| I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. | Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей. |
| You're a good-looking guy, nice smile. | Ты такой милый дядя, отличная улыбка... |
| It's nice and we're having fun. | Он милый и с ним весело. |
| But you seem like a nice person. | Но, похоже, вы милый человек. |
| I's the least I can do to have a nice dinner and say thank you to everybody. | Это меньшее, что я могу сделать, организовать милый ужин и поблагодарить всех. |
| It's a nice lunch item, but... | Это хороший элемент обеда, но... |
| You're uncomfortable with it because you're a nice guy. | Ты чувствуешь дискомфорт, потому что ты хороший. |
| I'm saying you have a pretty nice view from your glass house over there. | Я говорю, что у тебя очень хороший видок из твоего стеклянного домика. |
| You really have to tell Amy how you feel about Amy in a nice way that won't make her cry. | Теперь ты должен сказать Эми, как ты к ней относишься, это хороший способ избежать ее слез. |
| Like a nice glass of Barbaresco. | Как хороший бокал Барбареско. |
| Just something that'll send you off into a nice, long slumber. | Кое-что, что отправит Вас в приятный длинный сон. |
| Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van. | Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон. |
| I think he's quite nice | Я думаю, он довольно приятный. |
| And he seemed really nice. | И человек он приятный. |
| Nice town, Benedict. | Приятный город, Бенедикт. |
| Put it with the fork that killed Eve, you'll have a nice set! | С вилкой, которой убили Ив, получается отличный поварской набор. |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| Jonas, this is a nice place! | Джонас, отличный домик. |
| She's absolutely brilliant, and her crazy praying mantis eyes, and there's just a nice moment where Bella's like, | Есть отличный момент, когда Белла думает, зачем они все за ней идут? |
| Nice going, boss. | Отличный ход, босс. |
| You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. | А у тебя будет красивый бойфренд, и это меня убьет. |
| But our house wasn't as nice or as big as this. | Но наш дом был не такой большой и красивый как этот. |
| Well, at least you'll get a nice tan. | Ладно, по крайней мере, заработаешь красивый загар. |
| It was a very nice sweater. | Это был очень красивый свитер. |
| Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey. | Однако не ожидайте найти у меня такой же красивый дом, как ваш. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если говорить прагматично, он неплохой улов. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| Now I ask you, wouldn't it be nice as adults to have a do-over every now and then? | А теперь я спрашиваю вас, разве не здорово было бы, если взрослые могли бы переиграть все каждый раз здесь и сейчас? |
| It'd be nice, it'd be just... just... that's all. | Это было бы здорово, было бы просто... просто... это все. |
| You look really nice, Mia. | Мия, здорово выглядишь. |
| That'll - That'll be nice. | Будет... Будет здорово. |
| Wouldn't that be nice? | Правда было бы здорово? |
| A nice house, nearly paid for. | Прекрасный дом, и мы за него почти расплатились. |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| Clean sheets, nice view, free hair products. | Чистые простыни, прекрасный вид, бесплатные средства для волос. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| The villa is located in the north golf area in El Gouna, which is closed to the downtown in El Gouna, it has also a nice lake view, and one of its view is the Sheraton hotel. | Вилла расположена в северном заливе Эль Гуны, это близко к даунтаун Эль Гуны, имеет прекрасный вид на озеро, а один из видов из виллы на Sheraton отель. далее... |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| It was nice knowing you. | Я рад, что знал тебя. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice doing business with you. | Рад верить этому, с тобой приятно вести дела. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| The major is really nice! | Майор очень славный человек! |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| Now, he is a nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |