить вдали от всех? |
| Nice house, good friends, part of a church. | Красивый дом, хорошие друзья, церковная община. |
| Speaking of futures nice rock. | Кстати, о будущем красивый камень. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| You shouldn't have, it's nice just to see you. | Ничего не нужно было, здорово просто увидеть вас. |
| It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?" | Это здорово не застревать на вопросах вроде: К чему это приведёт? |
| It's nice, yes. | Это здорово, да. |
| It's nice hanging with you guys. | С вами здорово, девчонки. |
| Wouldn't that be nice being part of the chairman's family, ex-famous singer, and art lecturer as a hobby? | Разве это не здорово - быть частью семьи президента, недавно популярной певицей и лектором по искусству в качестве хобби? |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| A nice, tall Tom Collins! | Прекрасный, большой коктейль Том Коллинз! |
| I don't know, François, but it would be nice if one day you could stop deciding everything for her... | Я не знаю, Франсуа, но будет неплохо, если в один прекрасный день ты предоставишь ей самой принять решение. |
| It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. | Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
| That is one nice baby. | Он такой прекрасный малыш. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| Nice so see you back. | Рад, что ты снова здесь. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |