| You're lucky you've got such a nice baby. | Вам повезло, что у вас такой милый ребенок. |
| A very nice young man who's just brought me dinner. | Очень милый молодой человек, который только что принёс мне ужин. |
| Whatever else he is, Kyle's nice and regular. | Этот Кайл, каким бы он ни был, милый и предсказуемый. |
| You have a very nice office. | У вас очень милый офис. |
| Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
| I think, if I don't like him, I'll leave, but he is nice... | Я думала, что если не понравлюсь ему, то уеду, но он хороший... |
| One boy is nice. | Там есть один хороший парень. |
| But... a little too nice, though. | Может, Даже слишком хороший. |
| Nice shot, Doyle! | Хороший удар, Дойль! |
| Nice day for a paddle. | Хороший день для гребли. |
| The floor is just really nice and cool. | Просто пол такой приятный, прохладный. |
| He seems like a nice guy, But he's got a nickname... | Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм... |
| She'd always kept the place nice. | У неё всегда был приятный дом. |
| Check it out, Rock, he's not nice! | Посмотри, Рок, он не приятный! |
| Such a nice surprise to see you. | Такой приятный сюрприз увидеть тебя. |
| So I think it was a nice way to be introduced to climbing because I saw many different forms. | Так что я думаю это отличный способ начать лазать, потому что я видела разные формы. |
| See... nice... dinner. | Видите... отличный... ужин. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| Nice shot, chief. | Отличный бросок, шериф. |
| Nice look, Hollywood. | Отличный вид, Голливуд. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| And a nice, big zero for you. | крупный и красивый нуль для тебя. |
| Well... a very nice but not handsome bartender was very kind to me tonight. | Ну... очень милый, но не особо красивый... бартендер был очень добр ко мне... |
| You have a very nice house. | У вас очень красивый дом. |
| Nice, isn't it? | Красивый вид, да? |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. | Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам". |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| He's actually a very nice guy. | Он очень даже неплохой парень. |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| I must say, it's a nice surprise to find you all so brave and cheerful... in spite of everything. | Это так здорово, что вы все вместе собрались... после того, что случилось. |
| I mean, sure, I'd get A lot of sympathy, and that would be nice. | В смысле, конечно, мне бы сочувствовали, и это было бы здорово. |
| It was nice, not dying with you. | Выживать с тобой было здорово. |
| That was very nice, Ashley. | Это было здорово, Эшли. |
| Saran Wrap would be nice. | Пищевая плёнка - было бы здорово. |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| Ricky said it was really a kiss- a nice, long kiss. | Рики сказал, это был настоящий поцелуй прекрасный, долгий поцелуй |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| Nice view, Eddie. | Прекрасный вид, Эдди. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| And, Kendra, it was very nice meeting you. | И, Кенда, был рад с вами познакомиться. |
| "Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| Nice talking to you. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| You have some nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| And now it's nice and slidey. | Вот какой славный и скользящий. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |