| That nice man who pulled a gun on you? | Тот милый человек, направивший на вас пистолет? |
| Your boss seems really nice. | Твой босс кажется милый. |
| You got a nice shop. NERO: | У тебя милый магазинчик. |
| So your dad seems nice. | Твой отец, похоже, милый. |
| He's really nice and really funny. | Он очень милый и забавный. |
| You and I could still go and have a nice weekend. | Мы с тобой можем устроить действительно хороший выходной. |
| First, I need a nice flat floor, Like this one, for example. | Нам нужен хороший гладкий пол, например такой. |
| Listen, Grace Williams is a nice girl, and her father's a really good friend of mine. | Грейс Уильямс хорошая девочка, и её отец - мой хороший друг. |
| Well, maybe I'm not nice, you know? | Ну, может быть я не такой уж хороший. |
| Very nice castle, Camelot. | Хороший замок этот Камёлот. |
| You're not as nice as the other guy. | Вы не такой приятный, как тот первый. |
| I saw the picture of your grandfather on the truck... nice looking man. | Я видела фотографию твоего дедушки, в грузовкие... с виду приятный мужчина. |
| Ted, don't do this, you're a nice guy. | Тед, не делай этого, ты приятный парень |
| You are not very nice. | Ты не очень приятный! |
| What a nice surprise! | Ах, какой приятный сюрприз! |
| Yes, this is a nice office to never use. | Отличный у вас офис, для того, кто в нем не бывает. |
| That's a nice jacket, Mr. Navarro. | Отличный пиджак, мистер Наварро. |
| Nice jacket, by the way. | Кстати, отличный пиджак. |
| Nice gambit, Harrison. | Отличный гамбит, Гаррисон. |
| Nice hit, Shane! | Отличный удар, Шейн! |
| A nice cardigan wouldn't have done the trick? | Красивый кардиган не решил бы эту проблему? |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| Nice fabric, nice pattern... | Красивая ткань, красивый рисунок. |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| Nice Soft plugin from the Russian author. | Неплохой Soft плагин от русского автора. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Nice and clean excellent hotel - good value for money.The stuff is very helpfull. | Отель очень тихий, спокойный, никаких посторонних шумов и беспокойства. Приветливый персонал, неплохой завтрак, уютный номер. |
| And it's so nice not to have to worry about getting pregnant. | И так здорово не беспокоиться по поводу беременности. |
| It must be nice. | Должно быть, это здорово. |
| At home, that's nice. | Домой было бы здорово. |
| I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. | Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
| It's really nice. Well, it's not... | Здорово! - Я пойду попечатаю. |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| He's a really lovely man, nice house, no ties, couldn't have been kinder, and I end up... | Он по-настоящему прекрасный мужчина, чудесный дом, не бабник, невозможно быть более заботливым, чем он, и как всё закончилось... |
| The slap was a nice touch - oscar-worthy. Yes, well, it was surprisingly satisfying. | Прекрасный удар, достойный оскара чтож, это было прекрасным удовлетворением |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| Okay, nice talking with you too. | Пока. И я был рад... |
| Nice talking to you, Truman. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| Nice seeing you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |