| No, no, it's... it's nice. It's... it's a very nice cat costume. | Нет, нет, он милый, это очень милый кошачий костюм. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| What he's saying is that you seem like a very nice man, you know, but I think maybe you spent a little too much time on the old Internet. | Он имеет в виду, что вы вроде очень милый человек, но, понимаете, кажется, вы слишком увлеклись интернетом. |
| He looks... nice. | Он вполне... милый. |
| I think he's nice. | Думаю, что он милый. |
| You're so nice, I've always returned money to everyone. | Ты такой хороший, я ещё никому никогда не задолжал. |
| I said, it's a nice day today. | Я говорю, хороший день сегодня. |
| Yes, nice suit, Brantley. | Да, хороший костюмчик, Брэнтли. |
| It was a nice moment. | Ну, хороший был момент вообще-то. |
| A 27ounce rib-eye would be nice. | Хороший стейк был бы в самый раз. |
| Father Adisa, really nice surprise. | Отец Адиса, действительно приятный сюрприз. |
| I was thinking a nice dinner at Giorgio's. | Я подумал, приятный ужин в Джорджиос. |
| We were having such a nice talk about Debra. | У нас был такой приятный разговор о Дебре. |
| This isn't bad, it feels nice. | Этот не плох, приятный на ощупь. |
| Nice noise for a V12. | Приятный звук. 12 цилиндров. |
| I bet you've got a nice dong too. | Готов поспорить, у тебя отличный краник. |
| I think that it will be a nice experience. | Думаю, это будет отличный опыт. |
| Nice job with that, but listen... | Ладно, отличный каламбур, но... |
| It's a nice bust, Scottson. | Отличный арест, Скоттсон. |
| Great job, nice... House. | Работа, отличный дом. |
| Opel Vectra for rent is a nice car with economical motor enjine. | Opel Vectra в аренду красивый автомобиль с экономичным двигателем enjine. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| That was a nice trick. | Это был красивый трюк. |
| We got a nice house. | Мы купили красивый дом. |
| Nice place you've got here. | У вас красивый дом. |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. Региональный Отдел фактически предотвратил ограбление... |
| Nice and clean excellent hotel - good value for money.The stuff is very helpfull. | Отель очень тихий, спокойный, никаких посторонних шумов и беспокойства. Приветливый персонал, неплохой завтрак, уютный номер. |
| It'll just give it that nice sparkle and just look really fresh and healthy and dramatic. | Это придаст вот такие прелестные искорки и будет выглядеть очень свежо, здорово и волнующе. |
| Say, that's a nice place you have. | Вот это да, у тебя здорово. |
| That's nice that that's how you frame it in your head, but how it looks from here is that you are an incredibly presumptuous and arrogant man who thinks he knows what's best for me and my son. | Это здорово, вот как ты себе это представляешь, но выглядит это, будто ты невероятно самонадеянный и высокомерный человек, который думает, что знает как лучше для меня и моего сына. |
| Nice having Emily back, isn't it? | Как здорово, что Эмили вернулась, да? |
| I thought that was so nice... | Я считаю было здорово... |
| It's such a nice view, sir. | Тут такой прекрасный вид, сэр. |
| He got a nice slice from a steak knife. | У него прекрасный разрез от острого столового ножа. |
| You're a really nice guy and everything, okay, but I can't. | Слушай, Зак, ты прекрасный парень и всё такое, но я не могу. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| Ury Grigorievich, thank you for the nice evening. | Благодарю Вас за прекрасный вечер. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| It's nice being able to show this place to another Gilmore generation. | Я рад показать университет следующему поколению Гилморов. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |