| You are responsible, nice, human. | Вы ответственный, милый, человечный. |
| We did have some fun and crazy times, but Henry is a very nice guy. | У нас были смешные и сумасшедшие моменты, но Генри очень милый парень. |
| That was an especially nice touch, Clarice. | Это был ососбенно милый ход, Клэрис. |
| I can see the nice young man really wants those little fish. | Вижу, что милый молодой человек и вправду хочет эту маленькую рыбку. |
| Nice way of saying "fired." | Милый способ сказать "уволен". |
| Mr. Benton is very nice, but there are too many ghosts walking around. | Мистер Бентон хороший, но вокруг слишком много призраков. |
| He's a nice man, Dr. Zegay. | Он хороший человек, доктор Зигей. |
| It'd make, I thought, maybe a nice epilogue to all my research. | Может получиться хороший эпилог к моему расследованию. |
| Now I've given you a good dinner and you can have a nice drink. | Теперь, когда ты получил хороший ужин, осталось хорошо попить. |
| Nice shot, Aaron. | Хороший удар, Аарон. |
| Thanks for a nice night. | Спасибо за приятный вечер. |
| It means have a nice holiday. | Это означает приятный отдых. |
| Who's this nice young man? | Кто этот приятный молодой человек? |
| He's happy, he's nice. | Он счастливый, и приятный. |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для поездок. |
| He could make a nice supermarket, that one. | Он мог бы сделать отличный супермаркет. |
| Modern, comfortable, excellent hotel with reasonable prices and nice rooms. | Отличный стильный отель, номера большие, все очень удобно. Персонал внимательный, работает приятная guest relation Светлана. |
| T-BONE: {Slinging ON TAPE} When my baby comes home it's a nice house. | Когда в мой дом любимая войдёт... Отличный дом. |
| Nice shooting, Private. | Отличный выстрел, рядовой. |
| Nice catch, sergeant. | Отличный улов, сержант. |
| Well, at least you'll get a nice tan. | Ладно, по крайней мере, заработаешь красивый загар. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| One minute we were a hardworking family, with our own business, and a nice house, and then what are we? | Одно время мы были трудолюбивой семьей, у нас был свой бизнес и красивый дом, а теперь кто мы? |
| This is a very nice gesture. | Это очень красивый жест. |
| Nice place you got here. | Красивый у вас дом. |
| Well, it also makes a very nice flower pot... | Что же, из него выйдет неплохой цветочный горшок. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| It's so nice when you can put a face with the-the little tag in the pocket. | Так здорово, что можно встретиться, лицом к лицу, с этим маленьким ярлычком в кармашке. |
| But it's going to be bloody nice not to have to triple check everything we do. | Но как же будет здорово без твоих постоянных тройных проверок. |
| It must be so nice. | Это должно быть так здорово. |
| Won't that be nice! | Разве это не здорово! |
| That would be nice. | Что было бы здорово. |
| He got a nice slice from a steak knife. | У него прекрасный разрез от острого столового ножа. |
| I had a nice day, mother. | У меня был прекрасный день, мама. |
| And here I was looking forward to a nice day of golf away from all those people who have demonized me and made me out some kind of bogeyman. | И сегодня я рассчитывал на прекрасный день игры в гольф вдали от всех этих людей, что очерняют меня. и считают меня каким-то чудовищем. |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| Well, you got a real nice surprise coming. | Тебя ждет прекрасный сюрприз. |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| Nice meeting you, Dr. Ward. | Рад познакомиться с вами, доктор Уорд. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Nice shot, Bobby. | Классный выстрел, Бобби. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| He is very nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |