| That way that nice fellow can get back to his friends while Lucy is safe here with us. | Пока Люси с нами в безопасности, этот милый человек может вернуться к своим друзьям. |
| Nice voice, for a start. | Милый голос, неплохо для начала. |
| He's a nice guy. | Он вообще милый парень. |
| So your dad seems nice. | Твой отец, похоже, милый. |
| Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. | Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
| I'm sure he's a very nice man. | Я уверена, что он хороший человек. |
| This is really nice Mr. President. | Хороший ковёр у вас, мистер президент. |
| Actually, I think Pete is a really nice guy. | На самом деле, я думаю, Пит - очень хороший парень. |
| I thought he was nice. | Я думала, он хороший. |
| I hear they make a pretty nice espresso. | Там делают вполне хороший эспрессо. |
| I just want Leslie and Ben to have a nice night. | Я просто хочу, чтобы у Лесли и Бена был приятный вечер. |
| Garrison, what a nice surprise. | Гаррисон, какой приятный сюрприз. |
| I'm really a nice person. | Я очень приятный человек. |
| He's not perfect, but he is nice. | Не идеальный, но приятный. |
| Newlyweds, persons celebrating their anniversary or birthday will get a bottle of Champagne and a nice present. | Молодожены, юбиляры и именниники получают от Global Air Club бутылку шампанского и приятный подарок. |
| Brian, that Mustang would make a nice anchor. | Брайан, из этого "Мустанга" выйдет отличный якорь. |
| Famous playwright, nice guy. | Знаменитый драматург, отличный чувак. |
| Although I booked a double room, we were given a suite. It is very roomy and has nice view. | Отличный персонал, всегда отзывчивый и самое главное отношение отличное! |
| Nice jump, Spiderman! | Отличный прыжок, человек-паук! |
| Nice look, Hollywood. | Отличный вид, Голливуд. |
| Some nice scenery coming up ahead. | Кстати, сейчас будет красивый вид. |
| I just hear it's a nice city to visit. | Говорят, это красивый город. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| Nice house, happy marriage. | Красивый дом, счастливый брак. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| It'll be nice just to have an audience. | Это здорово, просто иметь зрителей. |
| It's nice... that you are going to build something. | Здорово, что ты хочешь построить что-нибудь здесь. |
| It was ever so nice in the hospital. | Это было даже здорово - быть в госпитале. |
| It was nice when Bob proposed, wasn't it? | Было здорово, когда Боб делал предложение, да? |
| Having a lot of money is nice. | Здорово иметь много денег. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| We just had a nice dinner - with your mom. | У нас только что был прекрасный обед... с твоей мамой. |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| What a nice surprise, brother | Какой прекрасный сюрприз, брат мой! |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| It was nice meeting you, too. | И я рад, что встретил тебя. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| It was very nice meeting you, Nick. | Рад был познакомиться, Ник. |
| Nice meeting you, strange young man. | Рад был познакомиться, незнакомец. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| The major is really nice! | Майор очень славный человек! |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |