| Yes, we had a nice long conversation about what happens when flesh hits acid. | Да, у нас был долгий и милый разговор о том, что происходит, когда кислота попадает на тело. |
| You know he's a nice guy. | Ты знаешь, что он милый парень. |
| Lydia, I'm sure your husband's very nice. | Лидия, я уверена, что твой муж очень милый. |
| He looks... nice. | Он вполне... милый. |
| Well, he sounds like a nice guy. | Похоже, он милый парень. |
| He said Bajaj's a nice man, so he's a nice man. | Раз он сказал, что Баджадж хороший человек, значит, он хороший. |
| Tyler's a nice guy, dad. | Тайлер - хороший парень, папа. |
| Look, a guy like Walt- a nice guy, decent, smart, you know? | Слушай, такой как Уолт, хороший парень, достойный, умный, ну ты понимаешь? |
| But after we became friends, I got to know he's a nice guy | Но потом мы подружились, и я поняла, какой он хороший. |
| Look, I'm sure you're a nice person and that you mean well, but "inevitable" - that's a fightin' word where I come from. | Слушай, я уверен, что ты хороший человек и что у тебя добрые намерения, но "неизбежное" - это ругательное слово там, откуда я родом. |
| Great food, nice sea breeze. | Вкусная еда, приятный морской бриз. |
| Ollie, we had a nice evening together. | Олли, мы провели приятный вечер вместе. |
| If someone asks for a ruby now I show them a nice pink sapphire. | Если кто-то теперь просит рубин, я показываю им приятный розовый сапфир.» |
| So nice air comes flowing in. | Приятный воздух задувал внутрь. |
| Well, he's an awfully nice fellow. | Он ужасно приятный парень. |
| A nice day for stabbing a friend in the back. | Отличный день чтобы ударить друга ножом в спину. |
| ~ I must say, that's a very nice suit, Bobby. ~ Thanks. | Бобби, должен сказать, это отличный костюм. |
| He's got a nice house. | У него отличный дом. |
| Speaking of futures nice rock. | Говоря о будущем отличный выбор. |
| That's a nice career for a lady. | Отличный карьерный рост для девушки. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| I've lost a really nice silk scarf in about 1912. | Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году |
| Did you see the nice radio? | Видел, какой красивый приёмник? |
| And I felt bad taking a nice one. I have a conscience. | ј украсть красивый, мне совесть не позволила. |
| I loved the location, breakfast is much better than it was a year ago, nice carpeting and tea, coffe machin in room, and that was pretty much all I liked. | Рядом с отелем красивый храм, парк;по выходным-интересный рынок антиквариата. Во время нашего пребывания в октябре отелем предлагался бесплатно по воскресеньям поздний чек-аут(15-16ч) и завтрак до 11:30. |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| Nice PAD plugin with support of analog joysticks and mouse. | Неплохой PAD плагин с поддержкой аналоговых джойстиков и мыши. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если говорить прагматично, он неплохой улов. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| But what would be nice about it is that I would technically have been right. | Но будет здорово в этом то, что технически я буду прав. |
| No, listen. Barbara, if you could choose one of them, please, that you like the most and then take them on a nice date somewhere, that would be good. | Нет, послушайте, Барбара, если бы вы могли выбрать одного из них, который вам больше нравится, и взять его на свидание куда-нибудь, было бы здорово. |
| I mean, do you think it would be nice if we saw more of each other? | Как считаешь, здорово было бы, если бы мы виделись почаще? |
| Isn't that nice, Arthur? | Здорово, правда, Артур? |
| It's nice out here on the water. | Здесь на воде здорово. |
| A nice house, nearly paid for. | Прекрасный дом, и мы за него почти расплатились. |
| You have a nice house, two kids. | У вас прекрасный дом, двое детей. |
| Those are nice "I love these guys" kind of moments. | Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент. |
| Nice background with the people there... | Прекрасный фон со всеми этими людьми там... |
| Morning. Nice day today. | Прекрасный день, верно? |
| Well, nice seeing you, anyway. | Что ж, в любом случае рад был встрече. |
| Nice working with you, kid. | Рад был с тобой поработать, дружок. |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| He's too nice for me. | Для меня слишком славный. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| Nice chap, Einstein. | Славный малый, этот Эйнштейн. |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |