| There's a nice little pond in the wood. | Здесь в лесу есть милый прудик. |
| That was a nice hit, honey. | Это был отличный удар, милый. |
| And then there's Peter, James R and James T and that very nice man- | А также Питер, Джеймс Р. и Джеймс Т. и этот очень милый человек... |
| That was a nice surprise. | Это был милый сюрприз. |
| Really supportive, so nice. | Действительно поддерживающий, такой милый. |
| A nice restaurant - a bit romantic. | В хороший ресторан с романтичной атмосферой. |
| I mean, I'm sure he's a nice guy, but he's not a litigator. | Я уверен, что он хороший парень, но он не силён в судебном процессе. |
| I always thought Jay was a very good player and the fact he can get good experience at Millwall makes us all happy, because he is not only a good player but a very nice boy. | Я всегда думал, что Джей - очень хороший игрок и тот факт, что он мог получить хороший опыт в Миллуолле делает нас всех счастливыми, потому что он не только хороший игрок, но и очень хороший парень». |
| He's actually a nice guy. | Он правда хороший парень. |
| A nice one on the right lens. | Хороший образец на правой линзе. |
| I was thinking a nice dinner at Giorgio's. | Я подумал, приятный ужин в Джорджиос. |
| And I thought I'd bring the birthday boy a nice surprise. | И я подумал, что привезу имениннику приятный сюрприз. |
| If someone asks for a ruby now I show them a nice pink sapphire. | Если кто-то теперь просит рубин, я показываю им приятный розовый сапфир.» |
| Zesay, what a nice surprise. | Зесай, какой приятный сюрприз. |
| Look, he was nice. | Послушай, он был приятный. |
| Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? | Возможно, вы хотели бы, чтобы я сделал вам отличный бутерброд? |
| Nice move sneaking his ex-wife and son into the courtroom to rattle him. | Отличный ход - пригласить в зал суда его бывшую жену и сына, чтобы поставить его в тупик. |
| Nice plan, but if you hadn't noticed, we've run out of floors. | Отличный план, только мы уже на самом верху. |
| Astrid! Nice shot, girl. | Отличный выстрел, девочка. |
| Nice gun, sir. | Отличный пистолет, сэр. |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| Well, you have a very nice singing voice. | Так у тебя красивый, певучий голос. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| "He's nice and respectable." | "Он красивый и респектабельный." |
| Nice, neat little bow, isn't it? | Голубой -красивый цвет. |
| Nice PAD plugin with support of analog joysticks and mouse. | Неплохой PAD плагин с поддержкой аналоговых джойстиков и мыши. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| He was out front with this nice, older man who looked just like him. | Он ехал впереди с каким-то приятным пожилым мужиком, здорово похожим на него. |
| But we communicate, we have, like, a rapport, it's really nice. | Мы просто - Но мы общаемся, у нас типа взаимопонимание, это так здорово. |
| Say, that's a nice place you have. | Вот это да, у тебя здорово. |
| You look really nice. | Ты очень здорово выглядишь. |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| I was thinkin' we could go by afterwards, make a nice evening of it? | Я думаю, мы сможем пойти туда после, провести прекрасный вечер. |
| Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? | Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями? |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| It's been nice knowing you, Spitter. | Был рад знакомству с тобой, Спиттер. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад. Может, мы... |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| Nice seeing you, too, officer. | Я тоже был рад видеть Вас, офицер. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| My dad was nice too. | Мой папа тоже был славный. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| He's too nice a guy. | Слишком он славный парень. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |