| Looks like somebody could use a drink... or... a nice, long talk. | Выглядит так, как будто кому-то нужна выпивка... или... милый, долгий разговор. |
| He's so nice and I really like him. | Он очень милый и он действительно мне нравится. |
| Which is why it's interesting you drive such a nice truck. | И, тем не менее, вы водите милый грузовичок. |
| Did she wear a nice big bell? | Она не носила милый большой колокольчик? |
| Just gave it to him, just like that, 'cause you're a nice guy? | Просто так дали ему магний, потому что он такой милый парень? |
| You said he was the nice one. | Ты же говорил, он хороший. |
| You know, I just wanted to take you to a nice restaurant, you know? | Я просто хотел сводить тебя в хороший ресторан, понимаешь? |
| Looks like a nice guy. | Похоже, хороший парень. |
| Nice truck, Mike. | Хороший грузовик, Майк. |
| Nice analysis there, Yannick. | Хороший анализ, Янник. |
| I mean, you seem like a nice guy. | Я имею ввиду, ты вроде как приятный парень. |
| We'll have a nice, quiet day, OK? | У нас будет приятный спокойный день. |
| He's a nice kid, but where the hell is he going? | Он приятный парень, но, чёрт возьми, что его ждёт? |
| Very nice young man. | Очень приятный молодой человек. |
| Good stuff, really nice. | Приятный вкус, правда, хорошее. |
| Say, that's a nice bike. | Слушай... отличный у тебя мотоцикл. |
| I think that it will be a nice experience. | Думаю, это будет отличный опыт. |
| Nice touch with the bread crumbs, Dewey. | ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ. |
| "Nice suit", wasn't it? | "Отличный костюм" или что-то еще, не так ли? |
| Nice one, Frank! | Отличный галстук, Фрэнк! |
| It's not as nice as the other house. | Этот дом не такой красивый, как прошлый. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| It looks like you've got yourself A nice, big fire helmet down there. | Кажется, что у тебя большой, красивый шлем там внизу. |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey. | Однако не ожидайте найти у меня такой же красивый дом, как ваш. |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| A nice bit of early morning profit! | Неплохой заработок для раннего утра! |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| It's nice, you'd die instantly. | А что, здорово, мгновенная смерть. |
| As nice as that sounds, I'm on my way out of town. | Как бы здорово это не звучало, я уезжаю из города. |
| Sure nice doin' something other than football. | Конечно, здорово делать что-то помимо футбола |
| Listen to it it's really a nice piece. | Слушай, это действительно здорово. |
| They have a nice time there. | Они здорово проводят там время. |
| Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. | Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| A nice present you've become! | Прекрасный подарок, которым ты стала! |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| It was nice meeting you, Lex. | Рад познакомится с вами, Лекс. |
| I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. | Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| Your visit is already enjoying a nice and helpful staff. | Радушный и всегда готовый к услугам персонал «ATTIC», будет рад приветствовать Вас в нашей гостинице. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| He's a nice person, but I don't want him and his cameras and his hopeless romantic notions along with my trip, you know? | Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |