| He was the nice, young waiter who brought me my food. | Этот милый юный официант принёс заказ. |
| Got a nice house nice wife nice kid. | Есть милый дом,... милая жена,... милый ребенок. |
| He's... he's nice and he's stable and he cares for me deeply... | Он милый и надёжный, и так обо мне заботится. |
| Caroline, what a nice outfit. | Кэролайн, какой милый наряд. |
| And I'm not the nice one? | И поэтому я не милый? |
| At least it was a nice view. | Но у меня был хороший обзор. |
| He's a nice boy, Michel. | Он хороший парень, правда? |
| The hand was a nice touch. | Рука - хороший фокус. |
| She had a nice eye. | У нее хороший глаз. |
| It's kind of nice. | Это ведь хороший знак в некотором роде? |
| Just something that'll send you off into a nice, long slumber. | Кое-что, что отправит Вас в приятный длинный сон. |
| It's just him, a nice guy, and another girl like you, a college student. | Только он, приятный парень, и другая девочка, как ты, студентка колледжа. |
| This isn't bad, it feels nice. | Этот не плох, приятный на ощупь. |
| It's got a nice, warm sound. | Она дает приятный теплый звук. |
| Mr Hartmann's a nice guy. | Мистер Хартман - очень приятный человек |
| It was a nice presentation. | Это был отличный доклад. |
| See... nice... dinner. | Видите... отличный... ужин. |
| I've got a nice handwriting. | У меня отличный почерк. |
| Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| Nice going, Harry. | Отличный полёт, Гарри! |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| You're probably going to have a nice scar back there. | У тебя там красивый шрам будет. |
| It was a nice party, wasn't it? | Ты видел какой красивый праздник? |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| Nice, isn't it? | Красивый вид, да? |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. | Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| Must be nice having the course all to yourselves today. | Сегодня, должно быть, здорово пройти все поле для гольфа. |
| It's been real nice having you here. | Правда здорово, что ты приехал. |
| Well, I think it's nice. | Ну, я дума, это здорово. |
| It would be nice if we were right. | Будет здорово, если мы окажемся правы. |
| Wouldn't it be nice if you could do that, and then bang the hell out of each other | Разве не было бы здорово если после всего этого, вы бы выбивали дух друг из друга? |
| You'll see that one day we will receive a nice letter in a beautiful envelope and your mother will be proud of you. | И в один прекрасный день, мы получим красивое письмо в красивом конверте, и твоя мама будет очень сильно гордиться тобой. |
| I don't know, François, but it would be nice if one day you could stop deciding everything for her... | Я не знаю, Франсуа, но будет неплохо, если в один прекрасный день ты предоставишь ей самой принять решение. |
| Nice husband, nice house. | Прекрасный муж, прекрасный дом. |
| Finishing my nice dream now. | Сейчас я досмотрю свой прекрасный сон. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Prison debts are bad, so it was nice knowing I had paid mine to Glen. | Тюремные долги - это тяжело, так что я был рад понять, что отплатил свой Глену. |
| If we don't get a chance to talk before then, it's been really nice knowing you. | И если нам не удастся больше поболтать до того момента, я был очень рад знакомству. |
| Glad to have you back on the nice list. | Рад, что ты вернулся в список послушных детей. |
| Very nice meeting you. | Был очень рад знакомству. |
| Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| Besides feature tournaments, the room also offers a nice set of features for their players. | Кроме турниров характеристики, комната также предлагает славный комплект характеристик для их игроков. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| Paul, you're nice but spineless | Ты славный малый, но какой-то мягкотелый. |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |