| That's a... a nice fern. | Эм, милый папоротник. |
| You just... seem nice. | Просто ты... такой милый. |
| You really are nice. | Ты очень милый, правда. |
| A little weird, but nice. | Немного странный, но милый. |
| Nice clear voice and smile. | Милый четкий голос и улыбка. |
| It's a nice day to jump out of a helicopter. | Ты? Хороший денек для прыжка из вертолета. |
| So we would cinch it up nice and tight through the waist... giving a nice, subtle lift to the top of the dress... and keeping those fat tummies in check. | И мы могли бы подтянуть их нежно и туго с помощью корсажа... давая хороший утончённый подъём к верхней части платья... и держа жирные животы в разумных пределах. |
| I am not going to answer that because I'm a nice person. | Я не отвечу, так как я хороший человек. |
| Nice move, waking up like that. | Вот так проснуться - хороший ход. |
| Appearance's got nice, though. | Прикид у тебя хороший. |
| The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. | Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
| Why, Cliff, what a nice surprise. | О, Клифф! Какой приятный сюрприз! |
| Sure, he's a nice guy, but he's lazy! | Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
| Well, this is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| Here are very nice looking wallpapers for your PC! | Небольшой, но приятный сюрприз - эксклюзивные, стильные обои на ваш рабочий стол с логотипами Wapalta! |
| Yes, but it's a really nice house. | Да, но это отличный дом. |
| I got a nice, sturdy oak. | Я раздобыла отличный, прочный дуб. |
| It must have been nice before the Russians came. | Да, это, конечно, был отличный район, пока сюда не пришли русские, разве нет? |
| The scrubs are a really nice touch. | Медицинская спецодежда - отличный ход. |
| nice lounge bar. Rooms are nice with free minibar. | Хорошее расположение отеля, удобство и комфорт в номере, отличный дизайн. |
| We found his mobile in a café toilet, nice and clean on top of the cistern. | Мы нашли его мобильный в туалете кафе, красивый и очищенный на сливном бачке. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| you have a nice garden. | У Вас красивый дом. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| Nice belt, Mr Cyr. | Красивый пояс, г-н Сир. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| Must have been nice, though, to talk to someone. | Это, наверное, здорово - поговорить с кем-то. |
| You - You look really nice. | Ты очень здорово выглядишь. |
| It's nice, right? | Это здорово, да? |
| The really nice thing about this is the moment I opened - I had a close of friend of mine, Blikkies, my parachute guy. | Очень здорово то, что, приземлившись и открыв глаза, я увидел своего близкого друга, Бликкиса, своего напарника. |
| All I am saying is That it would be nice If you went and hosted another scrimmage | Все что я хочу сказать, что было бы здорово, если бы вы провели другое товарищеское соревнование, и имели бы достаточно вежливости, чтобы в этот раз пригласить нас. |
| He made you and Stanley a very nice gift. | Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли. |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. | И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| Nice portrait, but no one like that here. | Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| Nice size, good traction... big tick! Fat fella? | Славный размерчик, хорошая тяга ставлю жирную галочку. |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |