| You're a nice guy, and that's a neat outfit. | Ты милый парень, и ты опрятно одет. |
| I thought he seemed really nice. | Мне показалось, что он милый. |
| And I think you're awfully nice, Captain Wiles. | Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс. |
| Who is that nice old man, who is dancing without music? | Кто этот милый старик, который всё время танцует без музыки? |
| That's nice, Harry. | Ты такой милый, Гарри. |
| Lilly said it was a nice movie. | Лилли сказала, что это будет хороший фильм... |
| If you're nice, they want you mean and vice versa. | Если ты хороший, они хотят тебя плохим, и наоборот. |
| The extra publicity would've given us a nice boost. | Лишняя реклама придала бы бизнесу хороший толчок. |
| It's a nice way to ease into things, and you can always come back for the rest of it. | Хороший способ уладить проблемы, и вы всегда сможете вернуться за остальным. |
| Dr. Spergel: Penzias and Wilson were really good radio astronomers, so they built a really nice telescope. | Пензиас и Уилсон были по-настоящему хорошими радиоастрономами, и поэтому они построили по-настоящему хороший телескоп. |
| So nice, beautiful and delicious. | Такой потрясающий, и изумительный, и приятный. |
| He's nice and polite and funny. | Он приятный и вежливый, и веселый. |
| If you buy it once, you buy it twice 'cause it makes your clothes and handkerchiefs smell very nice. | Если вы покупаете один раз, Вы покупаете это в два раза потому-что они придают вашей одежде и носовым платкам очень приятный запах. |
| Such a nice surprise to see you. | Такой приятный сюрприз увидеть тебя. |
| Nice ice, Solsa. | Льда Приятный был протестирован. |
| On the bright side, a nice day for a manhunt. | С другой стороны, это отличный день для поиска. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я приготовил отличный пудинг с манговым кремом. |
| They got a nice police chief there. | У них там отличный начальник полиции. |
| You were a nice transition. | Ты был отличный переходным периодом. |
| Very nice, strong voice. | Отличный, сильный звук. |
| Bangkok, nice house 4 quad rooms... | Бангкок, красивый дом 4 четырехместные номера... |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| The author lost this first letter but remembers that it said that Mr. Sedhai was fine and asked her to give the army guard "a nice jacket". On 16 January 2004, another member of the army delivered a second letter from Mr. Sedhai. | Автор потеряла это первое письмо, но помнит, что в нем указывалось, что якобы у г-на Седхая все благополучно и что он просил ее подарить охраннику "красивый пиджак". 16 января 2004 года еще один военнослужащий доставил второе письмо от г-на Седхая. |
| It's a really nice gesture. | Это был красивый жест. |
| This is a nice place. | Вот же красивый дом. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| Plus, it's nice sitting among strangers. | К тому же, здорово сидеть среди незнакомых людей и чувствовать себя чужаком. |
| It must be nice living at the beach. Hmmm. | Наверное, здорово жить на море. |
| That's nice, with the pickles and the celery and the carrots and everything. | Здорово: и соленые огурчики, и сельдерей, и морковка, и все остальное. |
| Admit it, it would be nice | Признай, было бы здорово |
| It's nice out here on the water. | Здесь на воде здорово. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| these wolfs of yours have really nice fur | У твоих волков прекрасный мех... |
| Last night we had a nice dinner. | Прошлым вечером был прекрасный ужин. |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| It's nice just to see you. | А я рад, что ты зашла. |
| Anyway, nice meeting you. | В общем, рад знакомству. |
| It was nice seeing you again. | Был рад снова увидиться. |
| Listen, nice meeting you. | Кстати, рад был познакомиться. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game? | Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
| Paul, you're nice but spineless | Ты славный малый, но какой-то мягкотелый. |
| He's a nice kid. | И он славный малый. |
| This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |