| Nice little bot you've got here. | Милый маленький бот у тебя тут. |
| I clean for Monsieur Paul; he's nice. | Месье Поль очень милый. |
| This is - this is a very nice house. | Это очень милый дом. |
| This is a very nice gift. | Это очень милый подарок. |
| You try very hard to be mean, but... [Unzipping Boot] You're actually very nice. | Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый. |
| He's a nice boy, but we would not last. | Он хороший парень, но это не продлилось бы долго. |
| A very nice guy, but, you know, he's a dentist. | Он хороший парень... только зубной врач. |
| Nice right hook, but now I'm going to crush the three of you and get on with my life. | Хороший хук правой, а теперь я собираюсь раздавить всю вашу троицу и наслаждаться жизнью. |
| Pretty nice cake you got there. | Довольно хороший у тебя торт. |
| I mean, a nice person doesn't put on a Nice Capades. | Я имею в виду, хороший человек не тал бы устраивать Хорошее Ледовое Шоу. |
| The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box. | Сержант - приятный человек, но не самый смышленый. |
| Maybe I'm just a nice person? | Может, я просто приятный человек? |
| So nice air comes flowing in. | Приятный воздух задувал внутрь. |
| You're such a nice person. | Вы такой приятный человек. |
| Smile, my boy! It's a nice day! | Это приятный, отличный день! |
| I booked you in a nice bed-and-breakfast. | А тебе я сняла отличный номер на Черри Стрит. |
| Got a nice voice, man. | У тебя отличный голос, чувак. |
| I thought that was a nice change of pace. | Мне казалось, это отличный способ сменить обстановку. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| Nice free muffin there, Benny. | Отличный бесплатный кекс, Бенни. |
| The guy was wearing a nice suit, and he was polite, but I knew... | На парне был красивый костюм, И он был вежливым, поэтому |
| A nice patch by the sea. | Красивый участок у моря. |
| The Louvre is very nice. | Лувр - очень красивый. |
| It was a nice party, wasn't it? | Ты видел какой красивый праздник? |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| It sounds like a lovely home and he's such a nice man. | и сам он - человек неплохой. |
| But I got to say, it's really nice what you're doing for Marty. | Но то, что ты делаешь для Марти, это очень здорово. |
| Wouldn't it be nice if he did that? | Вот было бы здорово, да? |
| Sure will be nice. | Да, было бы здорово! |
| That sounds really... nice. | Это было бы... здорово. |
| It would be nice if third-world countries could somehow acquire first-world institutions, but the safe bet has to be that this will happen only when they are no longer third-world countries. | Было бы здорово, если бы страны третьего мира могли бы каким-нибудь образом заполучить институты стран первого мира, но надо рассчитывать на то, что это случиться лишь после того, как они перестанут быть странами третьего мира. |
| A nice house, nearly paid for. | Прекрасный дом, и мы за него почти расплатились. |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| We're going to have a nice long chat. | У нас будет прекрасный длинный разговор. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
| Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
| It's nice that you have survived. | Рад, что Вам удалось выжить. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| It was nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |