| He's single, very nice, a little bit older. | Он не женат, очень милый, немного старше. |
| She's leasing a high-end vehicle And recently bought a nice house in oakland. | Она арендует элитную машину и недавно купила милый дом в Окланде. |
| Found you a nice new home! | Мы нашли вам новый милый дом. |
| I mean, he's nice and all, but... | Он, конечно, милый, и все такое, но... |
| HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive. | Он - милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен. |
| He's a very nice doctor, a very nice man. | Очень хороший врач, очень хороший человек. |
| And you are just a nice, normal guy. | А вы просто хороший, нормальный парень. |
| I'm not sure if you're a nice guy. | Я не уверена, что ты хороший парень. |
| Because Finn's nice, isn't he? | Потому что Финн хороший, да ведь? |
| Okay, but before we go, can we just choose a nice air freshener from the gift shop? | Идёт, но не могли бы мы сначала купить хороший освежитель воздуха в сувенирном магазинчике? |
| He had a nice accent, English. | У него был приятный акцент, британский. |
| And I thought I'd bring the birthday boy a nice surprise. | И я подумал, что привезу имениннику приятный сюрприз. |
| No, it's a nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| We were having a nice moment! | Такой момент приятный был. |
| Hello. Nice meet you. | Здразуте, очень приятный. |
| 'Are you having a nice birthday? | У тебя отличный день рождения? |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| Nice snap, dropping back... | Отличный розыгрыш, он отходит назад... |
| Nice day for an exhumation. | Отличный день для эксгумации. |
| Nice screen name, Dean - [Deep voice] Impala67. | Отличный псевдоним, Дин. "Импала-67". |
| But our house wasn't as nice or as big as this. | Но наш дом был не такой большой и красивый как этот. |
| Look at you, sitting all nice and pretty for me. | Посмотри на себя, сидишь весь такой милый и красивый. |
| I'd like a nice bouquet of... roses! | Да. Мне нужен красивый букет... роз! |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| Well, it also makes a very nice flower pot... | Что же, из него выйдет неплохой цветочный горшок. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| And you look like a nice enough guy, but - | И ты вроде бы неплохой парень, но... |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| It's so nice having another girl around. | Как же здорово, когда рядом подружка! |
| Well, wouldn't this be nice, Gran? | Вот было бы здорово, бабуля! |
| Actually, a week may be nice. | Вообще-то неделя это здорово. |
| Isn't it kind of nice? | Но разве это не здорово? |
| Wouldn't it be nice if you could do that, and then bang the hell out of each other | Разве не было бы здорово если после всего этого, вы бы выбивали дух друг из друга? |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| He's that nice man who comes and tells us what to do. | Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать. |
| Nice husband, nice house. | Прекрасный муж, прекрасный дом. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| Nice holiday spirit, scrooge! | Прекрасный дух Рождества, Скрудж! |
| Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. | Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| It was nice meeting you. | Я рад, что встретил тебя. |
| Nice seeing you again. | Рад снова тебя видеть. |
| Yes.Absolutely. Nice knowing you. | Абсолютно. Рад был знакомству с тобой. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |