| I thought he seemed really nice. | Мне показалось, что он милый. |
| You know, 'cause I can't help notice you got a really nice outfit there. | Знаете, не могу не заметить у вас очень милый наряд. |
| You know this used to be a nice town, before all this! | Знаешь, раньше это был милый городок, до всего этого! |
| Did I miss a nice moment? | Я пропустила милый момент? |
| I don't know. I mean, he's nice and all, but if I had to go for one Mikaelson boy... | Я не знаю.Я имею ввиду он милый и все такое, но но если бы не пришлось выбирать из Майклосонов мужского пола... |
| Okay, well, we just thought it would be a nice surprise. | Ладно, мы просто думали, что это был бы хороший сюрприз. |
| A nice gentleman whom I got to know in the beginning. | Хороший сеньор, первый, кого я узнала. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Well, he's nice. | Ну, он хороший. |
| You mean I'm nice? | Вы хотите сказать, что я хороший? |
| It was really nice evening, Tim. | Это был, правда, приятный вечер, Тим. |
| There's a nice scent in the air. | Что за приятный запах в воздухе. |
| He lives on a fixed income and he can't afford to pay for nice dinners. | Он живет на пособие, и не может позволить себе платить за приятный ужин. |
| The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box. | Сержант - приятный человек, но не самый смышленый. |
| Listen, Mr. Klompus it was a nice gesture to give me the pen, but I don't really need it. | Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна. |
| That's a nice catch, Palmer. | Отличный улов, Палмер. |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| Nice interview, by the way. | Кстати, отличный допрос. |
| Nice dream, loser. | Отличный сон, неудачник. |
| Nice digs, Peter. | Отличный номер, Питер. |
| Thanks, nice color. | Спасибо, красивый цвет. |
| Such a nice house. | Какой-же у вас красивый дом. |
| This is - This is so nice. | Это - Он очень красивый. |
| How nice the bookshelf is. | Какой красивый книжный шкаф. |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| Great job at the plant, nice steady paycheck... | Отличная работа на заводе, неплохой постоянный доход... |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| Nice change-up to the mythology, by the way. | Неплохой поворот сюжета, между прочим. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| Be nice when Wayne Manor's rebuilt. | Будет здорово когда особняк Уэйна восстановят. |
| Yes, well, it's been nice talking to you, Paul. | Да, было здорово снова услышать тебя, Пол. |
| It was nice seeing you the last time that I saw you. | Было здорово увидеть тебя в нашу последнюю встречу. |
| I didn't know when I first saw you, but it was so nice watching you walk today. | Я не знаю с того самого момента, как вас увидел Но это было так здорово Смотреть на вас идущую |
| Nice work, chuck. | Здорово, просто здорово! |
| We offer you a nice property in excellent condition in a village 25km away from Sofia. | Предлагаем Вам прекрасный дом в отличном состоянии в деревне в 25км от Софии. |
| I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. | Я хочу провести прекрасный день дома с моим любимым мужем и детьми. |
| The hotel that you're staying it, it's nice, isn't it? | Отель, в котором вы живёте, он прекрасный, не так ли? |
| You have a very nice kid there. | У тебя прекрасный ребенок. |
| Most of the rooms have a very nice view over the canal. | Прекрасный вид с балкона, уютный и просторный номер с окнами на З стороны. |
| I'm bein' really nice out of concern for your safety. | Я был бы очень рад не беспокоиться о вашей безопасности. |
| It was very nice seeing you again. | Рад был вас снова увидеть. |
| Roast leg of fly is quite nice when you're hungry. | Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке. |
| Nice meeting you, men. | Рад был познакомится, мужики. |
| Nice meeting you, strange young man. | Рад был познакомиться, незнакомец. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Nice, nice, not nice, not nice at all... | Славный, славный, не славный, далеко не славный, |
| Yes, he's a nice boy. | Да, он славный парень. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |