"I met your brother, he's so nice." | "я встретила твоего брата, он такой милый" |
Got a nice house, too. It's an apartment building. | У тебя милый дом да в этом доме несколько квартир. |
No, you're a very nice guy. | Не, что Вы. Вы очень милый парень. |
He's nice enough. | Он милый, но... |
Yes, he is nice. | Да, он и правда милый. |
Artie's dinner business is nice, upscale people from the suburbs. | У Арти хороший бизнес, к нему ходят богатые люди из пригорода. |
Actually, I think Pete is a really nice guy. | На самом деле, я думаю, Пит - очень хороший парень. |
I don't think I missed my dad, even though he was the nice one. | Не думаю, что мне было плохо без отца, хоть он и был хороший. |
Look, sir. Officer-officer, it's probably just some confused but nice man's luggage, you know, filled with nothin' but, you know, clothes and asthma medicine | Слушайте, сэр, офицер, офицер, это же возможно какой-то растервшийся но хороший человенк оставил багаж, ничем не наполнений, ну разве что одеждой и лекарством от астмы |
Voice: Nice robot. | Голос: Хороший робот. |
He's nice and polite and funny. | Он приятный и вежливый, и веселый. |
Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
Dad will get a nice surprise. | Папа получит приятный сюрприз. |
I think the office is nice. | У тебя приятный офис. |
A nice sea breeze, a magnificent night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
Nice house, great family, business owner... you're downright respectable, Rox. | отличный дом, хорошая семья, собстенный бизнес... ты респектабельный человек, Рокс. |
For this one up here, with such a nice view | Хороший этаж, отличный вид. |
Nice prank, Simpson. | Отличный прикол, Симпсон. |
Nice flying, baby. | Отличный полет, детка. |
Nice shot, Tom. | Отличный удар, Том. |
There's a nice tree outside we can dance under. | Там снаружи красивый парк, где мы можем потанцевать. |
But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
I've got an idea the kids won't have to live... with your sister anymore and you'll have money... and a nice home and clothes. | У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда. |
Nice tie, by the way. | Кстати, красивый галстук. |
Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
And you look like a nice enough guy, but - | И ты вроде бы неплохой парень, но... |
HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
We are come for our conference and we are come again back to stay to Villa Romantic.Everything excellent and the service perfect.Free arrival transfer and very good breakfast.Clean and nice room with view.Recommend. | Чисто, просторно, неплохой дизайн и декорирование, цветы, красивый вид на противоположную от Фиры сторону острова. |
Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
It's nice seeing guys turn their life around. | Здорово видеть парней, переворачивающих свою жизнь. |
Very nice having your own personal taxi driver. | Здорово, когда есть собственный таксист. |
Course, it would be nice if he just told us what he thinks. | Конечно, было бы здорово, если бы он поделился с нами своими соображениями. |
Imagine how nice it is to stumble on a new one. | как здорово споткнуться о какое-то новое. |
Well, it's nice you had the choice. | Ну, здорово, что у тебя был выбор |
Master Ivko, is a nice day for your feast. | Господин Ивко, сегодня прекрасный день для славы. |
'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
I am going to have a nice nap. | Мы уйдём в прекрасный сон. |
You have a nice boy there. | У вас прекрасный мальчик. |
Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
And in case any of you are diabetic, let me just say... it was nice knowing you. | На случай, если кто-то из вас диабетик, позвольте сказать... был рад знакомству с вами. |
Roast leg of fly is quite nice when you're hungry. | Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке. |
Nice seeing you, Daphne. | Рад был тебя видеть, Дафни. |
By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
It was a nice visit, remember? | Славный был визит, помнишь? |
You really are a nice guy. | Ты и правда славный малый. |
How nice he is! | Ах, какой он славный! |
I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |