| He's a nice enough guy, but... | Он достаточно милый парень, но... |
| And when a nice boy who adores you offers you pie, say thank you. | И когда милый парень, который от тебя без ума, предлагает пирог, скажи спасибо. |
| I like him because he's handsome and he's nice and smart and handsome. | Он мне нравится, потому что он красавчик, и милый, и умный, и ещё красавчик. |
| He's nice, but... | Он милый, но... |
| Why can't you just own up to who you are - a nice straight guy who's maybe just a teensy, tinesy bit uncomfortable with ripped abs and man cracks? | Почему бы тебе просто не принять то, какой ты есть... милый натурал, который, возможно, чувствует себя только чуточку, совсем чуть-чуть некомфортно среди открытых животов и мужских ширинок? |
| Seems like a nice man, and a very nice family. | Похоже, он хороший человек, из хорошей семьи. |
| The summer temperatures are again, and we look forward to a nice tour by motorcycle. | Летом температура снова, и мы надеемся на хороший тур на мотоциклах. |
| Everyone said that he was too nice. | Все говорили, что он слишком хороший. |
| He always makes sure to wash his bears before he takes them out to a nice dinner. | Он всегда стирает своих мишек, прежде чем брать их на хороший ужин. |
| Trent, you're a very nice person... but I just don't have those feelings for you. | Трент, ты очень хороший человек, но я к тебе не испытываю никаких чувств. |
| It's a little pretty pink tongue, rather nice. | Это прелестный маленький розоый язычок, довольно приятный. |
| I'm going to have a nice quiet day. | Собираюсь провести приятный и спокойный день. |
| You could give her a nice present. | Ты должен сделать ей приятный подарок. |
| Selina: Boy, I had forgotten how nice this office was, Jim. | Чёрт, я и забыла, какой это приятный офис, Джим. |
| The room was nice and clean but it still had the old smell of smoking even though it was a non-smoking room. | Им не помешал бы сантехник для приведения в приятный вид санузлов. И еще, я бы не разрешала курить в отелях вообще - запах до конца не выветривается. |
| It's a nice day to be out in the park. | Отличный день для прогулки по парку. |
| Well, he seems like a nice guy, doesn't he? | Он, похоже, отличный парень, не так ли? |
| It was a nice home run. | Это был отличный удар. |
| He's a nice guy, Paul. | Поль - отличный парень. |
| Nice shooting, Astrid. | Отличный выстрел, Астрид. |
| Bangkok, nice house 4 quad rooms... | Бангкок, красивый дом 4 четырехместные номера... |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| Your place is so nice. | У тебя очень красивый дом. |
| It's a nice scar that you've got. | У тебя красивый шрам. |
| Nice suit, son. | Красивый костюм, сынок. |
| Well, it also makes a very nice flower pot... | Что же, из него выйдет неплохой цветочный горшок. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| No, this is good, this is nice. | Нет, вот так ништяк, просто здорово. |
| (~You could at least call~) (I'm in the Han River and it's very nice here. | (~Мог бы хоть позвонить~) и здесь просто здорово. |
| That was nice, Phil. | Это было здорово, Фил. |
| Admit it, it would be nice | Признай, было бы здорово |
| All right! - Nice! | Отлично! - Здорово! |
| "Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." | Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| You're about to ruin a really nice moment here. | Ты разрушишь этот прекрасный момент. |
| Nice little jalopy you have here. | А у вас прекрасный драндулет. |
| This is a very nice house that you have. | У вас прекрасный дом. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. | Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| Yes.Absolutely. Nice knowing you. | Абсолютно. Рад был знакомству с тобой. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |