| Got a nice house nice wife nice kid. | Есть милый дом,... милая жена,... милый ребенок. |
| You're just a nice old man with whiskers, like my mother said. | Ты просто милый старикан с настоящими усами, как говорит моя мама. |
| It's just a nice movie about men who strip. | Просто милый фильм про раздевающихся мужчин. |
| Dr. Saunders is nice. | Доктор Сондерс очень милый. |
| Okay, well, Parker seems nice. | Кажется, Паркер милый парень. |
| We had a nice, candid conversation. | У нас был хороший, откровенный разговор. |
| And you are just a nice, normal guy. | А вы просто хороший, нормальный парень. |
| At least it was a nice view. | Но у меня был хороший обзор. |
| You know, I remember there was a time when I would say, it's a nice day. | Знаете, я помню, когда-то я говорила Это хороший день. |
| I'm a nice guy. | Я вроде хороший парень. |
| We have a nice surprise for you, too. | У нас тоже есть приятный сюрприз. |
| You could give her a nice present. | Ты должен сделать ей приятный подарок. |
| Judith, what a, what a nice surprise. | Джудит, какой... какой приятный сюрприз. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| It was a really nice surprise! | Это был настоящий приятный сюрприз! |
| nice lounge bar. Rooms are nice with free minibar. | Хорошее расположение отеля, удобство и комфорт в номере, отличный дизайн. |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| But a really nice way of re-framing the ordinary, and I think that's one of the things. | Но это отличный способ "переформаторовать" обыденность, и я считаю, это одна из стоящих идей. |
| Nice jacket, by the way. | Кстати, отличный пиджак. |
| Nice shot, Carl. | Отличный выстрел, Карл! |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| Such a nice house. | Какой-же у вас красивый дом. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| I'm so delighted that Aunt Beru and Uncle Owen took the time to teach you nice manners. | Здорово, что тетя Беру и дядя Оуэн нашли время привить тебе хорошие манеры. |
| So that must have been nice, having Ruby and the baby under one roof. | Наверное здорово жить с Руби и дочкой под одной крышей. |
| But isn't it nice that someone is interested? | Но разве это не здорово, что тобой кто-то интересуется? |
| I walked in and I instantly bought £114 worth of books, all because it was so nice. | Я только зашёл и сразу накупил книг на 114 фунтов, только из-за того, что там было очень здорово. |
| They have a nice time there. | Они здорово проводят там время. |
| And have a really nice Thanksgiving together. | Да. И проведем действительно прекрасный День благодарения вместе. |
| From the Wisconsin region, a nice, firm cheddar. | Прекрасный твердый чеддер из штата Висконсин. |
| Nice evening, isn't it? | Прекрасный вечер, не так ли? |
| The slap was a nice touch - oscar-worthy. Yes, well, it was surprisingly satisfying. | Прекрасный удар, достойный оскара чтож, это было прекрасным удовлетворением |
| Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| Nice chatting with you, Bree. | Рад был поболтать, Бри. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| He's nice, isn't he? | Он славный, не правда ли? |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| He's a nice person, but I don't want him and his cameras and his hopeless romantic notions along with my trip, you know? | Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания. |
| You're nice and wonderful. you're really forsaking both. | Ты добрый и замечательный. обоих теряешь. |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |