| Everyone's... and tim seems nice. | Все... и Тим, похоже, довольно милый. |
| They have a nice little strawberry festival in the spring. | Был там, У них милый маленький клубничный фестиваль весной. |
| He seems a very nice boy. | Я думаю, он очень милый мальчик. |
| I mean, he's a nice guy. | Всмысле, он - милый парень. |
| But I own three houses, and one of them is really nice, so boom. | Но у меня три дома, один из них очень милый, так что вот. |
| It's a nice area, isn't it? | Хороший район, не правда ли? |
| So you add the bedroom set, a nice bedroom set like the one they got... down at that baby store on Howard Street, and that's a room right there. | Добавь к этому спальный гарнитур, хороший спальный гарнитур, такой как... как в детском магазине на Ховард Стрит, а куда его поставить тут. |
| Nice guy, everybody loves him, but he just doesn't have it. | Хороший парень, все его обожают, но в нём просто чего-то не хватает. |
| No, a nice doctor, okay? | Нет, хороший доктор. |
| Nice segue, Mr. Smooth. | Хороший переход, Мистер Гладкий |
| Because you looked like a nice guy. | Потому, что ты выглядел как приятный парень. |
| Not like nice clothes like this. | Не приятный костюмчик, вроде этого. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| Don't ruin a nice moment. | Не порть приятный момент. |
| You know, you guys have a nice theater here. | Знаете, у вас тут отличный театр. |
| It's also a really nice desk. | К тому же стол просто отличный. |
| This is my really good friend, Ryan, and he's a nice guy. | Это мой очень хороший друг, Райан, и он отличный парень. |
| The boss is a pretty nice guy. | Правда, босс - отличный парень, дает взаймы, когда попрошу. |
| Nice try, confessing to a lesser crime to appear honest. | Отличный ход, признаться в меньшем преступлении, представляясь порядочным. Хорошо. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| If you want the nice house in France, you take the risk. | Если хочешь красивый дом во Франции, ты должен идти на риск. |
| Nice suit you're wearing there, Miss Brockman. | Красивый костюм сегодня на вас, мисс Брокман. |
| You seem like a nice boy. | Ты, похоже, неплохой парень. |
| Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. | Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам". |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| It was nice having everyone over last night. | Здорово, что все пришли вчера. |
| That is nice, but this time, it's not enough. | Это здорово, но на сей раз его недостаточно. |
| Nice, isn't it, being on the receiving end? | Здорово, не правда ли получать по заслугам. |
| She screams real nice. | Кричит она очень здорово. |
| It's nice, is not it? | Это ведь здорово, да? |
| He's that nice man who comes and tells us what to do. | Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| I had a nice night. | Это был прекрасный вечер. |
| Well, you got a real nice surprise coming. | Тебя ждет прекрасный сюрприз. |
| Restaurant has a new nice summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain made by Ilmars Blumbergs. | Новая летная терасса подарит Вам чувство спокойствия и интимности. Отсюда открывается чудесный вид на внутренний двор и прекрасный фонтан Илмара Блумберга. |
| Either way I know she'll do the right thing, but it was very nice meeting you. | В любом случае Я знаю что она поступает правильно, но рад был встретить вас. |
| It was nice knowing you. | Я рад, что знал тебя. |
| Nice seeing you, Alex. | Рад был повидаться, Алекс. |
| Nice meeting you all. | Был рад встрече со всеми вами. |
| Nice speaking with you. | Рад с вами познакомиться. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |