| But other than that he's been very nice. | Но, не считая этого, он очень милый. |
| We had a nice little chat with Constable | У нас был небольшой милый разговор с констеблем |
| I know it's a little strange For your bookie's mother to be coming in here, But he said you were a nice guy. | Я знаю, это немного странно, что мама твоего друга приходит сюда, но он говорил, что вы милый парень. |
| Just a nice little house for my wife and me out in the country in the suburbs, anyway. | Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,... где-нибудь в окрестностях. |
| Nice enough plan, but... | Милый план, но... |
| It's so nice, though, you know. | Хотя он такой хороший, знаешь. |
| A nice strato-carrier in the middle of nowhere. | Хороший перевозчик в глуши. |
| We have a very nice home. | У нас очень хороший дом. |
| You have a really nice voice. | У тебя очень хороший голос. |
| Nice throw, Casey Anthony. | Хороший бросок, Кейси Энтони. |
| And, you know, nice isn't necessarily boring. | Знаешь, приятный не значит скучный. |
| It is available 24 hours a day and a nice way to relax after a day of sightseeing. | Он работает 24 часа в сутки: это приятный способ расслабиться после дня, посвященного осмотру достопримечательностей. |
| Sades, this is a nice surprise. | Сэди, какой приятный сюрприз. |
| Such a nice man, too. | И такой приятный мужчина. |
| Not since that nice fellow from the bank - who was only doing his job - came and locked it up. | С тех пор, как приятный служащий банка, делавший свою работу пришел и запер дверь. |
| Look, the CIA, they're offering me a nice, padded cell real cush. | Послушай, ЦРУ, они предложили мне милую, обитую войлоком камеру, просто отличный вариант. |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| Nice fella, Bo. | Он отличный парень, Бо. |
| Nice guy, this Mike. | Отличный парень этот Майк. |
| Nice guy, my brother. | Отличный он парень, мой брат. |
| Bangkok, nice house 4 quad rooms... | Бангкок, красивый дом 4 четырехместные номера... |
| Nice guy, nice hands. | Красивый парень, красивые руки. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. |
| This rug has a nice pattern. | На этом ковре красивый узор. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| 'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. | Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей. |
| I mean, do you think it would be nice if we saw more of each other? | Как считаешь, здорово было бы, если бы мы виделись почаще? |
| Well, that's nice. | Ну, это здорово. |
| It was nice almost knowing you. | Было здорово почти знать тебя. |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| I didn't expect such a nice present from you. | Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок. |
| But it was a nice dream, Noah. | Это был прекрасный сон, Ной. |
| We just had a nice dinner - with your mom. | У нас только что был прекрасный обед... с твоей мамой. |
| A nice warm revolver one of these days, and we'll end it all. | Хороший револьвер, и в один прекрасный день мы со всем этим покончим. |
| You have a nice night, Dr. Sanders. | Прекрасный вечер, доктор Сандерс. |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| Listen, nice meeting you. | Кстати, рад был познакомиться. |
| It was nice talking to you, Samantha. | Рад был познакомиться, Саманта. |
| And it was nice meeting you, Lorelai. | Был рад познакомиться, Лорелай. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| I don't know, he seems like a nice guy. | Не знаю, вроде он славный парень. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| Now "clean slate, nice guy Blaine" | Теперь "чистенький славный парень Блейн" |
| Here we have a nice selection of icons for you to place on your profile or webpage. | здесь мы имеем славный выБор икон для вас, котор нужно установить на ваших профиле или webpage. |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |