| Well, I must say he's really nice. | Ну, должна признаться, он на самом деле милый. |
| I thought he was a nice guy. | Я думала, он милый парень. |
| So he gave me a nice little scar to remember him by - and off they went. | Так что он оставил мне на память милый шрам, и они ушли. |
| You don't think Jack is a nice guy? | Ты не думаешь, что Джек милый парень? |
| I have always said that Mr. Pivert is very nice. | Его патрон уволил его вчера? А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| You seem like a nice guy. | Вы, кажется, хороший парень. |
| But like I said, it's too nice a day to argue. | Но как я сказал, это слишком хороший день для спора. |
| Me and Grandma fixed up a nice picnic supper for you. | Я и бабушка устроили хороший ужин- пикник для тебя. |
| She's practiced judo, but that doesn't bother me... because I like judo. It's a nice, intense sport. | Она занимается дзюдо, но это меня не беспокоит, потому что я люблю дзюдо, это хороший и яркий спорт. |
| Besides, there's a nice potpourri scent in here. | Кроме того, здесь приятный запах ароматических смесей. |
| I don't think he's a nice person. | Я не думаю, что он приятный человек. |
| Ted, don't do this, you're a nice guy. | Тед, не делай этого, ты приятный парень |
| Nice night, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| Garrison, what a nice surprise. | Гаррисон, какой приятный сюрприз. |
| Tomatoes, sausages, nice crispy bacon. | Помидоры, сосиски, отличный хрустящий бекон. |
| I have a nice little cottage by the water you can use. | У меня есть отличный небольшой коттедж у воды. |
| A nice day for stabbing a friend in the back. | Отличный день чтобы ударить друга ножом в спину. |
| Nice plan, Face. | Отличный план, Мордашка. |
| That's a nice way to greet your father(! | Отличный способ поздороваться с отцом. |
| Just realized recently what a nice voice you have. | Просто понял, что у тебя красивый голос. |
| Very nice painting, Lisa. | Какой красивый рисунок, Лиза. |
| The priest was a nice touch. | Красивый ход со священником. |
| This is a very nice gesture. | Это очень красивый жест. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| Well, a martini or two could be nice. | Мартини или два было бы здорово. |
| I said, "Nice work." | Я говорю: "Здорово получается". |
| Have a nice time with Mummy. | Было здорово с тобой. |
| It was nice dreaming with you. | Здорово было с тобой помечтать |
| Nice view, isn't it? | Здорово, здесь, а? |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| Those are nice "I love these guys" kind of moments. | Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент. |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| There, I think we've had a nice talk. | Я рад, что ты меня понял. |
| Nice doing business with you. | Рад верить этому, с тобой приятно вести дела. |
| Nice talking to you. | Рад был с тобой поболтать. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| He's such a nice man. | Он такой славный человек, не то что Фернан. |
| Andre, my step-father, is nice but Mom thinks he spoils me. | Андре, мой отчим - он славный, но мама считает, что он меня балует. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |