| Honey, please just do what the nice British woman says. | Милый, пожалуйста, послушай эту славную англичанку. |
| Well, he sent you that nice plant when you were in the hospital. | Ладно, он послал тебе тот милый цветок, когда ты была в больнице. |
| This is a nice little town. | Милый, маленький городок. |
| It's nice, right? | Милый, не так ли? |
| Nice new digs, looks like you can use a new coat of paint, though. | Милый кабинетик. хотя неплохо было бы добавить немного красок. |
| Marie: He's actually a really nice guy. | На самом деле, он хороший. |
| Pretending I don't exist is not the mature or nice way to handle things. | Делать вид, что меня не существует - не взрослый или хороший выход. |
| If you want in on the team, we could probably get a nice class-action suit going. | Если ты присоединишься к нашей команде, мы бы могли подать хороший коллективный иск. |
| It is a pretty nice car. | Это - довольно хороший автомобиль. |
| That... -Nice knife. | Это... - Хороший нож. |
| Joe's a nice guy with good taste. | Джо приятный парень, с хорошим вкусом. |
| So, it's like, if it does happen, then it'll be a nice surprise. | То есть, если это случиться, это будет приятный сюрприз. |
| You sound like a really nice guy, too. | У тебя тоже приятный голос. |
| That is a nice scent you're wearing. | М, какой приятный аромат... |
| I had a nice evening. | Я провел приятный вечер. |
| Which also means a nice hotel, a jacuzzi, girls... | Отличный отель, джакузи, девочки... |
| You've got a nice place. | У тебя отличный дом. Большой! |
| Also... nice shot on Mario. | Отличный выстрел в Марио. |
| [Sighs] Nice parenting there, dad. | Отличный совет, папаша. |
| Nice flying, Lieutenant. | Отличный полёт, лейтенант. |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| I have this nice image of you sitting there in the window eating pancakes. | Передо мной красивый образ Вас, сидящего там за окном с блинчиками. |
| The guy was wearing a nice suit, and he was polite, but I knew... | На парне был красивый костюм, И он был вежливым, поэтому |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| It's nice and straight. | Он прямой и красивый. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| Johnny Clay, it's nice having you back. | Джони Клей, здорово, что ты вернулся. |
| I thought it would be nice if the three of us rode out to the party together. | Здорово, если бы мы втроем прогулялись на вечеринку. |
| Mum, couldn't it be nice? | Мам, разве не здорово бы было? |
| Well, that's nice. | Ну, это здорово. |
| I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. | Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| What a nice husband you have. | У вас прекрасный муж. |
| It'll be a nice change. | Это прекрасный способ сменить настроение. |
| A nice overwiew of the menu contents is available here. | Прекрасный обзор содержимого меню можно найти здесь. |
| The villa is located in the north golf area in El Gouna, which is closed to the downtown in El Gouna, it has also a nice lake view, and one of its view is the Sheraton hotel. | Вилла расположена в северном заливе Эль Гуны, это близко к даунтаун Эль Гуны, имеет прекрасный вид на озеро, а один из видов из виллы на Sheraton отель. далее... |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| It was nice meeting you, too. | И я рад, что встретил тебя. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| Your visit is already enjoying a nice and helpful staff. | Радушный и всегда готовый к услугам персонал «ATTIC», будет рад приветствовать Вас в нашей гостинице. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| It was a nice visit, remember? | Славный был визит, помнишь? |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| You will see that this butcher is quite a nice bloke. | Вот увидишь, мясник очень симпатичный. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |