| You got a really nice side business here. | У вас тут действительно милый побочный бизнес. |
| We need to get a nice kitchen table first. | Нам в первую очередь нужен милый кухонный стол. |
| I mean, he's a nice guy. | Всмысле, он - милый парень. |
| And I think you're awfully nice, Captain Wiles. | Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс. |
| I clean for Monsieur Paul; he's nice. | Месье Поль очень милый. |
| We gave him a nice nugget to radio home... | Мы же дали ему хороший самородок, чтобы передать домой... |
| I remember the grups, but you're nice. | Я помню взрослых, но вы хороший. |
| It's tough to get a nice, dry-aged rib eye these days. | В эти дни тяжело найти хороший стейк сухого созревания. |
| Nice hook, too. | И удар тоже хороший. |
| Nice shooting, Reagan. | Хороший выстрел, Рэйган. |
| You know, you have a nice singing voice. | Вы знаете у вас приятный сильный голос. |
| That was such a nice white, and you were so sure about it. | Был такой приятный белый цвет, и ты была так уверена по поводу этого. |
| A nice person and one who's been helping me. | Приятный человек и тот, кто помогал мне. |
| You're certainly very nice, but you are totally unfit to raise a boy of Konrad's qualities. | Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада. |
| A very nice young person. | Какой приятный молодой человек, не правда ли? |
| He bought me a really nice used convertible. | Он купил мне действительно отличный кабриолет. |
| Nice exit line, but I'm still here. | Отличный выход, но я еще тут. |
| Nice publicity stunt... get your name in the paper. | Отличный трюк для публичности... ваше имя будет в газетах. |
| nice lounge bar. Rooms are nice with free minibar. | Хорошее расположение отеля, удобство и комфорт в номере, отличный дизайн. |
| Nice shooting, Father. | Отличный выстрел, Отец. |
| Go home, then, to your nice big house... | Тогда отправляйся домой, в свой красивый большущий дом... |
| Opel Vectra for rent is a nice car with economical motor enjine. | Opel Vectra в аренду красивый автомобиль с экономичным двигателем enjine. |
| nice make-up, everything. | красивый макияж, и всё такое. |
| It's a really nice gesture. | Это был красивый жест. |
| Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| That would be a nice gesture. | Это был бы неплохой ход |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| It would be nice if we visit and surprise her. | Я думаю, было бы здорово, если мы поедем и навестим ее. |
| 'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. | Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей. |
| It would be so nice if the two of you could observe the rules of courtroom etiquette and speak in turn. | Было бы здорово, если бы вы двое следовали правилам этикета суда и говорили по очереди. |
| Isn't that nice, Arthur? | Здорово, правда, Артур? |
| That would be nice. | Что было бы здорово. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| This teacher is a nice man. | Этот учитель прекрасный человек. |
| What a nice surprise, brother | Какой прекрасный сюрприз, брат мой! |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| It's nice being able to show this place to another Gilmore generation. | Я рад показать университет следующему поколению Гилморов. |
| We had a very nice, long dinner, and the upswing is George has offered to manage me. | У нас был приятный, длинный ужин, и я больше всего рад, что Джордж предложил мне свои услуги. |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice shot, Bobby. | Классный выстрел, Бобби. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| I wish... you could have a nice boyfriend across the street - and just the usual problems. | Хотелось, чтобы у меня был славный парень, который жил через дорого и просто обычные проблемы. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| And now it's nice and slidey. | Вот какой славный и скользящий. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |