| I know a nice, intimate restaurant off Lincoln. | Я знаю милый, уединенный ресторан у Линкольна. |
| He's a really nice guy, and you're a really nice girl, Ashley. | Он реально милый парень, а ты очень милая девушка, Эшли. |
| Yes, it is, and it's sweet, sweet, nice. | Да, это он и он очень милый. |
| A very nice psychotic man. | Очень милый психованный тип. |
| Nice, dull, boring dinner? | Милый, скучный ужин. |
| I wouldn't be mad at some nice cheese, though. | Хотя я бы не обиделся и на хороший сыр. |
| He's just so nice and... | Он просто такой хороший и... |
| Very nice castle, Camelot. | Хороший замок этот Камёлот. |
| And Yamaha makes an incredible thing called the DisklavierPro that looks like a nice grand piano there. | И Yamaha производит невероятную вещь под названиемDisklavier Pro, которая выглядит как тот хороший рояль - |
| Nice touch, Joseph. | Хороший прием, Джозеф. |
| Happens to be a very nice guy. | Ну, он, кажется, довольно приятный молодой человек |
| Miss Heissen, what a nice surprise. | Мисс Хейссен. Какой приятный сюрприз. |
| Ma'am, we spent a nice afternoon bonding with these owners. | 17.05 магазин йогуртов Мэм, мы провели приятный вечер, общаясь с хозяевами магазина. |
| Emily, what a nice surprise. | Эмили, какой приятный сюрприз. |
| He's not perfect, but he is nice. | Не идеальный, но приятный. |
| There's a nice way to write large numbers. | Есть отличный способ записывать большие числа. |
| So I think it was a nice way to be introduced to climbing because I saw many different forms. | Так что я думаю это отличный способ начать лазать, потому что я видела разные формы. |
| ~ Eat us, we make a nice buffet ~ | Съешьте нас Сегодня отличный обед. |
| Nice shot, kid! | Отличный выстрел, пацан! |
| Nice shooting, Tex. | Отличный выстрел, Текс. |
| You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. | А у тебя будет красивый бойфренд, и это меня убьет. |
| The park is located on a hill with a nice view of the city. | Парк расположен на холме, откуда открывается действительно красивый вид на город. |
| Found yourself a nice pond and lived off the land? | Найти себе красивый пруд и жить вдали от всех? |
| One minute we were a hardworking family, with our own business, and a nice house, and then what are we? | Одно время мы были трудолюбивой семьей, у нас был свой бизнес и красивый дом, а теперь кто мы? |
| Thanks, nice color. | Спасибо, красивый цвет. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| It would be nice not to have to work. | Но было бы здорово не работать. |
| Be nice if they had a drug that could make us forget certain things. | Было бы здорово, если бы появился такое средство, которое сможет заставить нас забыть определенные вещи. |
| I don't know if anybody's seen this, I just thought it might be nice if we all go to the rodeo. | Не знаю, все ли это читали, но я подумал, что было бы здорово всем вместе сходить на родео. |
| I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? | Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
| Isn't this nice? | Ну, разве не здорово? |
| A nice house, nearly paid for. | Прекрасный дом, и мы за него почти расплатились. |
| I didn't expect such a nice present from you. | Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок. |
| Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? | Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями? |
| hear this nice bone-crunching sound. | услышать прекрасный хрустящий звук. |
| Lazy days on the beach might be nice, but it is not what Res Tuta is about. | Несомненно лежать и лентяйничать на пляже тоже прекрасный отдых, но с Res Tutaсдесь нет ничего общего. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. | Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice talking to you. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| You're a nice guy who's afraid of confrontation. | А ты славный человек, который избегает конфликтов... |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| He's a nice kid. | И он славный малый. |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |