| Yes, it is, and it's sweet, sweet, nice. | Да, это он и он очень милый. |
| He's actually really nice. | На самом деле он милый. |
| Very nice outfit, Sally. | Милый наряд, Салли. |
| This is a really nice neighborhood. | Действительно, очень милый район |
| Nice one, Asbo. | Какой милый поступок, Эсбо. |
| He's just a nice, loyal guy... with a big heart. | Он хороший, преданный парень... с большим сердцем. |
| It's a nice day, take my bike. | Сегодня хороший день, возьмите мой велик. |
| I was having a nice time and I fancied a bit of human, whatever, contact. | У меня был хороший время и мне показалось немного человека, независимо, контакты. |
| Would an overall nice person cheat on her husband? | Мог бы в целом хороший человек изменить своему мужу? |
| Fantastic! And a nice bit of Gorgonzola. | И хороший кусок горгонзолы. |
| Well, thanks for another nice night. | Что ж, спасибо, за ещё один приятный вечер. |
| It was a real nice shower. | Это был по настоящему приятный душ. |
| This isn't bad, it feels nice. | Этот не плох, приятный на ощупь. |
| He seemed such a nice man when I met him, and he's got a good job. | А на вид такой приятный, и работа хорошая. |
| Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
| Had a very nice, very private vacation. | Был отличный, и очень сокровенный отпуск. |
| We could make a nice movie out it. | У нас выйдет отличный фильм. |
| [toothless roaring] - Nice shot, bud. | Отличный выстрел, брат. |
| Nice trick with elena. | Отличный трюк с Еленой. |
| Nice move, Booker. | Отличный ход, Букер. |
| That would still buy a nice house in Bangalore. | Ну, это всё ещё позволит им купить красивый домик в Бангалоре. |
| But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
| Who was telling me you bought your daughter a nice house after you came over with us? | Кто мне рассказывал, что ты купил дочке красивый домик, когда перешел к нам? |
| I think it's nice. | Мне кажется, красивый. |
| It's a nice piece of property you have. | Красивый у вас дом. |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| And it's so nice not to have to worry about getting pregnant. | И так здорово не беспокоиться по поводу беременности. |
| It was nice working with you guys. | Было здорово работать с вами, ребята. |
| Yes, children... it's nice... | Да, дети - это здорово. |
| It's nice... that you are going to build something. | Здорово, что ты хочешь построить что-нибудь здесь. |
| I just... it felt like a nice idea that he... | Было бы здорово, если он... |
| That diamond could buy us a nice castle in Croatia. | За этот бриллиант мы могли бы купить прекрасный замок в Хорватии. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| Nice high arches, And sweet little toes that always look impeccable. | Прекрасный высокий подъем, и сладенькие маленькие пальчики, которые выглядят всегда безупречно. |
| A nice overwiew of the menu contents is available here. | Прекрасный обзор содержимого меню можно найти здесь. |
| Morning. Nice day today. | Прекрасный день, верно? |
| It was nice meeting you, Lex. | Рад познакомится с вами, Лекс. |
| It was nice... among other things. | Я был рад... помимо всего прочего. |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| It was nice knowing you. | Был рад с тобой познакомиться. |
| It's nice meeting you. | Рад с вами познакомиться. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |