| Tim seems nice and friendly, doesn't he? | А Тим, похоже, милый и дружный, да? |
| But it's a nice enough house, right? | Но это достаточно милый дом, не так ли? |
| He's really nice, but... | Он милый, но... |
| Okay, well, Parker seems nice. | Кажется, Паркер милый парень. |
| He's such a nice, dependable guy. | Он такой милый, надежный. |
| He was such a nice boy that he was loved by everybody. | Он был такой хороший мальчик, что все его любили. |
| He's a really nice guy. | Он очень хороший парень. |
| They didn't say very nice things. | Если не кривить душой, портрет получится не очень то хороший. |
| [Laughs] Nice pun, Mother. | Хороший каламбур, Мама. |
| Nice day for a walk in the park | Хороший день для прогулки в парке |
| It was such an unexpected and nice surprise. | Это был такой неожиданный и приятный сюрприз. |
| You are not very nice. | Ты не очень приятный! |
| Such a nice polite fellow. | Такой приятный, вежливый парень. |
| Well, he's an awfully nice fellow. | Он ужасно приятный парень. |
| It's cheaper than a bar, catch a nice breeze, watch the girls go by. | Дешевле, чем в баре, дует приятный ветерок, можно поглазеть на проходящих мимо девчонок. |
| And tell him I'm being a nice guy. | Скажитё, что я - отличный парёнь. |
| It's a nice day for a drive. | Отличный день для поездки. |
| It was a nice shot. | Это был отличный выстрел. |
| very clean, nice breakfast buffet, I like the way they turn the night-light on for you in your room! | отличный отель. За свои деньги - лучшее предложение по городу. |
| That's a nice way to greet your father(! | Отличный способ поздороваться с отцом. |
| I had my steering wheel upholstered, very nice, in zebra. | А у меня был меховой руль, очень красивый, под зебру. |
| I thought a nice view and some fresh air would help us reconnect. | Я подумала красивый вид и немного свежего воздуха Помогут нам восстановиться |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| You're a nice guy. | Ведь, ты красивый парень. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если говорить прагматично, он неплохой улов. |
| Nice ax kick, Dawn. | Неплохой удар, Дон. |
| Be nice when Wayne Manor's rebuilt. | Будет здорово когда особняк Уэйна восстановят. |
| When we're not running into burning buildings, I guess it is nice, sure. | Когда мы не забегаем в горящие здания, думаю здорово, определённо. |
| Be nice if we had a fire some time this century. | Будет здорово, если мы разведем огонь еще в этом веке. |
| It's... it's really nice how welcoming the council's been. | Это очень здорово, что участники совета были так гостеприимны. |
| It'd be really nice. | Это было бы здорово. |
| Alright, a toast to... a nice normal bridal shower. | Хорошо, тост... за наш прекрасный нормальный девичник. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| Telling me to do the laundry in someone else's house when you had such a nice place. | Заставил меня стирать в чужом доме, а у самого такой прекрасный уголок. |
| It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. | Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| Look, it was nice meeting you. | Ну вот, рад был познакомиться. |
| Nice seeing you, too, officer. | Я тоже был рад видеть Вас, офицер. |
| It's nice meeting you. | Рад с вами познакомиться. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Nice... Good to see you. | Рад был э... повидаться. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |