| We need to get a nice kitchen table first. | Нам в первую очередь нужен милый кухонный стол. |
| You're being awfully nice, considering I started that whole closet-nado. | Ты ужасно милый, учитывая, что я запустила это шкафное домино. |
| He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
| You're always so nice. | Ты всегда такой милый. |
| Nice suit, Moilanen... | Милый костюм, Мойланен... |
| Well, Chicago's a nice town. | Замечательно, Чикаго - хороший город. |
| I like you because you're a nice guy. | Ты мне нравишься - ты хороший парень |
| I don't know, but even if you are, it is nice, right? | Я не знаю, но даже если это так, то он хороший, правда? |
| It's a nice day for it, then. | Хороший день для этого. |
| Maybe this is just a nice gesture? | Может просто хороший поступок? |
| So you have yourself a nice flight home. | Поэтому у тебя будет приятный полёт домой. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| We were stopped in front of her parents' house and she was saying she had a nice time and all that. | Мы тормознули перед домом её родителей и она сказала, что она провела приятный вечер и всё такое. |
| He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper. | Приятный парень, но, блин, как смерть с косой. |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| Nice shot of the back of his hat. | Отличный вид на его кепку сзади. |
| Dinner last night was nice. | Отличный вчера был ужин. |
| Nice shot, lady! | Отличный выстрел, леди! |
| Nice shooting, sweetheart. | Отличный выстрел, детка. |
| Nice Spiderman there, Matt. | Отличный Спайдермен, Мэтт. |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| Hotel Delle Nazioni has a nice garden and a large, comfortable lobby. | Также к услугам гостей красивый сад и большой комфортабельный холл. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Nice office Lenny's got here, isn't it? | Красивый у Ленни кабинет, да? |
| I think it's nice. | Мне кажется, красивый. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| I'm so delighted that Aunt Beru and Uncle Owen took the time to teach you nice manners. | Здорово, что тетя Беру и дядя Оуэн нашли время привить тебе хорошие манеры. |
| I want you to know that it is so nice for Red to finally have a boyfriend. | Я хочу чтобы вы знали, так здорово, что у Рэда наконец-то есть дружок. |
| But it would be nice if could fly with it? | Но разве не здорово было бы полетать? |
| A hand would be nice. | Если помоешь руки, будет здорово. |
| So this is really nice. | И это очень здорово. |
| You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in. | У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната. |
| I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. | Я хочу провести прекрасный день дома с моим любимым мужем и детьми. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денек, вы не находите? |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| Traditionally, there was sounded the sonorous laugh of babies under the dome of the center at that nice day. | В этот прекрасный денек традиционно под куполом центра раздавался звонкий детский смех. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| It was very nice seeing you again. | Рад был вас снова увидеть. |
| Nice seeing you, Daphne. | Рад был тебя видеть, Дафни. |
| Nice meeting you, Victory. | Рад был познакомиться, Виктори. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| Would it have been hard to say, "Morning, Luisa"... or "Nice overalls"? | Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза"... или "Какой славный комбинезон". |
| He's a nice chap. | Но парень он славный. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |