| I've met him and he's very nice. | Я его видела, очень милый. |
| Nice little bot you've got here. | Милый маленький бот у тебя тут. |
| Really supportive, so nice. | Действительно поддерживающий, такой милый. |
| I have always said that Mr. Pivert is very nice. | Его патрон уволил его вчера? А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый. |
| Excellent location inside the old city of Riga... very spacious suite room, normal breakfast... everything very nice... | Милый отель в историческом центре города. Рядом хороший тоговый центр с супермаркетом, аптекой и обменным пунктом. |
| He seems very nice. | Он, похоже, очень хороший. |
| Yes, he is nice. | Да, он хороший. |
| It should be a nice, sunny day. | Должен быть хороший солнечный денёк. |
| The short's director, Troy Quane, explained that the hand-drawn sequence"... gives us that dream-like moment where he's learning things from these ghosts, "and it is"... a nice nod to the Smurfs history as a hand drawn comic." | Режиссёр Трой Куан объяснил, что ручная последовательность «... дает нам тот сон, как тот момент, когда он изучает вещи от этих призраков», и это «... хороший знак истории Смурфиков как рисованный комикс». |
| You got a... you got a nice chair. | У тебя хороший стул. |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| I believe I'll arrange a nice little bonus for you, in recognition of your cooperation. | А вам, полагаю, устроим небольшой приятный бонус в знак признательности за сотрудничество. |
| You are not very nice. | Ты не очень приятный! |
| He's happy, he's nice. | Он счастливый, и приятный. |
| And I live over on Heatherton Avenue, which is a nice neighborhood or at least it used to be. | Я живу на Хизертон авеню, и это очень приятный район, по крайней мере, был раньше. |
| Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! | Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
| That bone is a nice gift. | Эта кость - отличный подарок. |
| I made you a nice toddy. | Я сделал вам отличный грог. |
| Make a nice omelet tonight. | Сделай сегодня вечером отличный омлет. |
| Nice look, Hollywood. | Отличный вид, Голливуд. |
| They got a-a nice rosebush, and that-that statue of that blind woman holding weights. | Там есть красивый розовый куст и та статуя той слепой женщины с весами. |
| It was a nice touch bringing you back here. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... | Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| I also have a nice list of witnesses I keep an eye on. | У меня также есть неплохой список свидетелей, за которыми я приглядываю. |
| I really appreciate it, but I booked a really nice hotel. | Я благодарна тебе, но я забронировала номер в неплохой гостинице. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| It was nice, having you out there with me. | Было здорово, что ты был там со мной. |
| It would be nice if we saw each other more than once every 3 or 4 years. | Было бы здорово видеться чаще, чем раз в 3-4 года. |
| I feel bad saying this, but it's kind of nice when a crime scene happens down the street from your house. | Неприятно это говорить, но отчасти здорово, когда место преступления недалеко от твоего дома. |
| David, this is nice. | Дэвид, это здорово. |
| Coffee'd be nice. | Кофе было бы здорово. |
| From the Wisconsin region, a nice, firm cheddar. | Прекрасный твердый чеддер из штата Висконсин. |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути. |
| Nice husband, nice house. | Прекрасный муж, прекрасный дом. |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| Nice view of the Lipno lake together with the well maintained beach zone are just some of the advantages of the complex. | К преимуществам базы отдыха относится прекрасный вид на озеро Липно и гостиничный пляж на его берегу. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был повидаться, дружище. |
| Nice seeing you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| I don't know, he seems like a nice guy. | Не знаю, вроде он славный парень. |
| Now "clean slate, nice guy Blaine" | Теперь "чистенький славный парень Блейн" |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| What's that smell? That's a little something called Nice and Easy. | Это кое-что под названием "Милый и славный". |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |