| He is nice, but he is a little... | Он тоже милый, но для меня он немного... |
| It was a nice reversal from when I had to pull the plug on my dad in the hospital. | Это был милый переворот той ситуации, когда мне пришлось отключать своего отца в госпитале. |
| This nice man is going to take care of you now and he really likes to talk, | Этот милый мужчина займется вами, и, кстати, он очень любит поболтать. |
| You go, "Willie at the job, he's so nice." Willie hates your guts. | Вы говорите "Вилли на работе, он такой милый." Вилли ненавидит вас до кишок. |
| Okay, well, Parker seems nice. | Кажется, Паркер милый парень. |
| Look, I know it's gross, but he's really nice and he got Tommy health insurance. | Знаю, это ужасно, но он хороший парень и он достал Томми медицинскую страховку. |
| do you mean he's nice? | Что... Что ты имеешь ввиду под он хороший? |
| Well, it'd be fun for the sharks at least getting a nice Christmas roast like you to keep them happy in the water. | Да, акулы бы рады получить хороший подарок на Рождество - закуску вроде тебя, чтобы порадоваться у себя в глубинах |
| Schmidt, you're such a nice guy. | Шмидт, ты хороший парень. |
| What a nice dog you have there. | Хороший пес у тебя. |
| I mean, you seem like a nice guy. | Я имею ввиду, ты вроде как приятный парень. |
| Parker's nice, I'd like to know him. | Паркер очень приятный человек, и я хотел бы познакомиться с ним получше. |
| Hello, nice meet you. | Здравствуй, мне приятный. |
| I think the office is nice. | У тебя приятный офис. |
| And I live over on Heatherton Avenue, which is a nice neighborhood or at least it used to be. | Я живу на Хизертон авеню, и это очень приятный район, по крайней мере, был раньше. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| He's a nice guy, Paul. | Поль - отличный парень. |
| I make a nice income. | У меня отличный доход. Пособие. |
| Nice acceleration, boss. | Отличный разгон, босс. |
| Nice outfit for 9:00 in the morning with no place to go. | Отличный наряд для 9 утра. Может, сходишь куда-нибудь? |
| Hotel Delle Nazioni has a nice garden and a large, comfortable lobby. | Также к услугам гостей красивый сад и большой комфортабельный холл. |
| From the pictures it looks nice, but not for another 18 months. | На картинке дом красивый, но он будет только через полтора года. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| It was a nice gesture, okay? | Это был красивый жест, понимаешь? |
| Nice place you've got here. | У вас красивый дом. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| He's actually a very nice guy. | Он очень даже неплохой парень. |
| I'll do a nice bit of business out of there. | Я сделаю там неплохой бизнес. |
| Sure is nice being up bright and early to take in the new day! | Как же здорово вставать на восходе и впитывать новый день. |
| It's a nice profession. | Разве я не права? Бокс - это здорово. |
| It'll be nice with dad. | Тебе будет здорово с отцом! |
| Look how nice it is. | Смотри, как здорово. |
| But can we have some inspirational music for the beanbag chairs? BF: Nice show, Daniel, nice show. | Можно включить какую-нибудь вдохновляющую музыку? БФ: Здорово получилось, Дэниел. Отличное шоу! Мужик! Здорово получилось. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| Not as nice as June, of course. | Не такой прекрасный, как в июне, конечно. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад встрече. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Nice meeting you all. | Рад с вами со всеми познакомиться. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| You're nice and wonderful. you're really forsaking both. | Ты добрый и замечательный. обоих теряешь. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| Maybe the nice vending machine at the prison is working again. | Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |