| You might think Terry's not a nice bloke and he is. | Ты можешь думать, что Терри не милый парень, но он такой. |
| He's a nice guy - you know, for today. | Он милый парень - только на сегодня. |
| Do you think mine could share that nice little sleeping bag with yours? | Как думаете, может мой телефон залезть вместе с вашим в этом милый спальный мешочек? |
| So that must make me a nice, sensitive, caring guy I certainly deserve to live in this house. | А это значит что я милый, чувствительный, заботящийся парень. |
| Nice guy. Artificial. | Милый, но искусственный. |
| But my point is that he's nice. | Но моя точка зрения заключается в том, что он хороший. |
| Well, at least now you recognize what a nice man looks like. | По крайней мере ты имеешь представление, как выглядит хороший мужчина. |
| I want you to know that I think Ernie Hanson is a very nice little boy, But I don't want you running around Just kissing boys. | Я хочу чтобы ты знала, что я думаю, что Эрни Хенсон очень хороший мальчик, но я не хочу чтобы ты бегала по округе просто целуя мальчиков. |
| You going to tell me why you would do such a nice thing? | Потому что я хороший парень... милый парень. |
| I'm a nice person. | ј € хороший человек. |
| Francis, I don't get softened up by a nice dinner and dancing with a beautiful woman. | Фрэнсис, я не получаю смягчился приятный ужин и танцевать с красивой женщиной. |
| Why, Cliff, what a nice surprise. | О, Клифф! Какой приятный сюрприз! |
| Very nice young man, he is. | Очень приятный молодой человек. |
| He's a quiet, nice man. | Он тихий, приятный человек. |
| McGee, what a nice surprise. | МакГи, какой приятный сюрприз. |
| It's a nice day to be out in the park. | Отличный день для прогулки по парку. |
| You know, her husband's a nice, young fellow. | Ты знаешь её муж отличный парень. |
| End a perfect day with a nice chat at the cocktail bar. | Завершите отличный день, приятно беседуя в коктейль-баре. |
| I'm saying nice ear. | Я сказал, отличный слух. |
| Nice form, son. | Отличный приём, сынок. |
| But our house wasn't as nice or as big as this. | Но наш дом был не такой большой и красивый как этот. |
| Nice kiss you gave me at the hotel. | Какой красивый поцелуй ты мне выдал в отеле. |
| Really nice, thanks. | Действительно красивый, спасибо. |
| The Marnix hotel offers a nice and cozy lobby to spend some time while emailing your friends/family, reading or just watching TV. | Гостиница «Marnix» предлагает красивый и уютный зал, где Вы сможете провести некоторое время, отвечая по электронной почте на письма друзей или семьи, читая или просто смотря телевизор. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| That one's nice, really nice. | Здорово. Вот эта вообще ужас. |
| And your hair always looks so nice. | И ваши волосы всегда так здорово смотрятся. |
| Come on, I get in a room with Jane, we have a nice little chat, it'll be great. | Да ладно, я сяду в одной комнате с Джейн, Мы немного пообщаемся, будет здорово. |
| Still, this has been nice. | Но это было здорово. |
| That's nice, son. | Это здорово, сынок. |
| A nice house, nearly paid for. | Прекрасный дом, и мы за него почти расплатились. |
| Ricky said it was really a kiss- a nice, long kiss. | Рики сказал, это был настоящий поцелуй прекрасный, долгий поцелуй |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути. |
| He is a nice person, | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| Well, it's been nice catching up with you. | Ладно, рад был тебя услышать. |
| It's nice just to see you. | А я рад, что ты зашла. |
| Nice meeting you, Dr. Ward. | Рад познакомиться с вами, доктор Уорд. |
| Anyway, nice chatting. | В любом случае, рад был поболтать. |
| Nice meeting you all. | Рад с вами со всеми познакомиться. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| There was a nice man here, Mr. cureton. | Тут был славный парень, мистер Картон |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |