| She said he's really nice. | Она говорит, он очень милый. |
| Look at you, sitting all nice and pretty for me. | Посмотри на себя, сидишь весь такой милый и красивый. |
| How do you know he's nice? | Откуда ты знаешь, что он милый? |
| He's a nice guy, but he's not the guy for you. | Он милый парень, но он не парень для тебя. |
| So your dad seems nice. | Твой отец, похоже, милый. |
| We owe the Cruz family a nice vacation. | Мы задолжали семье Круз хороший отпуск. |
| I don't think I missed my dad, even though he was the nice one. | Не думаю, что мне было плохо без отца, хоть он и был хороший. |
| Meg says you're nice. | Мэгг говорит, что ты хороший. |
| There's that nice little restaurant opposite. | Есть хороший небольшой ресторан напротив. |
| Nice office, Falcon. | Хороший кабинет, Сокол. |
| Mr. Jenkins seems like a nice man. | Мистер Дженкинс, кажется, приятный мужчина. |
| A nice guy has been coming in. | В последнее время приходит один приятный парень. |
| We'll have a nice, quiet day, OK? | У нас будет приятный спокойный день. |
| By the time where I did not write, I worked a while on the editor, I added a simple but nice effect which is to flare and I added a few improvements. | К тому времени, где я не пишу, я работал в то время как в редакторе, я добавил простой, но приятный эффект, который, чтобы вспыхнуть, и я добавил несколько усовершенствований. |
| Sades, this is a nice surprise. | Сэди, какой приятный сюрприз. |
| It's a nice day to be out in the park. | Отличный день для прогулки по парку. |
| Well, he seems like a nice guy, doesn't he? | Он, похоже, отличный парень, не так ли? |
| It's a nice day for a drive. | Отличный день для поездки. |
| I make a nice income. | У меня отличный доход. Пособие. |
| Nice shooting, Snotlout! Ha! | Отличный выстрел, Сморкала! |
| Opel Vectra for rent is a nice car with economical motor enjine. | Opel Vectra в аренду красивый автомобиль с экономичным двигателем enjine. |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Nice entrance, Skywalker. | Красивый выход, Скайуокер. |
| Nice belt, Mr Cyr. | Красивый пояс, г-н Сир. |
| I really appreciate it, but I booked a really nice hotel. | Я благодарна тебе, но я забронировала номер в неплохой гостинице. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| You know, that was really nice the other night. | Знаешь, то, что произошло прошлой ночью, было действительно здорово. |
| I never noticed, but it's really nice here. | Я и не замечала, но здесь так здорово. |
| It must be nice living at the beach. Hmmm. | Наверное, здорово жить на море. |
| It could have been nice. | Все могло быть так здорово. |
| Well, that's nice. | Ну, это здорово. |
| This is a nice town with nice people. | Это прекрасный город, прекрасные люди. |
| Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. | Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна. |
| Nice husband, nice house. | Прекрасный муж, прекрасный дом. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| Capital entertainment center "Duman" at the nice day of 8th of March presented to dear women contest game program, perfect mood and many smiles. | Столичный развлекательный Центр «Думан» в прекрасный весенний день 8 марта предоставил милым дамам игровую конкурсную программу, хорошее настроение и много улыбок. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| And I'm so glad that Jane Fonda stopped all those causes of hers and made a nice movie with her father. | И я так рад, что Джейн Фонда прекратила бегать по судам и снялась в фильме со своим отцом. |
| Nice seeing you, Miss Hawkins. | Рад был повидаться, мисс Хокинс. |
| It's been nice talking to you. | Был рад с вами поговорить. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он славный паренек. |
| Would it have been hard to say, "Morning, Luisa"... or "Nice overalls"? | Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза"... или "Какой славный комбинезон". |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |