| I mean, he's nice. | То есть, он, конечно, милый. |
| I like him because he's handsome and he's nice and smart and handsome. | Он мне нравится, потому что он красавчик, и милый, и умный, и ещё красавчик. |
| Yet he seems so nice. | А мне казалось, он такой милый. |
| He's a really nice guy. | Он правда милый парень. |
| Ben, you're such a nice person. | Бен, ты такой милый. |
| He was so nice, and he treated me with respect. | Он такой хороший, был со мной вежлив. |
| Well, that sounds like a very nice flier. | Хорошо, это звучит как очень хороший флаер. |
| Look, I'm sure you're a nice person and that you mean well, but "inevitable" - that's a fightin' word where I come from. | Вы, конечно, хороший человек, и хотите добра, но с "неизбежным"... мы боремся. |
| But that is a nice suit. | Но это был хороший костюм. |
| Captain Williams, nice fella. What's his first name? | Капитан Уильямс, хороший парень. |
| And... you actually got a nice voice. | И... у тебя приятный голос. |
| It is always a nice surprise to receive you in my atelier. | Для меня всегда приятный сюрприз принимать Вас в моём ателье. |
| Yes, it's nice and tight. | Да, он приятный и тугой. |
| Sebastian. What a nice surprise. | Себастиан, какой приятный сюрприз |
| Arno is very nice, very open to everybody, that's quite unusual. | Арно очень приятный, правда, он очень открытый, всем интересуется, любит нестандартный подход. |
| It's also a really nice desk. | К тому же стол просто отличный. |
| It must have been nice before the Russians came. | Да, это, конечно, был отличный район, пока сюда не пришли русские, разве нет? |
| Nice going, Harry. | Отличный полёт, Гарри! |
| Nice uniform, by the way. | Кстати говоря, отличный костюмчик. |
| Nice one, Frank! | Отличный галстук, Фрэнк! |
| Anyway, I though he was rather nice. | Во всяком случае, я думаю, что он довольно красивый. |
| It's hard to get the taint nice and golden, though. | Это так сложно чтобы получится красивый золотой загар. |
| It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
| We could be lighthouse guardians for a while, wouldn't it be nice? | Какой красивый маяк! Да. Тут написано, что можно временно стать его смотрителем. |
| Pearl River's a nice town. | Перл Ривер ведь красивый городок. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| It would be nice while we rest. | Было бы здорово пока мы отдыхаем. |
| It'd be nice if you could just travel out into time. | Вот здорово б было - если б уметь. |
| then that's nice, isn't it? | так это тоже здорово, нет? |
| I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it. | Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него. |
| All right. that'd be nice. | Хорошо. Было бы здорово. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds. | Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна. |
| Nice man, though. | Прекрасный человек, тем не менее. |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| If we don't get a chance to talk before then, it's been really nice knowing you. | И если нам не удастся больше поболтать до того момента, я был очень рад знакомству. |
| But as always, nice talking to you. | Но как и всегда, был рад пообщаться. |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| Nice knowing you, Dan. | РАД ВСТРЕЧЕ, ДЭН. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| It was a nice visit, remember? | Славный был визит, помнишь? |
| You really are a nice guy. | Ты и правда славный малый. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |