| He's nice. I think you'd really like him. | Он милый, я думаю ты с ним поладишь. |
| I think New York's rather a nice little city. | Думаю, Нью-Йорк - довольно милый маленький город. |
| Well, nice enough guy. | Хмм. Довольно милый парень. |
| What a nice home you have here. | Какой у вас милый дом. |
| Nice suit, Gerald! | Милый пиджачок, Джеральд. |
| We had a nice, candid conversation. | У нас был хороший, откровенный разговор. |
| Box of tissues on the table is a nice touch. | Коробка с носовыми платками на столе - хороший штрих. |
| When are you due one of your periods of being nice? | Когда же наступит один из тех периодов, когда вы хороший? |
| Nice toss, Bonnie. | Хороший бросок, Бонни. |
| Nice shot, Miss Wu. | Хороший удар, мисс Ву. |
| Let me guess, nice young man with a mustache? | Дайте угадаю, приятный молодой человек с усами? |
| If you buy it once, you buy it twice 'cause it makes your clothes and handkerchiefs smell very nice. | Если вы покупаете один раз, Вы покупаете это в два раза потому-что они придают вашей одежде и носовым платкам очень приятный запах. |
| How was your flight? Nice and short. | Как полет? - Приятный и быстрый. |
| You got a nice laugh. | у вас приятный смех. |
| What a nice voice you have. | Какой у вас приятный голос. |
| I have a nice little cottage by the water you can use. | У меня есть отличный небольшой коттедж у воды. |
| Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! | Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
| Nice shooting, but they hit my high engine. | Отличный выстрел, но они попали в двигатель. |
| The room was clean and nice very modern. | Наличие ресторана японской кухни и разнообразных кафе рядом с отелем. Отличный интернет и рум сервис. |
| Nice fishing, Heidi. | Отличный Улов, Хайди. |
| Paris is a nice city once you get used to it. | Париж красивый город, тебе следует посмотреть его. |
| And a nice, big zero for you. | крупный и красивый нуль для тебя. |
| it's a nice gesture, him baking for you. | это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
| The author lost this first letter but remembers that it said that Mr. Sedhai was fine and asked her to give the army guard "a nice jacket". On 16 January 2004, another member of the army delivered a second letter from Mr. Sedhai. | Автор потеряла это первое письмо, но помнит, что в нем указывалось, что якобы у г-на Седхая все благополучно и что он просил ее подарить охраннику "красивый пиджак". 16 января 2004 года еще один военнослужащий доставил второе письмо от г-на Седхая. |
| Nice rug, Archie. | Какой красивый мех, Арчи. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| That is nice, but this time, it's not enough. | Это здорово, но на сей раз его недостаточно. |
| No, this is good, this is nice. | Нет, вот так ништяк, просто здорово. |
| Look at this nice rabbit on your door. | Правда, здесь здорово? |
| But it would have been nice. | Но было бы здорово. |
| "It was nice being with you"? | Будет здорово, если вы поприсутствуете. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| Your daddy's a very nice man. | Твой папа - прекрасный человек. |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| It was nice meeting you, Olivia. | Я рад нашей встрече, Оливия. |
| Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. | Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| We had a very nice, long dinner, and the upswing is George has offered to manage me. | У нас был приятный, длинный ужин, и я больше всего рад, что Джордж предложил мне свои услуги. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |