| You are responsible, nice, human. | Вы ответственный, милый, человечный. |
| Mind you, it was a nice accent and she has nice legs too. | Хотелось бы заметить, у нее милый акцент, и ноги тоже ничего. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| He's actually really nice. | На самом деле он милый. |
| Schmidt, you're such a nice guy. | Шмидт, ты хороший парень. |
| That's a nice specimen young man | Это хороший экземпляр, парень. |
| He's nice, OK? | Он хороший, понятно? |
| lt'il be a nice Christmas gift. | Хороший будет рождественский подарок. |
| Nice suit, though. | Хороший костюм, кстати. |
| You seem like... a very nice person. | Я думаю, ты... очень приятный человек. |
| You wouldn't know it to look at him, But that nice man who delivers your mail Hits his wife. | Глядя на него, вы ни за что не догадались бы но этот приятный человек, который доставляет вашу почту бьет свою жену. |
| Hello, nice meet you. | Здравствуй, мне приятный. |
| No, it's a nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| A nice sea breeze, a magnificent night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| And tell him I'm being a nice guy. | Скажитё, что я - отличный парёнь. |
| You know, nice talking with you girls - And a great reminder of why I don't come to places like this. | Знаете, девочки, с вами приятно поговорить, но это отличный повод вспомнить, почему я обычно не посещаю такие места. |
| It's a nice piece, Vince. | Отличный экземпляр, Винс. |
| It's nice, isn't it? | Отличный, не так ли? |
| Nice one, old man(!) | Отличный удар, старик! |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| Look what a nice cosy light | Какой красивый интимный свет! |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| When you go for a barbecue, make sure you have a nice view. | При выборе места для мангала важен красивый пейзаж. |
| Nice view, fresh air. | Красивый вид, свежий воздух. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| That'd be nice. That'd be great. | О, это здорово, замечательно. |
| Look at this nice rabbit on your door. | Правда, здесь здорово? |
| Dad, isn't this nice? | Папа, правда, здорово? |
| That alone was so nice. | Быть одной так здорово. |
| I'm just saying it'd be kind of nice if he could. | Я только хочу сказать, это было бы здорово. |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| I've got a nice sized piece of liver here that the predators overlooked. | У меня здесь прекрасный кусок печени, который проглядели хищники. |
| All I need is a nice, warm day... | Всё, что мне нужно - прекрасный тёплый день... |
| What a nice husband you have. | У вас прекрасный муж. |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| It's nice that you two went along. | Я рад, что вы поехали с нами. |
| No, it's just... it's nice you and I have each other. | Ничего, просто... я рад, что мы есть друг у друга. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| And it was nice meeting you, Lorelai. | Был рад познакомиться, Лорелай. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Nice outfit, though. | Классный прикид, однако. |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| Nice size, good traction... big tick! Fat fella? | Славный размерчик, хорошая тяга ставлю жирную галочку. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |