| He's just a very nice, new, special friend. | Он просто очень милый, новый, особенный друг. |
| Maybe take me out to a nice dinner, introduce me to some of your friends. | Может быть, ты сводишь меня на милый ужин, познакомишь меня с некоторыми своими друзьями. |
| He's nice, isn't he? | Он милый, правда? |
| JJ? Your mum said he was nice. | Твоя мама сказала он милый |
| Nice and easy, honey. | Вот так, не спеши, милый. |
| It's just a nice way to go, writing songs and lyrics, I love doing that. | Это просто хороший способ работать, сочиняя песни и стихи, мне нравится это делать. |
| Can I say... "nice shot"? | Можно мне говорить "хороший удар"? |
| Nice guy, isn't he... Greg? | Хороший парень, Грег, да? |
| He's a really nice guy. | Он правда хороший парень. |
| Nice move, doc! | Хороший ход, док. |
| You'll find the fire gave everything a nice smoky flavor. | Я думаю, что пожар придал приятный дымный аромат. |
| We'll just have a nice glass of wine, OK? | Просто выпьем приятный бокал вина, так? |
| The style is nice, but do you have it in a different color? | Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета? |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| It's got a nice, warm sound. | Она дает приятный теплый звук. |
| 'Are you having a nice birthday? | У тебя отличный день рождения? |
| It's a nice conversation piece. | Отличный предмет для разговора. |
| Nice wind, Vidia. | Отличный ветер, Видия. |
| Nice snap, dropping back... | Отличный розыгрыш, он отходит назад... |
| Nice house you got here. | Отличный у тебя дом здесь. |
| Anyway, I though he was rather nice. | Во всяком случае, я думаю, что он довольно красивый. |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| I buy you nice watch. | Я тебе красивый часы куплю. |
| The priest was a nice touch. | Красивый ход со священником. |
| Service is exteremely perfect in that hotel and the view of the garden from balcony is so nice... | Красивый, уютный отель, вежливый персонал, хорошие завтраки, тихий парк. Среди минусов можно отметить необходимость 10 минут прогулки до центра и близость к главному жд вокзалу. |
| I really appreciate it, but I booked a really nice hotel. | Я благодарна тебе, но я забронировала номер в неплохой гостинице. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| It must be nice being so close to your grandmother. | Здорово, что вы с бабушкой так близки. |
| I did. I thought it would be nice. | Да.Я думала, что это будет здорово. |
| It's nice he's come back in time for Christmas. | Здорово, что он вернулся как раз к Рождеству. |
| Be nice if I could just have someone in my life I could be honest with like you. | Было бы здорово, если бы рядом был человек, с которым я могла бы быть также честна, как с тобой. |
| OK, well, it was very nice | Хорошо, это было здорово, |
| It's such a nice view, sir. | Тут такой прекрасный вид, сэр. |
| But it was a nice dream, Noah. | Это был прекрасный сон, Ной. |
| Mom, come see the nice view. | Мама! Посмотри какой тут прекрасный вид. |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| It was nice meeting you. | Я рад, что встретил тебя. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Nice meeting you, Victory. | Рад был познакомиться, Виктори. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| Would it have been hard to say, "Morning, Luisa"... or "Nice overalls"? | Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза"... или "Какой славный комбинезон". |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |