| That's a real nice present you got Crazy Earl for his birthday. | Какой милый подарочек ты преподнёс Эрлу на день рождения. |
| And who's this nice, young man? | И кто этот милый молодой человек? |
| Cold, but nice. | Выстуженный, но милый. |
| That's a nice way to be forgiven. | Очень милый способ получить прощение. |
| And - and Marshall, he's nice. | Этот Маршалл - он милый. |
| I think it's a nice story. | А, по-моему, это хороший материал. |
| Though apparently he's a nice guy. | Хотя очевидно, он хороший человек. |
| We didn't share the same values, so I took her to a nice restaurant and tried to let her down gently, at which point she hurled the centerpiece at me. | Мы не разделяли общих взглядов, поэтому я отвел ее в хороший ресторан и попытался осторожно подвести ее к этому и в этот момент она швырнула в меня тем, что стояло посередине. |
| Pizza, that's a nice touch. | Пицца! Хороший штрих! |
| He's such a nice boy. | Он такой хороший мальчик. |
| You're not as nice as the other guy. | Вы не такой приятный, как тот первый. |
| Fine. He's nice you know. | Да, он приятный. |
| What a nice surprise, Johnny! | Какой приятный сюрприз, Джонни! |
| But it's a nice neighborhood. | Но это приятный район. |
| Should make a nice gift. | Следует сделать приятный подарок. |
| He bought me a really nice used convertible. | Он купил мне отличный подержанный кабриолет. |
| OK, that was a nice shot. | Что ж, отличный удар. |
| The boss is a pretty nice guy. | Правда, босс - отличный парень, дает взаймы, когда попрошу. |
| nice lounge bar. Rooms are nice with free minibar. | Хорошее расположение отеля, удобство и комфорт в номере, отличный дизайн. |
| Nice gambit, Harrison. | Отличный маневр, Харрисон. |
| You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. | А у тебя будет красивый бойфренд, и это меня убьет. |
| Nice suit you're wearing there, Miss Brockman. | Красивый костюм сегодня на вас, мисс Брокман. |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| And I felt bad taking a nice one. I have a conscience. | ј украсть красивый, мне совесть не позволила. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| Okay, look, Kyle's a really nice guy. | Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| It's nice, bringing everyone together like this. | Здорово вот так собирать всех вместе. |
| 'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. | Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей. |
| Of course, it would be nice if you would come back and wait until I was out of high school. | Конечно, было бы здорово, если бы ты вернулся и подождал, пока я закончу школу. |
| That must be nice. | Это должно быть здорово. |
| Nice in here, in't it? | Здесь так здорово, правда? |
| I have a nice home out by the woods. | У меня прекрасный дом рядом с лесом. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| Listen, it's going to be a nice day, believe me. | Поверь мне, это будет прекрасный день |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| He said it was nice meeting me. | Он сказал: "Рад познакомиться". |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Nice running into you, Jojo. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Bela, nice meeting you again. | Бела, был рад встрече. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| I happen to know a really nice Italian restaurant in Manhattan Beach, and I would love to take you if you're interested. | Я знаю один очень славный ресторанчик и с удовольствием пригласил бы тебя, если хочешь. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| It was a nice visit, remember? | Славный был визит, помнишь? |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |