| These nice resorts... It's a skier's world. | Этот милый курорт - мир лыжников. |
| Looks like somebody could use a drink... or... a nice, long talk. | Выглядит так, как будто кому-то нужна выпивка... или... милый, долгий разговор. |
| Yes, it is, and it's sweet, sweet, nice. | Да, это он и он очень милый. |
| He looks nice, too. | Похоже, он милый. |
| Take you out for a nice dinner. | Приглашаю тебя на милый обед. |
| No, he wore a nice suit, tie. | Нет, он носил хороший костюм, галстук. |
| This is a really nice town you have here. That's why the corporations are trying to use you to take it down. | У вас действительно хороший город, Именно поэтому корпорации используют Вас, чтобы сделать его хуже. |
| She seems like a nice person. | Она вроде хороший человек. |
| Her lawyer has a nice suit. | У её адвоката хороший костюм. |
| Such a nice man. Straightforward. | Такой хороший человек был. |
| The Simpsons will be getting a very nice surprise in the mail. | Симпсоны получат по почте очень приятный сюрприз. |
| Sara, what a nice surprise. | Сара, какой приятный сюрприз! |
| He sounds like a very nice man. | Похоже, он приятный парень. |
| Sebastian. What a nice surprise. | Себастиан, какой приятный сюрприз |
| And I live over on Heatherton Avenue, which is a nice neighborhood or at least it used to be. | Я живу на Хизертон авеню, и это очень приятный район, по крайней мере, был раньше. |
| The Americans believe I'm a nice guy. | Американцы верят в то, что я - отличный парень. |
| I have a nice little cottage by the water you can use. | У меня есть отличный небольшой коттедж у воды. |
| Very nice piece as I recall. | Отличный предмет, насколько я помню. |
| Speaking of futures nice rock. | Говоря о будущем отличный выбор. |
| Nice form, son. | Отличный приём, сынок. |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| I thought that was a nice touch. | Я думал, это красивый жест. |
| I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| You have a nice voice. | у тебя красивый голос. |
| That's a nice house you have. | У вас красивый дом. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. | Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| I just came out here to tell you that it's actually really nice in there. | Я всего лишь пришла сказать тебе, что там действительно очень здорово. |
| No, it's nice outside. | Нет, на улице сегодня здорово. |
| It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. | Было бы здорово, если бы мы смогли прожить один день, не думая об этом. |
| I am just saying, for once it would be nice if you gave me a little good press. | Я просто пытаюсь сказать, что было бы здорово когда-нибудь немножко поболтать об о мне. |
| Nice view, isn't it? | Здорово, здесь, а? |
| It's a really nice house, John. | У тебя прекрасный дом, Джон. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| And here I was looking forward to a nice day of golf away from all those people who have demonized me and made me out some kind of bogeyman. | И сегодня я рассчитывал на прекрасный день игры в гольф вдали от всех этих людей, что очерняют меня. и считают меня каким-то чудовищем. |
| I got a nice BMW up on 4, stall 20. | Вот есть прекрасный ВМШ 4й этаж, место 20 |
| And in case any of you are diabetic, let me just say... it was nice knowing you. | На случай, если кто-то из вас диабетик, позвольте сказать... был рад знакомству с вами. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| Make a nice change for the coroner. | Следователь будет рад разнообразию. |
| There, I think we've had a nice talk. | Я рад, что ты меня понял. |
| Nice working with you. | Рад был поработать с тобой. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |