| A nice, small, simple Thanksgiving. | Милый, маленький, простой День Благодарения. |
| You clean it up, you're a nice person. | Ты убираешь за ней, Ты милый человек. |
| You're a nice kid, but today is a good day for you to grow the hell up. | Ты милый паренёк, но сегодня подходящий день, для того, что бы ты в конце концов повзрослел. |
| Not a nice fella. | Он не милый парень. |
| HE WAS SUCH A NICE MAN WHILE HE LASTED. | Он был такой милый. |
| Well, it has a very nice finish. | Ну, это очень хороший финиш. |
| Makes a nice antibacterial for minor wounds. | Хороший антисептик от мелких порезов. |
| Well, you'd make a nice fountain. | Получился бы хороший фонтан. |
| I think you are a really nice guy too. | Я думаю ты тоже хороший. |
| I don't think you'll get very far... but you're a nice guy. | Далеко навряд ли пойдёшь, но ты хороший человек. |
| How nice your voice can be, darling. | У тебя приятный голос, дорогой. |
| Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". | Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории». |
| I'm telling you, no more Mr. Nice Guy. | Я говорю, что больше никакого Мистера Приятный Малый. |
| You smell nice, too. | У тебя тоже приятный запах. |
| Not since that nice fellow from the bank - who was only doing his job - came and locked it up. | С тех пор, как приятный служащий банка, делавший свою работу пришел и запер дверь. |
| But the woods are super nice, right? | Но лес здесь отличный, правда? |
| In the evenings there is live music in the restaurant. Cosy atmosphere, nice music of our instrumental consort - it all will leave nice memories about our restaurant. | Прекрасная кухня, изысканный интерьер, отличный сервис, интересные развлекательные и музыкальные программы - все это делает ресторан незаменимым местом для приятного времяпрепровождения гостей и жителей города, дневных семейных обедов, банкетов, свадеб, вечеринок, романтических ужинов. |
| Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way. | Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати. |
| very clean, nice breakfast buffet, I like the way they turn the night-light on for you in your room! | отличный отель. За свои деньги - лучшее предложение по городу. |
| Nice one, old man(!) | Отличный удар, старик! |
| I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
| Thanks, nice color. | Спасибо, красивый цвет. |
| You have a very nice house. | У вас красивый дом. |
| Pearl River's a nice town. | Перл Ривер ведь красивый городок. |
| It's a nice piece of property you have. | Красивый у вас дом. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| A nice bit of early morning profit! | Неплохой заработок для раннего утра! |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? | Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
| I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? | Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
| Sure that was nice. | Уверена, что это было здорово. |
| It's nice, right? | Разве не здорово, а? |
| It's nice and violent. | Да-да. Это круто и здорово. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| He is a nice person, | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| Nice little jalopy you have here. | А у вас прекрасный драндулет. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| Always nice talking to you, Jacob. | Всегда рад поговорить с тобой, Джейкоб. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Lt was nice meeting you. | Рад был встрече с тобой. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| Nice rain gear, karev. | Классный дождевик, Карев. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Billy, you're a nice boy, but I'm not playing. | Билли, ты славный мальчик, но это не игра. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |