| And I see you've brought your fiance - what a nice surprise. | Вижу, ты привела своего жениха Какой милый сюрприз. |
| HE'S A NICE LITTLE LEPRECHAUN. | Он всего лишь милый маленький Лепрекон. |
| I'm actually a really nice person. | Я вообще-то очень милый человек. |
| Between what you make with them scissors and this... we can pay down the truck and still have enough left over... for some place nice out in the county. | Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде. |
| "Nice enough"? | "Достаточно милый"? |
| 'Cause he's a nice kid, and he deserves a memory. | И поскольку он хороший парень, он заслуживает воспоминания. |
| I even thought I could save and buy myself a nice new car. | Я даже думал, что смогу сохранить и купить себе хороший новый автомобиль. |
| Why don't I go get you a nice dress to be buried in? | Почему я не дам вам хороший платье будет похоронен в? |
| What he means by that is, while this is a very nice gift... maybe it's not something a boyfriend gives. | Он имеет в виду, что хоть это и очень хороший подарок... может быть, это не то, что дарит парень, с которым она встречается. |
| That's a really nice view. | Отсюда очень хороший вид. |
| Well, I thought it'd be a nice surprise. | Ну, я подумал, что это будет приятный сюрприз. |
| He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. | Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный. |
| It's a nice town, though I won't settle here permanently. | Это не дыра, а приятный город. |
| But it's a nice neighborhood. | Но это приятный район. |
| This is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| Your office is very nice. | У вас отличный офис. |
| Well, nice time for self-improvement. | Отличный выбрала момент для самосовершенствования. |
| Nice move, bud. | Отличный маневр, приятель. |
| Nice bluff, Molly. | Отличный блеф, Молли. |
| There is also a library with sofas and a nice garden area. | Также в отеле есть библиотека с диванами и красивый сад. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| I thought a nice view and some fresh air would help us reconnect. | Я подумала красивый вид и немного свежего воздуха Помогут нам восстановиться |
| Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... | Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| I want them vulnerable, with a nice achilles's heel. | Я хочу, чтобы они были уязвимыми, с неплохой Ахиллесовой пятой. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| Must be nice, helping out people who are still alive. | Должно быть, здорово помогать людям, которые еще живы. |
| It was nice having Jamie today. | Было здорово сегодня побыть с Джейми. |
| It would be nice with a comment RSVP, but not really necessary, just have fun and take the tour very enjoyable. | Было бы здорово с комментарием RSVP, но и не требуется, просто повеселиться и принять тура очень приятным. |
| But it's going to be bloody nice not to have to triple check everything we do. | Но как же будет здорово без твоих постоянных тройных проверок. |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| The slap was a nice touch - oscar-worthy. Yes, well, it was surprisingly satisfying. | Прекрасный удар, достойный оскара чтож, это было прекрасным удовлетворением |
| Lazy days on the beach might be nice, but it is not what Res Tuta is about. | Несомненно лежать и лентяйничать на пляже тоже прекрасный отдых, но с Res Tutaсдесь нет ничего общего. |
| Okay, nice talking with you too. | Пока. И я был рад... |
| Nice meeting you, Dr. Ward. | Рад познакомиться с вами, доктор Уорд. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| It was very nice seeing you again. | Рад был вас снова увидеть. |
| Nice meeting you all. | Был рад встрече со всеми вами. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |