| But he's so nice, Josh. | Но он такой милый, Джош. |
| You seem like a nice vampire. | Ты, вроде, милый вампир. |
| Why are you being so nice? | С чего это вы такой милый? |
| Lip is very nice, but I hope you see what a catch Jody is. | Лип очень милый, но я надеюсь, что ты увидишь что Джоди очень выгодная партия. |
| Nice, little, harmless, sharp-toothed, hungry croco dile. | Милый, маленький, безвредный, острозубый, голодный кроко дил. |
| You're a nice guy, Turca? Has anyone told you that? | Ты хороший парень, Турча, тебе говорили об этом? |
| He's a nice boy, Jacob. | Он хороший мальчик, Джейкоб. |
| You know, you're really nice, you are. | Знаешь, ты очень хороший. |
| He's a nice dog, Sparky. | Он хороший пёс, Спарки. |
| Nice transition, Craig. | Хороший переход, Крейг. |
| It was such an unexpected and nice surprise. | Это был такой неожиданный и приятный сюрприз. |
| Would you like to make a nice surprise to anybody in Belarus or find out information about your Belarusian relatives? ... | Вы хотели бы сделать приятный сюрприз Вашим знакомым в Беларуси или узнать что-нибудь о Ваших белорусских родственниках? ... |
| Well, I thought it'd be a nice surprise. | Ну, я подумал, что это будет приятный сюрприз. |
| The Ferry goes directly to Lido, passing in front of Saint Mark Square, it's a very nice cruise in Venice. | Паром выходит непосредственно на Лидо в прошлом Пьяцца Сан-Марко превращается в приятный мало круиз по Венеции. |
| Arno is very nice, very open to everybody, that's quite unusual. | Арно очень приятный, правда, он очень открытый, всем интересуется, любит нестандартный подход. |
| First we'll have a really nice dinner. | Сначала, у нас будет отличный ужин. |
| That's a nice bit of rock, Emmy. | Это отличный камень, Эмми. |
| The chances of meeting a psychopath rather than a nice man in the street are greater. | Отличный способ наткнуться на психопата - это поискать его на улице. |
| Nice whack on the head. | Отличный удар по голове! |
| Nice shooting, sweetheart. | Отличный выстрел, детка. |
| I had my steering wheel upholstered, very nice, in zebra. | А у меня был меховой руль, очень красивый, под зебру. |
| Can't you just give her a nice house and a title? | Может ты просто дашь ей красивый дом и титул? |
| You have a very nice house. | У вас красивый дом. |
| A nice boy, isn't he? | Красивый парень, верно? |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| This is nice - we should hang out more. | Это здорово - будем больше общаться. |
| OK, that would be nice, but make it quick. | Это было бы здорово, но давай по-быстрому. |
| It's nice when people find their purpose. | Здорово, когда люди находят свое предназначение. |
| It'd be nice if it worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если б это сработало, да? |
| Not very nice, is it? | Не очень-то здорово, правда? |
| Other than that you're still a pretty nice guy. | А остальном - ты прекрасный парень. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| So why would Damian rent a bed when he had a nice big town house? | Тогда зачем Дэмиан снимал койку, если у него был прекрасный городской дом? |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| Patrick Ewing, nice shot. | Патрик Эвинг, прекрасный удар. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Nice talking to you. | Рад был с тобой поболтать. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| Besides feature tournaments, the room also offers a nice set of features for their players. | Кроме турниров характеристики, комната также предлагает славный комплект характеристик для их игроков. |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |