| He is so nice, and he was so insightful. | Он такой милый, и он настолько проницательный. |
| And he's a real nice guy- skinny but nice. | И он очень милый парень. Тощенький, но милый. |
| I think you're a nice guy | Мне кажется, ты милый парень... |
| Someone nice, someone mature. | Кто-то милый или кто-то зрелый. |
| Beryl Reid was in "Educating Archie", this show, and, Peter, who was a nice man, he got very self-conscious about his lack of skill and he said, "Beryl, do you ever see my lips moving?" | Когда к нему на передачу "Познавательный Арчи" пришла Бэрил Рид, и Питер, милый такой человек, очень смущался оттого, что ему недоставало умения. |
| I figured that theory would provide me with a nice retirement. | Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию. |
| He's nice, but it's time he got his own place. | Он хороший парень, но мы думаем, ему пора найти собственную квартиру. |
| Looks like a nice right hook. | Похож на хороший хук справа. |
| I know you very nice. | Я знать, что ты хороший. |
| I get that Max is a nice guy. | Что Макс хороший парень. |
| He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. | Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный. |
| What a nice surprise to have April. | Какой приятный сюприз чествовать тебя, Эйприл. |
| You have a nice lunch yesterday? | У вас был вчера приятный обед? |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| Seemed a nice enough fellow. | С виду вполне приятный парень. |
| Doesn't's a nice picture of Grandpa. | Перестаньте, это отличный портрет дедушки. |
| We'll send her a nice present. | Мы ей пришлём отличный подарок. |
| Nice obituary, though, I thought. | Кстати, отличный некролог. |
| Nice interview, by the way. | Кстати, отличный допрос. |
| Nice shot, kid! | Отличный выстрел, пацан! |
| You look so young to be living in a house this nice. | Вы так молоды, и у вас такой красивый дом. |
| A nice cardigan wouldn't have done the trick? | Красивый кардиган не решил бы эту проблему? |
| Well, I thought it was a nice gesture, but I guess I was wrong. | Я думал это красивый жест. Но, видимо, ошибался. |
| Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says, | Купил билет на Верди, надел красивый костюм, и как раз шёл из отеля, когда ко мне подошёл хиппи с красной лентой на голове и сказал: |
| It was pretty good, exellent location, good service, nice attitude... | В принципе отель соответствует описанию и фотографиям на сайте. следует учесть, что номера сектора А имеют вид в внутренний ужасно не красивый двор. |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| It's not what l planned, but it's very nice. | Это не то, что я планировала, но,... это очень здорово. |
| Well, I think it's nice. | Ну, я дума, это здорово. |
| Well, I got to admit, this has actually been really nice. | Должен признать, это было здорово. |
| That it would be nice if this here... my third leg popped out, to help me balance myself | Что было бы здорово, если бы... моя третья нога вытянулась чтобы поддерживать равновесие |
| But it would be nice if could fly with it? | Но разве не здорово было бы полетать? |
| Let's have a nice, clean, dirty fight. | Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой. |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| Listen, it's going to be a nice day, believe me. | Поверь мне, это будет прекрасный день |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| It was nice meeting you, Olivia. | Я рад нашей встрече, Оливия. |
| You said it was nice knowing me. | Ты сказал, что был рад меня узнать. |
| It was very nice seeing you again. | Рад был вас снова увидеть. |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Nice meeting you, Ricky. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| You really are a nice guy. | Ты и правда славный малый. |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |