| These nice resorts... It's a skier's world. | Этот милый курорт - мир лыжников. |
| I am living proof that nice guys can finish first. | Я живое доказательство того, что милый парень может придти первым. |
| Lydia, I'm sure your husband's very nice. | Лидия, я уверена, что твой муж очень милый. |
| There is... there is a nice man under there. | Где-то глубоко... он милый в глубине души. |
| I much prefer a nice boy on my lap than a fat old hen in my arm. | Конечно лучше милый мальчик на коленках, чем толстый старый мужик на руках |
| You seem like a really nice guy. | Ты, похоже, на самом деле хороший парень. |
| Okay, so Carson buys Exley's research at auction, discovers the Washburn interview, and contacts the man's family to offer them a look, which is what a nice guy would do. | Значит, Карсон покупает исследование Эксли на аукционе, находит интервью Уошбурна, и связывается с его семьёй, предложив им посмотреть, как любой хороший парень. |
| Nice piece, isn't it, Ken? | Хороший кусок, не так ли, Кен? |
| The short's director, Troy Quane, explained that the hand-drawn sequence"... gives us that dream-like moment where he's learning things from these ghosts, "and it is"... a nice nod to the Smurfs history as a hand drawn comic." | Режиссёр Трой Куан объяснил, что ручная последовательность «... дает нам тот сон, как тот момент, когда он изучает вещи от этих призраков», и это «... хороший знак истории Смурфиков как рисованный комикс». |
| Nice height, good lines. | Хороший рост, отличная фигура. |
| Parker's nice, I'd like to know him. | Паркер очень приятный человек, и я хотел бы познакомиться с ним получше. |
| The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box. | Сержант - приятный человек, но не самый смышленый. |
| Iris Lanzer may be an amazing dancer, but the Internet says she's not a very nice person. | Айрис Ланцер может быть и замечательная балерина но интернет говорит, что она не очень приятный человек |
| It was a nice surprise. | Это был приятный сюрприз. |
| Make a nice surprise - choose any of our special offers gift certificates and make a present to your beloved ones. | Сделай приятный сюрприз и подари радость друзьям и близким, подарочную карту с любым предложением от Lantus. |
| Nice move sneaking his ex-wife and son into the courtroom to rattle him. | Отличный ход - пригласить в зал суда его бывшую жену и сына, чтобы поставить его в тупик. |
| I like this hotel. The Staff were very nice and helpful, i like them very much. | Отличный отель с хорошим обслуживанием, чистыми номерами и вкусными завтраками. |
| Nice parry. He has to blast his way... | Отличный удар, старик. |
| Nice shooting, Private. | Отличный выстрел, рядовой. |
| Nice aim, Shaw. | Отличный выстрел, Шоу. |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| when you're ready make a nice drawing with it | ' Когда вы закончите, сделайте красивый рисунок |
| But I doubt we'll find anything quite as nice as this. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| He's probably a nice enough fellow when you get to know him. | Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| It'd would be so nice, a bit of love and affection. | Было бы так здорово - чуть-чуть любви и привязанности. |
| It could have been nice. | Все могло быть так здорово. |
| This was nice, wasn't it? | Было здорово, правда? |
| That alone was so nice. | Быть одной так здорово. |
| Nice there, isn't it? | Здорово там, да? |
| He's that nice man who comes and tells us what to do. | Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать. |
| these wolfs of yours have really nice fur | У твоих волков прекрасный мех... |
| We'll have quite a nice day. | Давай проведем прекрасный день! |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| You'd have a nice view of the water when it comes through. | Тебе бы открылся прекрасный вид на то, как вас будет затапливать. |
| It was nice meeting you, too. | И я рад, что встретил тебя. |
| Very nice meeting you, Matthew. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |