| I'm sure, because Grant's a really nice guy. | Я уверена, что именно поэтому Грэнт такой милый парень. |
| This is a very, very nice eulogy. | Они написали очень, очень милый панегирик. |
| Okay, so, when you're selling to this woman, just imagine she's that nice, reasonable barber. | Ладно, значит, когда будешь заключать сделку с той женщиной, просто представь, что она твой милый, разумный парикмахер. |
| We're here to have a nice civilized dinner and to show you that you don't have to eat all your meals in your car. | У нас будет милый цивилизованный ужин, чтобы показать тебе, что не обязательно есть всю свою еду в машине. |
| He's very nice. | Да. Он очень милый. |
| Well, the bug's a nice touch. | Ќу, жук это хороший ход. |
| So while TDD is a design methodology it still ends up providing a nice set of tests. | Значит, пока TDD является методом проектирования, он по прежнему предоставляет хороший набор тестов. |
| Darryl Van Horne is not nice. | Деррил Ван Хорн не хороший. |
| Must be a nice guy. | Хороший парень, наверное. |
| I am not a nice man. | Я не хороший человек. |
| It's got a nice bug spray finish. | У него приятный привкус спрея от насекомых. |
| Great food, nice sea breeze. | Вкусная еда, приятный морской бриз. |
| It is available 24 hours a day and a nice way to relax after a day of sightseeing. | Он работает 24 часа в сутки: это приятный способ расслабиться после дня, посвященного осмотру достопримечательностей. |
| You've a nice voice, too | Умеешь. У тебя приятный голос. |
| Seemed a nice enough fellow. | С виду вполне приятный парень. |
| And on top of that, you're a nice guy. | А самое главное, ты отличный парень. |
| You drink the best whiskey, you drive a nice Porsche, you got so much business, you need two phones. | Ты пьешь отличный виски, водишь дорогущий порш, у тебя много дел, аж два телефона понадобились. |
| Nice touch with the bread crumbs, Dewey. | ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ. |
| Nice outfit, by the way. | Отличный прикид, кстати. |
| Nice day for a sail. | Отличный день для плавания. |
| Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
| You have a nice voice. | у тебя красивый голос. |
| Service is exteremely perfect in that hotel and the view of the garden from balcony is so nice... | Красивый, уютный отель, вежливый персонал, хорошие завтраки, тихий парк. Среди минусов можно отметить необходимость 10 минут прогулки до центра и близость к главному жд вокзалу. |
| It's a nice piece of property you have. | Красивый у вас дом. |
| Nice rug, Archie. | Какой красивый мех, Арчи. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. | Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам". |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| That would be a nice gesture. | Это был бы неплохой ход |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| But what would be nice about it is that I would technically have been right. | Но будет здорово в этом то, что технически я буду прав. |
| It's... it's really nice how welcoming the council's been. | Это очень здорово, что участники совета были так гостеприимны. |
| Okay, that would be nice. | Это было бы здорово. |
| Well, that is nice. | Ну, это здорово. |
| It was play nice or end up a rib roast like Sickles. | Была жаркая стычка, ну и в конце концов всех здорово пошинковали. |
| All I need is a nice, warm day... | Всё, что мне нужно - прекрасный тёплый день... |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| I got a nice BMW up on 4, stall 20. | Вот есть прекрасный ВМШ 4й этаж, место 20 |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| Well, nice seeing you both again. | Ну, тогда буду рад вновь с вами увидеться. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| More people that support me and say nice things | Те, кто мне рад, - Вот друзья мои |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| Nice meeting you. Pleasure. | Был рад с вами познакомиться. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Billy, you're a nice boy, but I'm not playing. | Билли, ты славный мальчик, но это не игра. |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |