| But at least he's nice. | Ну, по крайней мере, он милый. |
| It's a very nice bracelet, walter. | Очень милый браслет, Уолтер. |
| So your dad seems nice. | Твой отец, похоже, милый. |
| But he's really nice. | Но он действительно милый. |
| He's nice, isn't he? | Он милый, правда? |
| She thinks I'm being nice. | Она думает, что я хороший. |
| Once, while you were asleep, I kissed you on the forehead 'cause I wanted you to have nice dreams. | Один раз, пока ты спал, я поцеловал тебя в лоб, чтобы тебе приснился хороший сон. |
| Meg says you're nice. | Мэгг говорит, что ты хороший. |
| Well, that's a nice hug from my favorite girl. | Хороший прыжок, моя любимая девочка. |
| You're Mr. Happy Nice Guy. | Ты же мистер Хороший Парень. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| It's a nice town, though I won't settle here permanently. | Это не дыра, а приятный город. |
| That dream was nice. | Но это был приятный сон. |
| That mountain air is nice. | Это горный воздух приятный. |
| Tomorrow, after the snorkeling thing, Can we just go into antigua And find a nice little restaurant | Завтра, после подводного плавания поедем в Антигуа найдем маленький приятный ресторан и устроим себе романтический ужин? |
| OK, that was a nice shot. | Что ж, отличный удар. |
| I'll make you a nice dinner. | Я сготовлю тебе отличный обед. |
| Make a nice omelet tonight. | Сделай сегодня вечером отличный омлет. |
| Nice bathroom, Luis. | Отличный туалет, Луис. |
| Nice shot, Snotlout. | Отличный выстрел, Сморкала. |
| Go home, then, to your nice big house... | Тогда отправляйся домой, в свой красивый большущий дом... |
| I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
| One minute we were a hardworking family, with our own business, and a nice house, and then what are we? | Одно время мы были трудолюбивой семьей, у нас был свой бизнес и красивый дом, а теперь кто мы? |
| Nice tie, Nelson. | Красивый галстук, Нельсон. |
| Nice belt, Mr Cyr. | Красивый пояс, г-н Сир. |
| You're a really nice person. | Ты, и правда, неплохой человек. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| It's so nice not having any obligations. | Это так здорово, не иметь обязательств. |
| I mean, you work closely with people, you learn things, like their names, and it's nice, and it's rich. | Работаешь с людьми, узнаешь новые вещи, например, их имена, и это здорово и замечательно. |
| Yes, that'll be nice. | Это было бы здорово. |
| Nice there, isn't it? | Здорово там, да? |
| How was it? Nice? | Ну как, здорово было? |
| We offer you a nice property in excellent condition in a village 25km away from Sofia. | Предлагаем Вам прекрасный дом в отличном состоянии в деревне в 25км от Софии. |
| Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day. | Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день. |
| Nice portrait, but no one like that here. | Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него. |
| Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds. | Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| Nice talking to you, Truman. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Yes.Absolutely. Nice knowing you. | Абсолютно. Рад был знакомству с тобой. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| I don't know, he seems like a nice guy. | Не знаю, вроде он славный парень. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me. | Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной. |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |