| It is a nice house, Eeyore, but... | Это, конечно, милый домик, Ушастик, но... |
| I mean, our nice Nick in could be a totally different Nick when he's blitzed out of his mind. | Я полагаю, наш милый Ник на допросе... может быть совершенно другим Ником когда он сходит с ума. |
| Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner? | Почему бы мне не сходить за продуктами и сделать нам милый романтический ужин? |
| And Paul is nice and I'm... well... not. | И Пол милый, а я... нет. |
| She said that he's nice and hard-working. | что он милый и трудолюбивый. |
| Meanwhile it's a nice view of the city. | Между тем, здесь хороший вид на город. |
| I am a nice guy all day long. | Я хороший парень в течение дня. |
| Yes, today is a nice day, but cold. | Да, сегодня день хороший, но холодный. |
| Daniel, you're a nice guy. | Дэниель, ты хороший парень. |
| He's a nice bloke, isn't he? | Он ведь хороший парень? |
| A nice look around and then... | Один приятный взгляд, а там... |
| That is a nice yellow, isn't it? | Приятный желтый, не так ли? |
| Fine. He's nice you know. | Да, он приятный. |
| You're such a nice person. | Вы такой приятный человек. |
| He seems like a nice boy. | Он вроде приятный парень. |
| Nice shooting, Astrid. | Отличный выстрел, Астрид. |
| Nice shooting, Tex. | Отличный выстрел, Текс. |
| Nice shooting, Nathan James! | Отличный выстрел, Нейтан Джеймс |
| Nice flying, Lieutenant. | Отличный полёт, лейтенант. |
| Nice suitcase, Mr. Shang. | Отличный чемодан, мистер Шанг. |
| How about this one, it's nice and big. | Как тебе этот дом, красивый и большой? |
| That man seems nice. | И твой новый хозяин красивый. |
| It's very, very nice. | Он очень, очень красивый. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes, and a pint of beer. | Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга? |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если говорить прагматично, он неплохой улов. |
| Well, this yard would look real nice with some grass. | Этот двор смотрелся бы очень здорово с лужайкой. |
| You know, it is so nice having friends in high places. | Знаешь, это так здорово иметь друзей в классных местах. |
| 'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. | Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей. |
| That's a nice way of taking your leave! | Как здорово ты придумал уйти! |
| 'Cause it was nice for someone to actually get me for once. | Потому что здорово, когда в тебя хоть кто-то верит. |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| This garden is nice and large. | Какой большой прекрасный сад... |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Nice little party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| It was nice meeting you, Joey. | Рад был познакомиться с тобой, Джоуи. |
| You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. | Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему. |
| Very nice, ma'am. | Рад за вас, Мэм. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| What's a nice kid like you doing with the Malkos? | Почему такой славный малыш, как ты, связался с Малко? |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |