| She thought he was a nice guy with a nice dog helping her get settled. | Она думала, что он - милый парень с собакой, который поможет ей с работой. |
| A nice young man, but not terribly adventurous. | Милый юноша, но совершенно безинициативный. |
| You know, I'm thinking red is a really nice contrast with the green skin tone you have going on this morning. | Знаешь, я думаю, что красный довольно милый контраст с зеленым оттенком кожи которая у тебя сутра была. |
| Nice little house, my daughter playing in the garden. | Милый домик, моя дочка играет в саду. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
| I figured that theory would provide me with a nice retirement. | Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию. |
| You're a really nice guy, Phil. | Ты правда хороший парень, Фил. |
| So we would cinch it up nice and tight through the waist... giving a nice, subtle lift to the top of the dress... and keeping those fat tummies in check. | И мы могли бы подтянуть их нежно и туго с помощью корсажа... давая хороший утончённый подъём к верхней части платья... и держа жирные животы в разумных пределах. |
| I wish you to live... nice encounters with others, with the landscapes that lie before you, with yourself and with each other. | Я желаю вам жить... хороший столкновения с другим, ландшафтов, которые лежат перед вами, с самим собой и друг с другом. |
| Brother, you got to shake hands with a pilsner, maybe a nice tail ale. | Сидел бы ты лучше в баре попивал бы пилснер или хороший эль. |
| He was a very nice man, very decent. | Он был приятный человек, очень приличный. |
| That was such a nice white, and you were so sure about it. | Был такой приятный белый цвет, и ты была так уверена по поводу этого. |
| You're a very nice alumni. | Вы очень приятный алюмни. |
| It's been such a nice night. | Это был такой приятный вечер. |
| Good stuff, really nice. | Приятный вкус, правда, хорошее. |
| He's not only a nice guy, but... | Он не только отличный парень, но и... |
| I guess it's just... nice helping other people's dreams come true. | Просто я думаю, что это отличный шанс помогать другим людям исполнять мечты. |
| Look, the CIA, they're offering me a nice, padded cell real cush. | Послушай, ЦРУ, они предложили мне милую, обитую войлоком камеру, просто отличный вариант. |
| Nice hotel, nice girl. | Отличный отель, милые девочки. |
| Nice going, Harry. | Отличный полёт, Гарри! |
| I had my steering wheel upholstered, very nice, in zebra. | А у меня был меховой руль, очень красивый, под зебру. |
| Found yourself a nice pond and lived off the land? | Найти себе красивый пруд и жить вдали от всех? |
| Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
| This is - This is so nice. | Это - Он очень красивый. |
| Nice suit. What's it made of? | У тебя красивый костюм. |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| I'd say a real nice shaving cream. | Я бы сказал, совсем неплохой крем для бритья. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| You know, it would be nice if he gave us a little more info. | Знаешь, было бы здорово, если бы он дал нам чуть больше информации. |
| No. Actually, it feels kind of nice. | Нет, все очень даже здорово. |
| It's been nice meeting you. | Было здорово с тобой встретиться. |
| Isn't that nice, Alistair? | Правда здорово, Алистер? |
| Nice move with the nukes! | Здорово ты придумал с боеголовками. |
| I didn't expect such a nice present from you. | Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок. |
| I've got a nice sized piece of liver here that the predators overlooked. | У меня здесь прекрасный кусок печени, который проглядели хищники. |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути. |
| He is a nice person, and we should all stand up and say, "I... like..." | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Capital entertainment center "Duman" at the nice day of 8th of March presented to dear women contest game program, perfect mood and many smiles. | Столичный развлекательный Центр «Думан» в прекрасный весенний день 8 марта предоставил милым дамам игровую конкурсную программу, хорошее настроение и много улыбок. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| Nice meeting you, Ricky Fitts. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| He's a nice chap. | Но парень он славный. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| I saw in the news that nice doctor died. | Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |