| He's a nice, simple boy. | Он... милый, простой мальчишка. |
| If it was me I would find some nice little Jurassic beach somewhere. | На её месте, я бы нашел какой-нибудь милый пляж юрского периода. |
| You know, it's a really nice town you picked here, Norma, to start a new life and all, you know? | Знаешь, Норма, ты выбрала очень милый городок, чтобы начать новую жизнь. |
| Mr. O'Connell - is such a nice man. | мистер О'Коннел такой милый. |
| Your dad is so nice. | Твой папа такой милый. |
| Now, we have a nice, little present for Grandma. | Теперь у нас есть хороший, подарок для бабушки. |
| Okay, so Carson buys Exley's research at auction, discovers the Washburn interview, and contacts the man's family to offer them a look, which is what a nice guy would do. | Значит, Карсон покупает исследование Эксли на аукционе, находит интервью Уошбурна, и связывается с его семьёй, предложив им посмотреть, как любой хороший парень. |
| It's amazing what a sponge-down and a nice nap can do. | Удивительно, что может сделать обтирание влажной губкой и хороший сон. |
| You see, this used to be a nice place till the nukes got loose. | Это был хороший мир, пока не потеряли контроль над ядерным оружием. |
| Nice suit you got on there. | Хороший у тебя костюмчик. |
| Since you insist, Marc is very nice and they're very happy. | Если настаиваете, скажу, что Марк очень приятный мужчина, и они очень счастливы. |
| It was a nice surprise. | Это был приятный сюрприз. |
| I think he's quite nice | Я думаю, он довольно приятный. |
| What a nice surprise! | Ах, какой приятный сюрприз! |
| Nice town, Benedict. | Приятный город, Бенедикт. |
| But he's really nice. | Но он - отличный парень. |
| Well, nice time for self-improvement. | Отличный выбрала момент для самосовершенствования. |
| You got a nice house. | У вас отличный дом. |
| T-BONE: {Slinging ON TAPE} When my baby comes home it's a nice house. | Когда в мой дом любимая войдёт... Отличный дом. |
| Nice shooting, Tex. | Отличный выстрел, Текс. |
| Look, Juan... that is a really nice tie. | Слушай, Хуан... это очень красивый галстук. |
| You look so young to be living in a house this nice. | Вы так молоды, и у вас такой красивый дом. |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| This is - This is so nice. | Это - Он очень красивый. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. | Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| Well, I think it's nice that the two of you are interested in a family home like this. | Думаю, здорово, что такие как вы, хотят купить семейный дом. |
| Not very nice, is it? | Не очень-то здорово, правда? |
| Yes, Crozant's nice. | Да, Крозан, это здорово... |
| It's just, you look nice. | Просто, здорово выглядишь. |
| If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. | это было бы... это было бы здорово. |
| I have a nice home out by the woods. | У меня прекрасный дом рядом с лесом. |
| On a nice day like this, you want to fight? | В такой прекрасный день ты собрался драться! |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| Ury Grigorievich, thank you for the nice evening. | Благодарю Вас за прекрасный вечер. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| Nice seeing you, too, Sheriff. | Я тоже рад вас видеть, шериф. |
| Jake, nice meeting you. | Джек, рад был познакомиться. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| Nice doing business with you. | Рад верить этому, с тобой приятно вести дела. |
| Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Nice rain gear, karev. | Классный дождевик, Карев. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| He's such a nice man. | Он такой славный человек, не то что Фернан. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| Nice, nice, not nice, not nice at all... | Славный, славный, не славный, далеко не славный, |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |