| A very nice young man who's just brought me dinner. | Очень милый молодой человек, который только что принёс мне ужин. |
| You know, I'm thinking somewhere down the road, we buy a nice fold-out couch for the living room. | Знаешь, мне кажется, тут неподалеку мы сможем купить милый раздвижной диван для гостиной. |
| You really very, very nice. | Ты правда очень-очень милый. |
| We'll... we'll go to a nice restaurant. | Мы-мы отправимся в милый ресторанчик. |
| A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. | Ты очень милый, чуткий молодой человек, которому противопоказан шоу-бизнес! |
| One nice meal doesn't prove anything. | Один хороший обед ничего не доказывает. |
| I hear you made a nice shot today. | Слышал, ты сегодня сделал хороший выстрел. |
| I want to get engaged to Sirkka and marry her... because she's a nice woman and a nice person. | Я хочу объявить о помолвке с Сирккой и жениться на ней потому что она хорошая женщина и хороший человек |
| Nice man, but it didn't really work out between us. | Хороший человек, но у нас не сложилось. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| It was really nice evening, Tim. | Это был, правда, приятный вечер, Тим. |
| Then it'll be a nice surprise, if it's not true. | Тогда, если это окажется неправдой, будет приятный сюрприз. |
| Yes, I'm told he's now a nice guy, but you don't get to erase your criminal past with subsequent "niceness." | Да, мне говорили, что теперь он приятный человек, но нельзя отменить криминальное прошлое своей дальнейшей "приятностью". |
| Your husband's very nice. | Твой муж, приятный. |
| It's cheaper than a bar, catch a nice breeze, watch the girls go by. | Дешевле, чем в баре, дует приятный ветерок, можно поглазеть на проходящих мимо девчонок. |
| You were a nice transition. | Ты был отличный переходным периодом. |
| Make a nice omelet tonight. | Сделай сегодня вечером отличный омлет. |
| Nice trick with elena. | Отличный трюк с Еленой. |
| Nice shot, Bill. | Отличный выстрел, Билл. |
| Nice aim, Shaw. | Отличный выстрел, Шоу. |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| He's very handsome, and he has a nice smile. | Он очень красивый, и у него красивая улыбка. |
| It was a nice gesture, okay? | Это был красивый жест, понимаешь? |
| How nice the bookshelf is. | Какой красивый книжный шкаф. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| You seem like a nice boy. | Ты, похоже, неплохой парень. |
| If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. | Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если говорить прагматично, он неплохой улов. |
| Well, this yard would look real nice with some grass. | Этот двор смотрелся бы очень здорово с лужайкой. |
| It would be nice while we rest. | Было бы здорово пока мы отдыхаем. |
| What do you think, Father, nice? | Что думаете, Отец? Здорово? |
| It'll be nice not to throw myself down a flight of stairs every time I have a hunch. | Здорово было бы не бросаться с лестницы при каждом подозрении. |
| You're doing a very nice job with these. | У тебя это здорово получается. |
| And have a really nice Thanksgiving together. | Да. И проведем действительно прекрасный День благодарения вместе. |
| From the Wisconsin region, a nice, firm cheddar. | Прекрасный твердый чеддер из штата Висконсин. |
| Not as nice as June, of course. | Не такой прекрасный, как в июне, конечно. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| Well, you got a real nice surprise coming. | Тебя ждет прекрасный сюрприз. |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| And I'm so glad that Jane Fonda stopped all those causes of hers and made a nice movie with her father. | И я так рад, что Джейн Фонда прекратила бегать по судам и снялась в фильме со своим отцом. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| It was nice seeing you again. | Был рад снова увидиться. |
| Mark Antony, how nice. | Марк Антоний, рад тебе. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| And you're just a nice mug. | А ты просто славный дурачок. |
| He's too nice for me. | Для меня слишком славный. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |