| Your uncle's got a real nice house. | У твоего дяди очень милый дом. |
| Because you're so nice, I'll show you something. | И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу. |
| Lip is very nice, but I hope you see what a catch Jody is. | Лип очень милый, но я надеюсь, что ты увидишь что Джоди очень выгодная партия. |
| How nice for Lloyd. | Милый Ллойд, милая Ева. |
| She said that he's nice and hard-working. | что он милый и трудолюбивый. |
| He is a really nice guy, and he's a lot more mature than Jack. | Он действительно хороший парень, и намного более зрелый чем Джек. |
| So while TDD is a design methodology it still ends up providing a nice set of tests. | Значит, пока TDD является методом проектирования, он по прежнему предоставляет хороший набор тестов. |
| I thought a nice, normal guy wanted to hang out for once. | Я думала хороший, нормальный парень хотел пообщаться для разнообразия. |
| Nice evening, nice party. | Хороший вечер, отличный праздник. |
| The director is such a nice man. | Директор такой хороший человек. |
| Your Majesty, what a nice surprise. | Ваше Величество, какой приятный сюрприз. |
| Same advice - Just give Andy one nice moment that lets him know it's about him. | Просто подарите Энди один приятный момент, чтобы он понял, что всё для него. |
| A very nice young person. | Какой приятный молодой человек, не правда ли? |
| That's not a nice neighborhood. | Это не очень приятный район. |
| Garrison, what a nice surprise. | Гаррисон, какой приятный сюрприз. |
| That is what a nice guy I am. | От такой вот я отличный парень. |
| Nice shot of the back of his hat. | Отличный вид на его кепку сзади. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| The boss is a pretty nice guy. | Правда, босс - отличный парень, дает взаймы, когда попрошу. |
| Nice hook, Marty. | Отличный хук, Марти. |
| No, I mean you got a nice nose. | Нет, у вас красивый нос. |
| But I have very nice handwriting. | Но у меня очень красивый почерк. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| Yours is nice, too. | Ваш красивый, как хорошо! |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. Региональный Отдел фактически предотвратил ограбление... |
| You don't know how nice it is to be here. | Вы не представляете себе, как это здорово - быть здесь. |
| Still it wasn't exactly nice. | Всё равно это не очень здорово. |
| That was a nice move, man. | Вот это вираж, старик, здорово! |
| Is it nice living here? | Здорово здесь жить, а? |
| Nice jump, man. | Здорово прыгаешь, мужик. |
| Mom, come see the nice view. | Мама! Посмотри какой тут прекрасный вид. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| The weather is so nice tonight. | Сегодня такой прекрасный вечер! |
| It's too nice today. | Сегодня слишком прекрасный день. |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день? |
| I think it'll be nice for both of us. | Я думала, ты будешь рад меня видеть. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| It was nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |