| I mean, nice, but it was like talking to dirt. | Он милый, конечно, но совершенно тупой. |
| Well, look, I know how much it meant to him to become a Rook, but Gabe - nice kid - but nothing that would really mean anything to us. | Ладно, слушай, я знаю насколько важно для него стать Грачом, но Гейб... милый парень... но это действительно для нас ничего не значит. |
| Erm... him and him. No, not him, he's nice. | Э. он и он. нет, не он. он милый. |
| I think he seemed nice. | Мне кажется, что он милый. |
| He's a nice man. | Он очень милый человек. |
| An awful nice guy, an assistant director. | Ужасно хороший парень, ассистент режиссера. |
| Did the baron find a nice house in Stockholm? | Барон нашел хороший дом в Стокгольме? |
| NK offers a nice innovation is the model TH! | НК предлагает хороший инновации модели ТН! |
| I'm a nice guy. | Я вроде хороший парень. |
| Nice timing, Dad. | Хороший выбор времени, Пап. |
| That's quite a nice voice you've got there. | У тебя там довольно приятный голос. |
| You said he was nice. | Почему? Ты говорила, что он приятный человек. |
| I'm really a nice person. | Я очень приятный человек. |
| He's happy, he's nice. | Он счастливый, и приятный. |
| Nancy, what a nice surprise. | Ненси, какой приятный сюрприз. |
| Nice political move when you're bucking for Deputy Chief. | Отличный рекламный ход, если метишь в замы начальника полиции. |
| It's a nice bust, Scottson. | Отличный арест, Скоттсон. |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| Nice picture, by the way. | Отличный портрет, должен сказать. |
| Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
| You can get a nice view of the Church tower. | Там красивый вид на башню храма. |
| It was a nice touch bringing you back here. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
| Nice kiss you gave me at the hotel. | Какой красивый поцелуй ты мне выдал в отеле. |
| I buy you nice watch. | Я тебе красивый часы куплю. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| Up ahead there's a nice restaurant. | Там впереди неплохой ресторан. |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| It's nice after all this time. | Здорово, что по прошествии времени это до сих пор так. |
| It would be nice if Mia builds something. | Было бы здорово, если бы Мия захотела построить здесь что-нибудь. |
| But that's nice that you wanted to share. | Но это здорово, что ты хотела поделиться. |
| It's kind of nice getting out of the office and into the field, isn't it? | Так это здорово выбраться из офиса наружу, не так ли? |
| I think it could be nice. | Думаю, это будет здорово. |
| We offer you a nice property in excellent condition in a village 25km away from Sofia. | Предлагаем Вам прекрасный дом в отличном состоянии в деревне в 25км от Софии. |
| I had a nice day, mother. | У меня был прекрасный день, мама. |
| It's too nice today. | Сегодня слишком прекрасный день. |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| Jake, nice meeting you. | Джек, рад был познакомиться. |
| Make a nice change for the coroner. | Следователь будет рад разнообразию. |
| Bela, nice meeting you again. | Бела, был рад встрече. |
| Roast leg of fly is quite nice when you're hungry. | Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке. |
| You know, he's nice, and he parties hard. | Вы же знаете, он классный, и отрывается по-полной. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| Would it have been hard to say, "Morning, Luisa"... or "Nice overalls"? | Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза"... или "Какой славный комбинезон". |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |