| That was a nice hit, honey. | Это был отличный удар, милый. |
| Give me some advance notice next time, and I'll book you a nice bodega. Rita... | В следующий раз предупреждай заранее, и я закажу для тебя милый винный погребок. |
| I mean, it is a very nice jacket, but what about your accounts? | Это конечно очень милый пиджак, но как же отчётность? |
| She has a nice laugh. | У нее милый смех. |
| Jeong-do... Jeong-do you seem like a nice guy. | (Чжон Ду...) (Чжон Ду, ты такой милый парень.) |
| Really, I'm a pretty nice guy. | На самом деле я довольно хороший парень. |
| To buy a nice gift for Loic | Я хотела сделать очень хороший подарок Лоику! |
| ~ You're a nice fella, you're a good man. | Ты клевый парень, хороший человек. |
| Nice for my daughter to have someone like that to look up to. | Хороший пример для подражания для моей дочери. |
| It's real nice. | Правда, очень хороший. |
| Well, that was a nice surprise, I must say. | Что ж, должен признаться, это был приятный сюрприз. |
| Note the absence of the word "nice." | Обрати внимание на отсутствие слова "приятный". |
| Craig Harris of IGN called the gameplay "a really impressive evolution of the old-school Metroid design", and GameTrailers described it as "a nice compromise between satisfying fans and opening up the series for a wider audience". | Крэг Харрис в обзоре для IGN назвал геймплей Metroid: Other M «впечатляющей эволюцией дизайна старых "Метроидов"»; обозреватель GameTrailers описывал его как «приятный компромисс между стремлением угодить поклонникам серии и сделать её доступнее для широкой аудитории». |
| He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper. | Приятный парень, но, блин, как смерть с косой. |
| He's a nice kid, but where the hell is he going? | Он приятный парень, но, чёрт возьми, что его ждёт? |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| They got a nice police chief there. | У них там отличный начальник полиции. |
| That was a nice day the fair, wasn't it? | Это был отличный день в парке, да? |
| Nice move sneaking his ex-wife and son into the courtroom to rattle him. | Отличный ход - пригласить в зал суда его бывшую жену и сына, чтобы поставить его в тупик. |
| I've got a nice handwriting. | У меня отличный почерк. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| Well... a very nice but not handsome bartender was very kind to me tonight. | Ну... очень милый, но не особо красивый... бартендер был очень добр ко мне... |
| Hugh... nice house. | Хью... красивый дом. |
| A nice boy, isn't he? | Красивый парень, верно? |
| It's a nice piece of property you have. | Красивый у вас дом. |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| Nice change-up to the mythology, by the way. | Неплохой поворот сюжета, между прочим. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| It's nice after all this time. | Здорово, что по прошествии времени это до сих пор так. |
| Well, you guys spend all your time together, and it's nice. | Ну, вы ребята проводите все свое время вместе и это здорово. |
| Well, wouldn't this be nice, Gran? | Вот было бы здорово, бабуля! |
| Actually, a week may be nice. | Вообще-то неделя это здорово. |
| All I am saying is That it would be nice If you went and hosted another scrimmage | Все что я хочу сказать, что было бы здорово, если бы вы провели другое товарищеское соревнование, и имели бы достаточно вежливости, чтобы в этот раз пригласить нас. |
| Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. | Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин. |
| On a nice day like this, you want to fight? | В такой прекрасный день ты собрался драться! |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| I've made you a nice English breakfast. | Я сделала тебе прекрасный английский завтрак |
| You have a very nice kid there. | У тебя прекрасный ребенок. |
| All right, well, it was nice meeting you. | В любом случае, рад встрече. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| Anyway, nice meeting you. | В общем, рад знакомству. |
| Nice seeing you again. | Рад снова тебя видеть. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| It was a very nice evening, and I enjoyed myself. | Вечер был славный, мне понравилось. |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| He's a nice person, but I don't want him and his cameras and his hopeless romantic notions along with my trip, you know? | Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания. |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |