| He is so nice, and he was so insightful. | Он такой милый, и он настолько проницательный. |
| Her temper isn't as nice as your college friend. | Ее характер не такой милый как у твоей подруги с колледжа. |
| Why are you being so nice? | С чего это вы такой милый? |
| Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing. | Ральф, ты милый, но я просто не готова к таким вещам. |
| It's really quite nice. | Он действительно весьма милый. |
| Please believe me when I say I'm a nice guy having a bad day. | Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день. |
| The nice one, dark sweatshirt, Is in love with Mr. Chiang's daughter, | Который хороший, в темной толстовке, влюблён в дочку мистера Ченга. |
| Do you own a nice house. | У вас хороший дом. |
| He said you had yourselves a real nice... man-to-man, but, knowing you, cousin, like I do, | Он сказал, что у вас состоялся хороший мужской разговор. |
| Which is probably not an act because he's genuinely nice and he thinks "shucks" is the "S" word. | Что может быть и не быть постановкой потому что он действительно хороший, и он действительно думает "блин" вместо слова на букву Б. |
| He was a nice guy, sweet talked. | Он приятный парень, мы мило беседовали. |
| Just something that'll send you off into a nice, long slumber. | Кое-что, что отправит Вас в приятный длинный сон. |
| For a boy his age, he's considerate and nice, but he wants to be just like Vincent Price. | Для мальчика своего возраста он тактичный и приятный, Но он хочет быть совсем как Винсент Прайс. |
| He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. | Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный. |
| Ted: Daniel, what a nice surprise. | Дэниел, какой приятный сюрприз! |
| Anyway, the reason she's trying to get ahold of you is, she has a really nice guy she wants you to meet. | В общем, причина, по которой она тебя донимает, это то, что у нее на примете есть отличный парень, она хочет, чтобы ты с ним встретилась. |
| That's a nice career for a lady. | Отличный карьерный рост для девушки. |
| Nice shooting, soldier. | Отличный удар, отличный, просто отличный. |
| Nice move, by the way. | Кстати, отличный план. |
| Nice screen name, Dean - [Deep voice] Impala67. | Отличный псевдоним, Дин. "Импала-67". |
| You sound nice on the phone, Jack. | У тебя красивый голос по телефону, Джеки. |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| It's just a nice container. | Это просто красивый контейнер. |
| It was a nice party, wasn't it? | Ты видел какой красивый праздник? |
| You'll have a nice home | У тебя будет красивый дом |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| That would be a nice gesture. | Это был бы неплохой ход |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| But it'll be nice being normal again, won't it? | Но будет здорово снова стать нормальными, правда? |
| I just... it felt like a nice idea that he... | Было бы здорово, если он... |
| But isn't it nice that someone is interested? | Но разве это не здорово, что тобой кто-то интересуется? |
| That's nice, with the pickles and the celery and the carrots and everything. | Здорово: и соленые огурчики, и сельдерей, и морковка, и все остальное. |
| A snack would be nice. | Какие-нибудь закуски было бы здорово |
| It's such a nice view, sir. | Тут такой прекрасный вид, сэр. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| It's too nice today. | Сегодня слишком прекрасный день. |
| I saw the back of the boat driving from Weston's, I saw the front of the boat from the bank and then I went upstairs to the post office and I got a nice aerial shot of the boat. | Я видела заднюю часть лодки, когда ехала от Вестона, я видела переднюю часть лодки из банка, а потом я поднялась на почту и увидела прекрасный вид сверху. |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| It was nice meeting you. | Рад был с вами познакомиться. |
| Nice talking to you, son. | Рад был поболтать, сынок. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |