| I thought nice early breakfast, then we'll go for a walk. | Сначала милый ранний завтрак, а потом мы пойдем погулять. |
| You know, I'm betting you're actually nice. | Знаешь, я думаю, ты на самом деле милый. |
| He seemed really nice. | А знаешь, он очень милый! |
| Mr Paul's very nice. | Месье Поль очень милый. |
| Nice new digs, looks like you can use a new coat of paint, though. | Милый кабинетик. хотя неплохо было бы добавить немного красок. |
| That was when I realized that while this had been a nice vacation, it wasn't the life for me. | И вот тогда я понял, что это был хороший отпуск, но не целая жизнь. |
| Between doing the laundry and vacuuming, I barely had time to put on a nice sweater and clasp a cup of tea with two hands. | Между стиркой и уборкой я нашел немного времени, чтобы одеть хороший свитер и захлебнуть чая из чашки, которую держу двумя руками. |
| You have a nice bow. | У тебя хороший лук. |
| Just paint a nice picture of him. | Просто напиши хороший портрет. |
| He seems like a nice man. | Похоже, он хороший человек. |
| How nice your voice can be, darling. | У тебя приятный голос, дорогой. |
| "That nice man," I think she said. | "Приятный человек"... кажется. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| Sam, what a nice surprise. | Сэм, какой приятный сюрприз. |
| Nice sea breeze, pleasant night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| It's also a really nice desk. | К тому же стол просто отличный. |
| Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! | Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
| Smile, my boy! It's a nice day! | Это приятный, отличный день! |
| Pick up a nice, polyethylene plastic sheet, lay it out nice and neat so as not to make a mess. | Захватил бы отличный кусок полиэтилена, красиво его расстелил, и улегся так, чтобы не было месива. |
| Nice acceleration, boss. | Отличный разгон, босс. |
| I'll make him a nice fruit bowl. the lemon, the garlic. | Я приготовлю ему красивый фруктовый салат. Лимон, чеснок. |
| It looks like you've got yourself A nice, big fire helmet down there. | Кажется, что у тебя большой, красивый шлем там внизу. |
| Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... | Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
| It was a very nice sweater. | Это был очень красивый свитер. |
| Nice, isn't it? | Красивый вид, да? |
| I want them vulnerable, with a nice achilles's heel. | Я хочу, чтобы они были уязвимыми, с неплохой Ахиллесовой пятой. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| Anders Olsson and a group of fellow IT students at the Royal Institute of Technology in Stockholm recently acquired the gentoo.se domain and have started building a nice little website around it. | Anders Olsson и группа его товарищей по Королевскому Институту Технологии (Royal Institute of Technology) в Стокгольме недавно приобрели домен gentoo.se и начали создавать по этому адресу неплохой веб сайт. |
| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если говорить прагматично, он неплохой улов. |
| Well, I think it's nice. | Ну, я дума, это здорово. |
| No, it's nice outside. | Нет, на улице сегодня здорово. |
| But, you know, actually, growing up with a sister was nice... because it helped me understand women. | Но, вообще-то, то, что у меня есть сестра - это здорово потому что это помогает мне лучше понимать женщин. |
| That's a very nice one. | Ну, это же здорово. |
| I thought you were probably a six, but would look very nice as a four. | Я подумал у тебя шестой размер, но ты здорово бы смотреласыв четвертом. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| You just... you have a really nice voice. | Ты... У тебя прекрасный голос. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| It's certainly a nice view, isn't it? | Отсюда прекрасный вид, не так ли? |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| Nice seeing you, Miss Hawkins. | Рад был повидаться, мисс Хокинс. |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| There, I think we've had a nice talk. | Я рад, что ты меня понял. |
| Nice meeting you all. | Рад с вами со всеми познакомиться. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| You're a really nice guy, Jeff, but... I just don't have time for a boyfriend, | Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня. |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |