| He's just a nice kid from Australia, Lauren. | Он просто милый паренек из Австралии, Лорен. |
| He's very nice, but he tends to be incredibly chatty. | Он очень милый, но он имеет склонность к чрезмерной общительности. |
| Mark or this really nice American called Jack. | Марк или очень милый американец по имени Джек. |
| Remember, their house has that really nice - fence! | Помни, их дом очень милый - Забор! |
| He's so nice and funny. | Он такой милый и веселый. |
| April's a good friend, she's a really nice person, but there's something... missing somewhere. | Эйприл - хороший друг, действительно прекрасный человек, но здесь явно... чего-то не хватает. |
| Yes, today is a nice day, but cold. | Да, сегодня день хороший, но холодный. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Nice day for a talk with your girl Nice day for your shop to get busy This world is of no empty part | Хороший день для разговора с тобой, девочка Хороший день пройтись по магазинам В этом мире нет ничего ненужного |
| It's a nice view to the lake. | ќтсюда хороший вид на озеро. |
| You have a nice lunch yesterday? | У вас был вчера приятный обед? |
| I believe I'll arrange a nice little bonus for you, in recognition of your cooperation. | А вам, полагаю, устроим небольшой приятный бонус в знак признательности за сотрудничество. |
| It's kind of small, but it has a nice view. | Дом? Маловат, но вид из окон приятный. |
| You're a nice man, Bill. | Ты приятный человек, Билл. |
| We have a great team of expats working in Tokyo, and they've all found the city hijo ni subarashii, which means "very nice" in Japanese. | У нас отличная команда экспатов, работающих в Токио, и все они находят город "хидзо ни субарасии", что переводится "очень приятный" с японского. |
| That's a very nice jacket. | У тебя отличный пиджак. |
| Nice hook, Marty. | Отличный хук, Марти. |
| Nice kick, me. | Отличный пинок, я. |
| Nice joint you got here. | У тебя отличный салон, Тони. |
| Nice close-up, by the way. | Отличный крупный план, кстати. |
| You get enough to make a nice, big rice ball. | Ты делаешь большой, красивый рисовый шарик. |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| We found his mobile in a café toilet, nice and clean on top of the cistern. | Мы нашли его мобильный в туалете кафе, красивый и очищенный на сливном бачке. |
| I thought a nice view and some fresh air would help us reconnect. | Я подумала красивый вид и немного свежего воздуха Помогут нам восстановиться |
| I'll bring you a nice one. | Я привезу тебе красивый подарок. |
| He's actually a nice guy. | На самом деле он неплохой парень. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| I thought it was a nice touch doing it from the kitchen. | Я подумала, это было здорово - сделать репортаж прямо из кухни. |
| I just came out here to tell you that it's actually really nice in there. | Я всего лишь пришла сказать тебе, что там действительно очень здорово. |
| Don't forget to write your reviews and it'd be nice if you mentioned Nick. | Не забудьте написать свои отзывы, и было бы здорово, если бы вы упомянули Ника. |
| I think it's nice for y'all to have a relationship with her. | Думаю, для тебя будет здорово наладить отношения с ней. |
| It was nice having the kids. | Это здорово иметь детей. |
| Master Ivko, is a nice day for your feast. | Господин Ивко, сегодня прекрасный день для славы. |
| And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. | И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| He is a nice person, | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| On a nice day like today, you guys should play outside. | В такой прекрасный день лучше играть на улице. |
| Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. | Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| I'm glad you had a nice time with Amy. | Я рад, что ты хорошо провёл время с Эми. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| It's been nice talking to you. | Был рад с вами поговорить. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| I don't know, he seems like a nice guy. | Не знаю, вроде он славный парень. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |