| This nice man has stopped on an old Russian motorcycle, and I think he's going to give me some petrol. | Этот милый человек на старом русском мотоцикле остановился, и кажется он собирается нацедить мне немного бензина. |
| We could've had a nice, romantic, normal evening, Just like them. | У нас мог быть милый, романтичный, нормальный вечер, как у них. |
| I think you're a nice guy | Мне кажется, ты милый парень... |
| Why are you so nice all of a sudden? | С чего это вдруг ты такой милый? |
| You know, that is a nice bracelet. | А милый у тебя браслетик. |
| One nice meal doesn't prove anything. | Один хороший обед ничего не доказывает. |
| You know, I remember there was a time when I would say, it's a nice day. | Знаете, я помню, когда-то я говорила Это хороший день. |
| I'm a nice person. | ј € хороший человек. |
| Very nice castle, Camelot. | Хороший замок этот Камёлот. |
| You love nature, thus you must be a nice guy? | Если ты такой из себя Юннат, значит ты хороший парень? |
| So nice, beautiful and delicious. | Такой потрясающий, и изумительный, и приятный. |
| A nice person and one who's been helping me. | Приятный человек и тот, кто помогал мне. |
| It's for you. I think he's nice. | Мне кажется, он приятный. |
| We've had a nice day. | У нас был приятный день. |
| He was a nice guy. | Он был приятный парень. |
| Say, that's a nice bike. | Слушай... отличный у тебя мотоцикл. |
| First we'll have a really nice dinner. | Сначала, у нас будет отличный ужин. |
| Nice exit line, but I'm still here. | Отличный выход, но я еще тут. |
| Nice plan, but if you hadn't noticed, we've run out of floors. | Отличный план, только мы уже на самом верху. |
| Nice shooting, soldier. | Отличный удар, отличный, просто отличный. |
| Go home, then, to your nice big house... | Тогда отправляйся домой, в свой красивый большущий дом... |
| This is a very nice gesture, Jerry, but take it back. | Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину. |
| That's a really nice scarf. | Очень красивый шарф. Мм... |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| I loved the location, breakfast is much better than it was a year ago, nice carpeting and tea, coffe machin in room, and that was pretty much all I liked. | Рядом с отелем красивый храм, парк;по выходным-интересный рынок антиквариата. Во время нашего пребывания в октябре отелем предлагался бесплатно по воскресеньям поздний чек-аут(15-16ч) и завтрак до 11:30. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| Johnny Clay, it's nice having you back. | Джони Клей, здорово, что ты вернулся. |
| But it was so nice having a new friend. | Но было так здорово иметь нового друга. |
| I thought it'd be nice if it was quiet, so I bought out the entire restaurant. | Я подумал, что было бы здорово насладиться покоем, так что выкупил весь ресторан. |
| Okay, that would be nice. | Это было бы здорово. |
| That would be nice. | Что было бы здорово. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| If we don't get a chance to talk before then, it's been really nice knowing you. | И если нам не удастся больше поболтать до того момента, я был очень рад знакомству. |
| Well, nice seeing you, anyway. | Что ж, в любом случае рад был встрече. |
| Very nice meeting you. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| It was nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| I wish... you could have a nice boyfriend across the street - and just the usual problems. | Хотелось, чтобы у меня был славный парень, который жил через дорого и просто обычные проблемы. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |