| That's such a nice gesture, but I'm trying to avoid sweets. | Это такой милый жест, но я пытаюсь избегать сладкого. |
| Everybody leaves for a nice holiday off. | Когда все уходят отмечать свой милый праздник. |
| This is a nice restaurant but I like across the street better. | Милый ресторанчик, но тот, что на той стороне улицы, мне нравится больше. |
| I mean, he's nice and all, but... | Он, конечно, милый, и все такое, но... |
| You know, nice hotel. | Знаешь, милый отель. |
| He's a really nice bloke and we get on together. | Он правда хороший парень и мы хорошо уживаемся. |
| Our internals are showing a nice bump in the numbers. | Наши внутренние опросы показывают хороший прирост в голосах. |
| All right, mommies, take a nice deep, cleansing breath. | Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох |
| He's a nice man who's good with kids, and he seems to be smart and patient. | Он хороший парень, умеет обращаться с детьми, и кажется умным и терпеливым. |
| Who told you he was nice? Peace be upon you! | Кто тебе сказал, что он хороший? |
| It was really nice evening, Tim. | Это был, правда, приятный вечер, Тим. |
| If you don't make it, these nice men will whip you. | Если не справишься, этот приятный господин тебя выпорет. |
| Such a nice man, very wise. | Он такой приятный человек, очень умен. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| Newlyweds, persons celebrating their anniversary or birthday will get a bottle of Champagne and a nice present. | Молодожены, юбиляры и именниники получают от Global Air Club бутылку шампанского и приятный подарок. |
| It's a nice day to be out in the park. | Отличный день для прогулки по парку. |
| Tomatoes, sausages, nice crispy bacon. | Помидоры, сосиски, отличный хрустящий бекон. |
| That was a nice hit, honey. | Это был отличный удар, милый. |
| Still, nice hedgehog. | Тем не менее, отличный еж. |
| Nice outfit, by the way. | Отличный прикид, кстати. |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| I thought that was a nice touch. | Я думал, это красивый жест. |
| Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
| You'll do a nice drawing. | Красивый рисунок своим карандашом. |
| You know, or-or pinstripe is nice as well. | Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| It'd be nice if there was a way to find it. | Здорово было бы придумать, как найти его. |
| Sure is nice being up bright and early to take in the new day! | Как же здорово вставать на восходе и впитывать новый день. |
| I said it would be nice - I didn't say we should do it. | Я сказал, это было бы здорово, я не сказал, что мы должны это делать. |
| Nice having Emily back, isn't it? | Как здорово, что Эмили вернулась, да? |
| Wouldn't it be nice? | Разве не здорово будет увидеться? |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| I just want a nice day at home with my favorite husband and my kids. | Я хочу провести прекрасный день дома с моим любимым мужем и детьми. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| What a nice surprise, brother | Какой прекрасный сюрприз, брат мой! |
| Nice man, though. | Прекрасный человек, тем не менее. |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| It's really nice having you here. | Очень рад, что ты здесь. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| Nice talking to you. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, | Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня. |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |