| You're such a nice little boy, Ryan. | Ты такой милый мальчик, Райан. Большую часть времени. |
| Clark's nice and all, if you want to invest in a fixer-upper, but he's no Blur. | Кларк милый, и все такое, если тебе нравится перевоспитывать, но он не Пятно. |
| Anyway, Matt's nice. | В любом случае Мэтт милый. |
| Las Vegas is very nice. | Лас Вегас очень милый. |
| So that must make me a nice, sensitive, caring guy I certainly deserve to live in this house. | А это значит что я милый, чувствительный, заботящийся парень. |
| I'm a really nice guy, or so I've been told. | По слухам, я правда хороший парень. |
| Such a fine young man, such beautiful flowers, and the name is nice | Такой хороший молодой человек, такой хороший букет, и имя милое - Вова. |
| Nice day for a talk with your girl Nice day for your shop to get busy This world is of no empty part | Хороший день для разговора с тобой, девочка Хороший день пройтись по магазинам В этом мире нет ничего ненужного |
| I'm a nice guy. | Я вроде хороший парень. |
| Suit was nice, though. | Но костюм у него хороший. |
| Too bad it big but you will get a nice screen. | Жаль, это большая, но вы получите приятный экран. |
| Yes, I'm told he's now a nice guy, but you don't get to erase your criminal past with subsequent "niceness." | Да, мне говорили, что теперь он приятный человек, но нельзя отменить криминальное прошлое своей дальнейшей "приятностью". |
| You're a nice person yourself. | Вы тоже приятный человек. |
| What a nice voice you have. | Какой у вас приятный голос. |
| McGee, what a nice surprise. | МакГи, какой приятный сюрприз. |
| He could make a nice supermarket, that one. | Он мог бы сделать отличный супермаркет. |
| Well, very nice surprise. | Что ж, отличный сюрприз. |
| Nice house you got here. | Отличный у тебя дом здесь. |
| Nice going, Dagg. | Отличный ход, Дэгг. |
| Nice moves, Getaway. | Отличный ход, Атас! |
| Some nice scenery coming up ahead. | Кстати, сейчас будет красивый вид. |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| A nice boy, isn't he? | Красивый парень, верно? |
| What a nice house. | У вас очень красивый дом. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| You seem like a nice boy. | Ты, похоже, неплохой парень. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| That is nice, but this time, it's not enough. | Это здорово, но на сей раз его недостаточно. |
| But I got to say, it's really nice what you're doing for Marty. | Но то, что ты делаешь для Марти, это очень здорово. |
| But that would be nice. | Но было бы здорово. |
| Very nice, bullet train. | Здорово, скоростной поезд. |
| Isn't it nice? | Разве это не здорово? |
| I didn't expect such a nice present from you. | Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок. |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| So glad you suggested a nice, easy jog. | Рад, что вы предложили милую лёгкую пробежку. |
| I'm glad you had a nice time with Amy. | Я рад, что ты хорошо провёл время с Эми. |
| Nice meeting you, Ricky Fitts. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| Nice chap, Einstein. | Славный малый, этот Эйнштейн. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |