| Knuck... you look nice with a smile. | Нак... с улыбкой ты милый. |
| A nice young man, but not terribly adventurous. | Милый юноша, но совершенно безинициативный. |
| HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive. | Он - милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен. |
| Nice enough, as a retreat from the world. | Достаточно милый, чтоб отдалиться от мира. |
| Not a nice fella. | Он не милый парень. |
| Well, this is a nice surprise. | Что ж, какой хороший сюрприз. |
| No, it's not a nice surprise, it's a bad surprise. | Нет, это не хороший сюрприз, это плохой сюрприз. |
| Why not come along? It'd be nice. | Приходи, хороший повод увидеться. |
| You have a nice day. | У вас есть хороший день. |
| Nice guy that his cousin. | Хороший парень этот его кузен. |
| You said he was nice. | Почему? Ты говорила, что он приятный человек. |
| Your friend seems nice. | Твой друг очень приятный. |
| No, it's a nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| What a nice surprise! | Ах, какой приятный сюрприз! |
| Hello. Nice meet you. | Здразуте, очень приятный. |
| Say, that's a nice bike. | Слушай... отличный у тебя мотоцикл. |
| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| That is a nice suit, Degsy. | Отличный костюм, Дегси. |
| OK, that was a nice shot. | Что ж, отличный удар. |
| Nice form, son. | Отличный приём, сынок. |
| Getting you here was a nice touch. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| Besides, your natural color is very nice. | Кроме того, твой естественный цвет очень красивый. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| You have a very nice house. | У вас красивый дом. |
| Nice tie, by the way. | Кстати, красивый галстук. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| That would be nice, but no. | Это было бы здорово, но нет. |
| Well, that would be nice, but they hate to travel. | Ну, было бы здорово, но они ненавидят путешествовать. |
| I'm not complaining about the windburn, per se, but it would be nice if the Bureau could reimburse me for some aloe. | Я не жалуюсь на обморожения, но было бы здорово, если бы Бюро предоставило мне мазь алоэ. |
| It's nice you're back. | Здорово, что ты вернулась. |
| Well, it's nice. | Ты смотри, здорово. |
| This is a nice town with nice people. | Это прекрасный город, прекрасные люди. |
| We'll have quite a nice day. | Давай проведем прекрасный день! |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| Most of the rooms have a very nice view over the canal. | Прекрасный вид с балкона, уютный и просторный номер с окнами на З стороны. |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| Nice meeting you, Ricky Fitts. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| Nice meeting you, Victory. | Рад был познакомиться, Виктори. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me. | Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |