| Nobody's saying that he's not nice. | Никто не говорит, что он не милый. |
| Why are you being so nice? | С чего это вы такой милый? |
| You're a nice fellow, Jack. | Ты милый парень, Джек. |
| He's actually really nice. | Вообще-то он очень милый. |
| A NICE, CIVILIZED, HOME-COOKED MEAL? | Милый, цивилизованный домашний обед. |
| Marysia is expecting a nice present for her Saints' Day. | Муруся ждет хороший подарок на день всех святых. |
| Well, that sounds like a very nice flier. | Хорошо, это звучит как очень хороший флаер. |
| Mike's a nice guy, but he's got some issues. | Майк хороший парень, но у него есть свои заморочки. |
| Have a very nice evening. | У вас есть очень хороший вечер. |
| I'd like you to realize, someday, that a nice, sweet guy who just happens to have a lil' squeaker is just as attractive as a guy with a blue-ribbon hog that's ready for market. | Я бы хотела, чтобы вы осознали, когда-нибудь, что хороший парень, которому просто не повезло иметь маленькую пипиську, такой же привлекательный, как парень с огромным кабаном и голубой ленточкой, выставленным на продажу. |
| Not like nice clothes like this. | Не приятный костюмчик, вроде этого. |
| It's a nice bonus, but it's not the most important thing. | Это приятный бонус, но не самая важная вещь. |
| Tony's voice is nice. | У Тони приятный голос. |
| It'll be a nice surprise. | Это будет приятный сюрприз. |
| Doesn't that smell nice. | Приятный запах, не так ли? |
| There you go... nice quick breakfast bar. | Вот держи... отличный батончик для завтрака. |
| Look, the CIA, they're offering me a nice, padded cell real cush. | Послушай, ЦРУ, они предложили мне милую, обитую войлоком камеру, просто отличный вариант. |
| I've got a nice handwriting. | У меня отличный почерк. |
| Nice day for it. | Отличный день для подобного. |
| Nice plan, Face. | Отличный план, Мордашка. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| Such a nice house. | Какой-же у вас красивый дом. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| Nice suit. What's it made of? | У тебя красивый костюм. |
| Thought it would be a nice way to wake up. | Думал, это будет неплохой способ проснуться. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| Anders Olsson and a group of fellow IT students at the Royal Institute of Technology in Stockholm recently acquired the gentoo.se domain and have started building a nice little website around it. | Anders Olsson и группа его товарищей по Королевскому Институту Технологии (Royal Institute of Technology) в Стокгольме недавно приобрели домен gentoo.se и начали создавать по этому адресу неплохой веб сайт. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| I forgot how nice that was. | Я забыл, как здорово это было. |
| Be nice if I could just have someone in my life I could be honest with like you. | Было бы здорово, если бы рядом был человек, с которым я могла бы быть также честна, как с тобой. |
| She screams real nice. | Кричит она очень здорово. |
| It was nice having the kids. | Это здорово иметь детей. |
| All right! - Nice! | Отлично! - Здорово! |
| Enough of the sad stuff, now we'll watch a nice love story. | Выключим этот мусор и посмотрим прекрасный фильм о любви. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| No, that was actually a nice year. | Прекрасный тогда выдался год. |
| A nice overwiew of the menu contents is available here. | Прекрасный обзор содержимого меню можно найти здесь. |
| Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds. | Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна. |
| It's nice that Johan seems happy. | Я рад, что Йохан счастлив. |
| And it was nice meeting you, Lorelai. | Был рад познакомиться, Лорелай. |
| Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
| Nice speaking with you. | Рад с вами познакомиться. |
| Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
| Now, he is a nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| You're Mr. Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| You will see that this butcher is quite a nice bloke. | Вот увидишь, мясник очень симпатичный. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |