| Honey, please just do what the nice British woman says. | Милый, пожалуйста, послушай эту славную англичанку. |
| I am living proof that nice guys can finish first. | Я живое доказательство того, что милый парень может придти первым. |
| He seemed really nice. | А знаешь, он очень милый! |
| Lieutenant Smith seems nice. | Лейтенант Смит такой милый. |
| A little weird, but nice. | Немного странный, но милый. |
| I hear you made a nice shot today. | Слышал, ты сегодня сделал хороший выстрел. |
| I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant. | Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план. |
| That's a nice view, Lena. | Хороший вид, Лена. |
| you're too much of a nice boy, Wilson. | ты слишком хороший человек, Вилсон |
| Excellent location inside the old city of Riga... very spacious suite room, normal breakfast... everything very nice... | Милый отель в историческом центре города. Рядом хороший тоговый центр с супермаркетом, аптекой и обменным пунктом. |
| If you see there are plenty of films in the hair are a nice excuse to rob you. | Если вы увидите там много фильмов в волосах являются приятный повод ограбить вас. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| If someone asks for a ruby now I show them a nice pink sapphire. | Если кто-то теперь просит рубин, я показываю им приятный розовый сапфир.» |
| Nice young man, big fan of tofurkey. | Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу. |
| That's nice and sweet | Какой приятный сладкий вкус. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| Famous playwright, nice guy. | Знаменитый драматург, отличный чувак. |
| That's a nice scenario for me. | Отличный сценарий для меня. |
| Nice prank, Simpson. | Отличный прикол, Симпсон. |
| Nice voice, professor. | Отличный голос, профессор. |
| It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
| Some nice scenery coming up ahead. | Кстати, сейчас будет красивый вид. |
| That's a really nice scarf. | Очень красивый шарф. Мм... |
| There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes, and a pint of beer. | Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга? |
| The location of hotel was really good for the view of Salzburg city and ofcourse the beautiful scenic nature around.Hospitality was nice and altogether perfect place for comfort. | Только если вы хотите красивый вид непосредсвенно из вашего номера, то нужно бронировать номера с видом. А можно сэкономить на номере и просто выйти из отеля и насладиться видом на город прогулявшись по холму, на котором расположен отель. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| It's nice spending time together, just us, like we used to. | Здорово проводить время вместе, только мы, как в старые-добрые времена. |
| That would be nice, but no. | Это было бы здорово, но нет. |
| What do you think, Father, nice? | Что думаете, Отец? Здорово? |
| That's a very nice one. | Ну, это же здорово. |
| Saran Wrap would be nice. | Пищевая плёнка - было бы здорово. |
| I have a nice home out by the woods. | У меня прекрасный дом рядом с лесом. |
| A nice present you've become! | Прекрасный подарок, которым ты стала! |
| "Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| He is a nice person, | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| Well, it's been nice catching up with you. | Ладно, рад был тебя услышать. |
| Anyway, nice chatting. | В любом случае, рад был поболтать. |
| Listen, nice meeting you. | Кстати, рад был познакомиться. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| Now, he is a nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| He was a nice guy. | Он был славный малый. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |