| There were some... nice ones... and some not so nice. | Там был один... довольно милый... другие не очень. |
| I can see the nice young man really wants those little fish. | Вижу, что милый молодой человек и вправду хочет эту маленькую рыбку. |
| You're a nice kid, but today is a good day for you to grow the hell up. | Ты милый паренёк, но сегодня подходящий день, для того, что бы ты в конце концов повзрослел. |
| I know it's a little strange For your bookie's mother to be coming in here, But he said you were a nice guy. | Я знаю, это немного странно, что мама твоего друга приходит сюда, но он говорил, что вы милый парень. |
| It's just a very nice house on a professor's salary. | Довольно милый дом для зарплаты профессора. |
| ~ I went to visit a very nice mother and baby home last week. | На прошлой неделе я посетила очень хороший дом матери и ребенка. |
| Well, I think everyone knows that as scary as you are, you're really nice. | Ну, я думаю, что все знают, что несмотря на то, что вы такой пугающий, вы действительно очень хороший. |
| He was kind of nice guy, you know? | Он же был хороший парень. |
| He seems like a nice man. | Похоже, он хороший человек. |
| Nice stay overnight, easy way to visit the town... | Очень хороший отель, соотношение цены и качества, новый, хороший завтрак! |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| WE NEED SOMEBODY NICE AND NEAT, LIKE YOU. | Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты. |
| So nice air comes flowing in. | Приятный воздух задувал внутрь. |
| It's quite a nice turnout. | Это очень приятный поворот событий. |
| You're a nice person yourself. | Вы тоже приятный человек. |
| I got a nice end piece here. | У меня тут отличный последний кусочек. |
| Still, nice hedgehog. | Тем не менее, отличный еж. |
| Very clever, nice trick. | Очень умно, отличный трюк. |
| It is a nice scarf. | Вот вам отличный шарф. |
| Nice going, Dagg. | Отличный ход, Дэгг. |
| There's a nice tree outside we can dance under. | Там снаружи красивый парк, где мы можем потанцевать. |
| Nice little beach this... been here a few times with my wife and my daughter. | Небольшой красивый пляж... пару раз здесь бывали с женой и дочкой. |
| Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey. | Однако не ожидайте найти у меня такой же красивый дом, как ваш. |
| Nice place you got here. | Красивый у вас дом. |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| Well, it also makes a very nice flower pot... | Что же, из него выйдет неплохой цветочный горшок. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| It's nice that you guys have that level of communication. | Как здорово, что у вас такое общение. |
| Be nice if I could just have someone in my life I could be honest with like you. | Было бы здорово, если бы рядом был человек, с которым я могла бы быть также честна, как с тобой. |
| I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it. | Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него. |
| It was nice almost knowing you. | Было здорово почти знать тебя. |
| It would have been nice if I could have packed a change of clothes. | Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда. |
| We offer you a nice property in excellent condition in a village 25km away from Sofia. | Предлагаем Вам прекрасный дом в отличном состоянии в деревне в 25км от Софии. |
| A nice cold glass of... gherkin and cucumber Riesling. | Прекрасный бокал холодного... вина из огурца и винограда Рислинга. |
| And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. | И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад. |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| This garden is nice and large. | Какой большой прекрасный сад... |
| And, Kendra, it was very nice meeting you. | И, Кенда, был рад с вами познакомиться. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| But as always, nice talking to you. | Но как и всегда, был рад пообщаться. |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| It was a nice visit, remember? | Славный был визит, помнишь? |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| "He's a decent guy, he's a nice guy." | Он - славный парень, молодец . |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |