| He was a nice guy, real talented. | Он милый парень, он талантливый. |
| We've just been having a nice talk. | У нас только что был милый разговор. |
| You got a really nice side business here. | У вас тут действительно милый побочный бизнес. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| One of you is super nice. | Один из вас очень милый. |
| Just put a nice, sturdy tool in that woman's hand - | Только дай этой женщине в руки хороший, прочный инструмент... |
| That's a nice score for a grl. | Это - хороший счет для девочонки. |
| You are such a nice person. | Вы такой хороший человек. |
| Such a nice man. Straightforward. | Такой хороший человек был. |
| He said you had yourselves a real nice... man-to-man, but, knowing you, cousin, like I do, | Он сказал, что у вас состоялся хороший мужской разговор. |
| I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him. | Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю. |
| Mr. Jenkins seems like a nice man. | Мистер Дженкинс, кажется, приятный мужчина. |
| Like you said, the sound of typing is really nice | Как ты и говорил, звук стука пальцами по клавишам и правда очень приятный |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| Also Rocknes has nice GUI in both DOS and Windows versions. | Эмулятор имеет приятный интерфейс и отличную совместимость с играми. |
| Which also means a nice hotel, a jacuzzi, girls... | Отличный отель, джакузи, девочки... |
| But the woods are super nice, right? | Но лес здесь отличный, правда? |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| Nice bluff, Molly. | Отличный блеф, Молли. |
| Nice one, Jason. | Отличный бросок, Джейсон. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| Well, I thought it was a nice gesture, but I guess I was wrong. | Я думал это красивый жест. Но, видимо, ошибался. |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| Nice view, fresh air. | Красивый вид, свежий воздух. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| It would be nice if Mia builds something. | Было бы здорово, если бы Мия захотела построить здесь что-нибудь. |
| Man, they sure did used to make it sound nice. | Как же здорово это раньше звучало. |
| I said it would be nice - I didn't say we should do it. | Я сказал, это было бы здорово, я не сказал, что мы должны это делать. |
| Coffee would be nice. | Было бы здорово выпить кофе. |
| How nice would it be to practice in such a ritzy place? | Как, наверно, здорово репетировать в таком роскошном месте? |
| I have a nice home out by the woods. | У меня прекрасный дом рядом с лесом. |
| We just had a nice dinner - with your mom. | У нас только что был прекрасный обед... с твоей мамой. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| What a nice husband you have. | У вас прекрасный муж. |
| It's been very nice meeting you people. | Рад был познакомиться, дорогие гости. |
| You're having a nice time. | Рад, что ты не скучаешь. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| Nice seeing you, Miss Hawkins. | Рад был повидаться, мисс Хокинс. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |