| See? Told you he was nice. | Видишь, я же говорила, что он милый. |
| He's so nice and I really like him. | Он очень милый и он действительно мне нравится. |
| I think it's very nice, very solid. | По-моему он очень милый. Прочный такой. |
| This guy says his ideal date is a nice dinner overlooking the ocean, not fish and chips, and then a walk along the beach. | Этот парень говорит, идеальное свидание для него - милый ужин с видом на океан, без рыбы и чипсов, а потом прогулка по пляжу. |
| A friend, really nice guy. | Друг, очень милый человек. |
| I wouldn't be mad at some nice cheese, though. | Хотя я бы не обиделся и на хороший сыр. |
| Maybe you could go with a nice cheese platter. | Возможно, ты могла бы заказать хороший диск сыра... |
| Got the place fixed up nice. | Хороший у тебя дом. |
| Get you a nice, lovely pie. | Дам тебе хороший пирог. |
| Mr Sandhu is really nice, you know. | Мистер Санду хороший человек. |
| And that's a nice surprise. | И это для нас приятный сюрприз. |
| Since you insist, Marc is very nice and they're very happy. | Если настаиваете, скажу, что Марк очень приятный мужчина, и они очень счастливы. |
| I'm telling you, no more Mr. Nice Guy. | Я говорю, что больше никакого Мистера Приятный Малый. |
| Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
| You sound like a really nice guy, too. | У тебя тоже приятный голос. |
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
| And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?" | И он сказал что-то вроде: "Отличный денёк для пробежки, не правда ли?" |
| You drink the best whiskey, you drive a nice Porsche, you got so much business, you need two phones. | Ты пьешь отличный виски, водишь дорогущий порш, у тебя много дел, аж два телефона понадобились. |
| You were a nice transition. | Ты был отличный переходным периодом. |
| Nice shooting, Miller. | Отличный выстрел, Миллер. |
| He's a nice guy and a darn good worker. | Красивый парень, и чертовски хороший работник. |
| Abby thought it'd make a nice gesture. | Эбби посчитала, что это будет красивый жест. |
| How about this one, it's nice and big. | Как тебе этот дом, красивый и большой? |
| I think it's nice. | Мне кажется, красивый. |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| I was thinking that it might be nice if I got some new clothes. | Я подумала, было бы здорово, - если бы я прикупила новую одежду. |
| It's been real nice having you here. | Правда здорово, что ты приехал. |
| It would be so nice if the two of you could observe the rules of courtroom etiquette and speak in turn. | Было бы здорово, если бы вы двое следовали правилам этикета суда и говорили по очереди. |
| Wouldn't that be nice, Beverly? | Было бы здорово, да, Беверли? |
| So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? | Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
| You got a nice house here, Paul. | Пол, у вас прекрасный дом. |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Nice seeing you again, Sarah. | Рад снова видеть вас, Сара. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| It was a very nice evening, and I enjoyed myself. | Вечер был славный, мне понравилось. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |