| This nice gentleman wants to talk to you, John. | Этот милый господин хочет поговорить с тобой, Джон. |
| That's a real nice present you got Crazy Earl for his birthday. | Какой милый подарочек ты преподнёс Эрлу на день рождения. |
| You know, I'm thinking red is a really nice contrast with the green skin tone you have going on this morning. | Знаешь, я думаю, что красный довольно милый контраст с зеленым оттенком кожи которая у тебя сутра была. |
| You really very, very nice. | Ты правда очень-очень милый. |
| Your husband's really nice. | Ваш муж очень милый. |
| Stretching the truth? Well, that's a nice way of putting it. | Ну, это хороший путь к исправлению. |
| Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars? | Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо? |
| So, I hope you had a Audience: Nice time, time - Time at. | Итак: "Я надеюсь, что у тебя был..." Публика: "хороший день, время". |
| It's Fran who's the nice guy. | А вот Френ хороший парень . |
| Meg says you're nice. | Мэгг говорит, что ты хороший. |
| I'll have a nice evening alone. | Я провиду приятный вечер в одиночестве. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Знаете, если узнать его поближе, он действительно приятный человек. |
| Raheem is a really nice guy. | Рахим очень приятный человек. |
| He's got a nice voice, too. | И голос у него приятный. |
| Nice town, Benedict. | Приятный город, Бенедикт. |
| And on top of that, you're a nice guy. | А самое главное, ты отличный парень. |
| I use "nice" in the sense of cruel and unethical. | Я говорю "отличный" в смысле жестокий и неэтичный. |
| Look, the CIA, they're offering me a nice, padded cell real cush. | Послушай, ЦРУ, они предложили мне милую, обитую войлоком камеру, просто отличный вариант. |
| That's a nice tie you're wearing. | У тебя отличный галстук! |
| You got a nice right cross. | У тебя отличный кросс справа. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| How about this one, it's nice and big. | Как тебе этот дом, красивый и большой? |
| Don't you have a nice desk to go to? | Тебе не нужно идти за красивый стол? |
| Pearl River's a nice town. | Перл Ривер ведь красивый городок. |
| Nice, very nice. Nice, very nice. | Красивый, очень красивый. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| All right, it was nice talking to you. | Ладно, было здорово с тобой поболтать. |
| (~You could at least call~) (I'm in the Han River and it's very nice here. | (~Мог бы хоть позвонить~) и здесь просто здорово. |
| Which would be nice if we had a level playing field, - but we do not. | Что было бы здорово, если бы у нас были бы равные стартовые возможности, но это не так. |
| It was nice meeting you. | Было здорово встретиться с тобой. Отлично, а теперь запомните, |
| Is it nice, Dad? | Здорово это, пап? |
| You'll see that one day we will receive a nice letter in a beautiful envelope and your mother will be proud of you. | И в один прекрасный день, мы получим красивое письмо в красивом конверте, и твоя мама будет очень сильно гордиться тобой. |
| This is a nice town with nice people. | Это прекрасный город, прекрасные люди. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| It's a nice view, but do you think we might go back inside now? | Вид прекрасный, но как думаешь, может зайдём внутрь? |
| He is a nice person, and we should all stand up and say, "I... like..." | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| It's been nice knowing you, Spitter. | Был рад знакомству с тобой, Спиттер. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад встрече. |
| It's nice meeting you. | Рад познакомиться с вами. |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| Nice chap, Einstein. | Славный малый, этот Эйнштейн. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |