| I am living proof that nice guys can finish first. | Я живое доказательство того, что милый парень может придти первым. |
| That was nice honey. | Было классно, милый. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| That I'm a nice guy. | Что я милый парень. |
| Nice sweater, by the way. | Милый свитерок, кстати. |
| Well, I think everyone knows that as scary as you are, you're really nice. | Ну, я думаю, что все знают, что несмотря на то, что вы такой пугающий, вы действительно очень хороший. |
| Audience: Nice time, time - | Публика: "хороший день, время". |
| He's nice, funny and a swimmer. | Он хороший веселый и пловец. |
| I'm a nice man. | Я и есть хороший. |
| I think you're a nice person. | Думаю, ты хороший человек |
| It's got a nice, warm sound. | Она дает приятный теплый звук. |
| This was a nice evening. | Это был приятный вечер. |
| The room was nice and clean but it still had the old smell of smoking even though it was a non-smoking room. | Им не помешал бы сантехник для приведения в приятный вид санузлов. И еще, я бы не разрешала курить в отелях вообще - запах до конца не выветривается. |
| The hall of the hotel is very nice and comfortable. Here you can have a rest, meet with the friends, connect you to the internet or just watch TV. | В холле гостиницы расположены зал для совещаний и телевизионный салон, где в приятной, уютной атмосфере Вы можете расслабиться после прогулки по городу или просо провести приятный вечер в компании друзей. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| So I had a nice evening with Peter the other night. | Слушай, я отличный вечер вчера с Питером провел. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| Your boss has really nice taste. | У вашего босса отличный вкус. |
| Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
| Nice acceleration, boss. | Отличный разгон, босс. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| Look at you, sitting all nice and pretty for me. | Посмотри на себя, сидишь весь такой милый и красивый. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| it's a nice gesture, him baking for you. | это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
| Really nice guy with blonde hair. | Очень красивый парень, блондин. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| I can't tell you how nice it is to not be needed anymore. | Я даже не могу выразить, как это здорово - больше не быть нужным. |
| Actually, that would be really nice. | Вообще-то, это было бы здорово. |
| Show up once in a while might be nice. | Было бы здорово, если бы они навещали время от времени. |
| It's nice, Dylan. | Это здорово, Дилан. |
| A caress can be so nice. | Так здорово чувствовать твою ласку. |
| This used to be a nice neighborhood. | Когда-то это был прекрасный район. |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| Patrick Ewing, nice shot. | Патрик Эвинг, прекрасный удар. |
| Well, you got a real nice surprise coming. | Тебя ждет прекрасный сюрприз. |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день? |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| It's nice that Johan seems happy. | Я рад, что Йохан счастлив. |
| Well, it's nice that you came. | Рад что вы пришли. |
| It's nice meeting you, sir. | Был рад встрече, сэр. |
| That sounds very nice. | Карло будет рад просто поздороваться! |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| You're a nice guy who's afraid of confrontation. | А ты славный человек, который избегает конфликтов... |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |