| I thought nice early breakfast, then we'll go for a walk. | Сначала милый ранний завтрак, а потом мы пойдем погулять. |
| No, no, it's... it's nice. It's... it's a very nice cat costume. | Нет, нет, он милый, это очень милый кошачий костюм. |
| He is really nice and friendly. | Он очень милый и дружелюбный. |
| That Rosselini pettito of yours is quite a simple man, but very nice indeed. | Этот ваш Росселино Петтито на самом деле такой простой и милый человек. |
| So that must make me a nice, sensitive, caring guy I certainly deserve to live in this house. | А это значит что я милый, чувствительный, заботящийся парень. |
| Maybe you and I could go for a nice, long dinner? | Может быть, вы и я могли бы пойти на хороший ужин длительного? |
| How about, "Nice riding with you." | Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп? |
| That's a nice tracksuit. | Это хороший спортивный костюм. |
| Excellent location inside the old city of Riga... very spacious suite room, normal breakfast... everything very nice... | Милый отель в историческом центре города. Рядом хороший тоговый центр с супермаркетом, аптекой и обменным пунктом. |
| Nice game, honey. | Хороший удар, дорогая. |
| Your Majesty, what a nice surprise. | Ваше Величество, какой приятный сюрприз. |
| He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. | Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный. |
| You said he was nice. | Почему? Ты говорила, что он приятный человек. |
| Do something nice for Mommy. | Сделай для мамы приятный сюрприз. |
| Also Rocknes has nice GUI in both DOS and Windows versions. | Эмулятор имеет приятный интерфейс и отличную совместимость с играми. |
| That's a nice jacket, Mr. Navarro. | Отличный пиджак, мистер Наварро. |
| It's a nice town. | Это - отличный город. |
| All right, nice throw, Robbins. | Отличный бросок, Роббинс. |
| Nice flying, Lieutenant. | Отличный полёт, лейтенант. |
| That would make a nice table, like, you make a new table and then you take the- the 80-grit paper and you sand it, and then 120, and then you go, "All right, honey, get up there," | Выйдет отличный стол: я могу сделать новый стол и потом... ошкурить его миллиметровой наждачкой... потом нулёвкой. И она такая... чтобы состарить как антиквариатный стол |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| You got a nice sea view here. | У Вас отсюда красивый вид на море. |
| You know, or-or pinstripe is nice as well. | Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый. |
| Small reception but the room was incledibile. Venetian style, very nice and clean. | Красивый номер, вид на канал, близость главных достопримечательностей. |
| He looks for a wife, 30, 35, blonde, petite, two kids, upward mobility, nice homes, all the trappings of success. | Он ищет в качестве жены тридцати-тридцати пяти летних симпатичных блондинок, с двумя детьми красивый дом, все с внешними признаками успеха. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| Not very nice once she's riled up. | Не очень здорово, что она была раздражена. |
| If it's any consolation, I think you look nice. | Если это тебя утешит - ты выглядишь здорово. |
| That sounds nice, but Pakistan doesn't wish to exist in a global community with criminals. | Звучит здорово, Г-н Президент, но народ Пакистана не желает существовать в мировом сообществе вместе с преступниками. |
| Do you think it might be nice if somebody asked me what I wanted? | Было бы здорово, если бы кто-нибудь спросил, чего хочу я. |
| Sure that was nice. | Уверена, что это было здорово. |
| It was a nice wedding party, considering nobody got married. | Да, сестра Ёргенсон, Это был прекрасный свадебный приём. Учитывая, что никто не женился. |
| You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in. | У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната. |
| Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| We have a very nice claret. | У нас есть прекрасный кларет. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| Yes.Absolutely. Nice knowing you. | Абсолютно. Рад был знакомству с тобой. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| I wish... you could have a nice boyfriend across the street - and just the usual problems. | Хотелось, чтобы у меня был славный парень, который жил через дорого и просто обычные проблемы. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| What's that smell? That's a little something called Nice and Easy. | Это кое-что под названием "Милый и славный". |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |