| She's leasing a high-end vehicle And recently bought a nice house in oakland. | Она арендует элитную машину и недавно купила милый дом в Окланде. |
| Well, I must say he's really nice. | Ну, должна признаться, он на самом деле милый. |
| No, it's-it's quite nice. | Нет, нет... он очень милый. |
| WOMAN: He seemed really nice. | А знаешь, он очень милый! |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Так что ты или великолепный актер, или милый парень, запутавшийся в жизни. |
| I am really a nice guy. | Я, в действительности, хороший парень. |
| How about I make us a nice dinner tonight? | Что если я приготовлю нам сегодня хороший ужин? |
| It is, it's... nice tea. | Да, хороший чай. |
| It's kind of nice. | Это ведь хороший знак в некотором роде? |
| Your filthy drug money has been transformed into nice, clean, taxable income, brought to you by a savvy investment in a thriving business. | Твои грязные деньги были преобразованы в хороший, чистый, налогооблагаемый доход от смышлённого инвестирования в процветающий бизнесс |
| You're not as nice as the other guy. | Вы не такой приятный, как тот первый. |
| That Yamaha's got a real nice touch. | У этой Ямахи очень приятный тембр. |
| We have a nice surprise for you, too. | У нас тоже есть приятный сюрприз. |
| Judith, what a, what a nice surprise. | Джудит, какой... какой приятный сюрприз. |
| Nice sea breeze, pleasant night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| Very nice piece as I recall. | Отличный предмет, насколько я помню. |
| I rented you a nice house. | Я снял отличный дом. |
| Glanz has a nice touch. | У Глэнза отличный стиль. |
| Nice shooting, Father. | Отличный выстрел, Отец. |
| Nice bluff, Molly. | Отличный блеф, Молли. |
| For rent in Bangkok, nice house 500 m2 habitable with 4 rooms and 4 bathrooms in a private residence, quiet and secure. | Аренда в Бангкоке, красивый дом 500 m2 жил с 4 Номера и 4 Ванные комнаты в частной резиденции, тих и беспечен. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Nice office Lenny's got here, isn't it? | Красивый у Ленни кабинет, да? |
| He looks for a wife, 30, 35, blonde, petite, two kids, upward mobility, nice homes, all the trappings of success. | Он ищет в качестве жены тридцати-тридцати пяти летних симпатичных блондинок, с двумя детьми красивый дом, все с внешними признаками успеха. |
| Nice, isn't it? | Красивый вид, да? |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| That was nice, but it's so expensive. | Это было здорово, но слишком дорого. |
| That would be really nice because the traffic is really loud out here. | Это было бы здорово, потому что от сюда торговля и правда шумная. |
| Well, it was nice dating you. | Что ж, с тобой было здорово. |
| Kind of nice out here, really. | А тут так здорово. |
| Must be nice, winning that kind of scratch. | Здорово, наверное, такие деньжищи-то выиграть. |
| Gives you a nice detailed view of the ocean floor. | Дает тебе прекрасный детализированный вид океанского дна. |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный день, правда? |
| Nice talking to you, Truman. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| It's been nice talking to you. | Был рад с вами поговорить. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| Nice seeing you again. | Рад снова тебя видеть. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Besides feature tournaments, the room also offers a nice set of features for their players. | Кроме турниров характеристики, комната также предлагает славный комплект характеристик для их игроков. |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| He was a nice guy. | Славный всё же был паренёк. |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| You will see that this butcher is quite a nice bloke. | Вот увидишь, мясник очень симпатичный. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |