| A nice man, he said some beautiful things to me. | Милый человек, наговорил мне кучу приятных вещей. |
| Knuck... you look nice with a smile. | Нак... с улыбкой ты милый. |
| You know, Barry, not only are you fast, but you're nice. | Ты знаешь, Бэрри, ты не только быстрый, но еще и милый. |
| He's very nice, isn't it? | Милый старичок, не так ли? |
| It is a really nice color, though. | Зато цвет очень милый. |
| Jump in there and get nice and tucked up. | Прыгайте туда и получить хороший и подтянут. |
| Now I understand why you think this is a nice restaurant. | Теперь я понимаю, почему ты думаешь, что это хороший ресторан. |
| We had a very nice house and a lovely garden... | Рядом с городом у него был хороший дом и прекрасный сад. |
| He shops for his mother, and he's a real nice little boy. | Он делает покупки для матери, и он очень хороший мальчик. |
| Well, I joined a nice gym. | Зато я записалась в хороший. |
| Even when it's a nice man, just save the embarrassment, you mustn't fake it, but I did. | Даже если человек приятный, только ради того, чтобы не смущать его, не надо притворяться, как это сделал я. |
| That's nice and sweet | Какой приятный сладкий вкус. |
| So nice air comes flowing in. | Приятный воздух задувал внутрь. |
| Nancy, what a nice surprise. | Ненси, какой приятный сюрприз. |
| She sounded like a nice kid. | У неё приятный голос. |
| You know something, you really are a nice guy. | Знаешь что, ты, правда, отличный парень. |
| Nice exit line, but I'm still here. | Отличный выход, но я еще тут. |
| That's a very nice jacket. | У тебя отличный пиджак. |
| Fantastic in the centre of Roma.Very nice and helpfull staff. | Отличный отель в историческом центре Рима, в 10 метрах от фонтана Треви. Удобное расположение и очень приветливый персонал. |
| Nice... all the rust in your water makes a great exfoliant. | Оказывается, ржавчина - это отличный скраб для тела. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| You want that nice house on the beach. | Ты хочешь тот красивый домик на берегу. |
| Its a nice summer house you've got. | У вас здесь красивый дом. |
| And I felt bad taking a nice one. I have a conscience. | ј украсть красивый, мне совесть не позволила. |
| Nice change-up to the mythology, by the way. | Неплохой поворот сюжета, между прочим. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| Well, it would be nice if you helped a little. | Ну, было бы здорово, если бы ты чуть-чуть помогал. |
| It'd be nice, but... | Это было бы здорово, но... |
| It'll be so awesome to have a nice, - cool friend in the building. | Так здорово завести милых, клёвых друзей по соседству. |
| Nice, isn't it, being on the receiving end? | Здорово, не правда ли получать по заслугам. |
| David, this is nice. | Дэвид, это здорово. |
| Traditionally this nice holiday is celebrated with songs, dance and festival. | Традиционно этот прекрасный праздник отмечают с песнями, танцами и народными гуляньями. |
| Alright, a toast to... a nice normal bridal shower. | Хорошо, тост... за наш прекрасный нормальный девичник. |
| I don't know, François, but it would be nice if one day you could stop deciding everything for her... | Я не знаю, Франсуа, но будет неплохо, если в один прекрасный день ты предоставишь ей самой принять решение. |
| Didn't I say it was a nice new dawn this morning? | Разве я не говорил, что сегодня был прекрасный рассвет нового дня? |
| Nice day for the race. | Прекрасный день для расы. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Listen, nice meeting you. | Кстати, рад был познакомиться. |
| Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |