| You are responsible, nice, human. | Вы ответственный, милый, человечный. |
| HE'S A NICE LITTLE LEPRECHAUN. | Он всего лишь милый маленький Лепрекон. |
| He is really nice and friendly. | Он очень милый и дружелюбный. |
| Listen, you... you seem nice. | Слушай. Ты вроде милый. |
| That's a nice crane, nice whooping crane coming off Kyle's head there. | Эдакий милый журавлик у Кайла на голове. |
| You're a nice man, Jack, doing all this for me. | Ты такой хороший человек, Джек, так много для меня делаешь. |
| The old woman gives the girl her last words and talks of the boy and says that he is a nice boy. | Старуха что-то ещё говорит девушке, а потом говорит о юноше, что он хороший парень |
| Well, he's nice. | Ну, он хороший. |
| Good, a nice standard answer | Хорошо. Хороший ответ. |
| Look, Neil's, he's a nice guy and all, but... | Слушай, Нил хороший парень и всё такое, но... |
| Judith, what a, what a nice surprise. | Джудит, какой... какой приятный сюрприз. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| Charlotte. What a nice surprise. | Шарлотта, какой приятный сюрприз. |
| Had a nice long talk. | Это был приятный разговор. |
| I had a nice evening. | Я провел приятный вечер. |
| ~ I must say, that's a very nice suit, Bobby. ~ Thanks. | Бобби, должен сказать, это отличный костюм. |
| This is a really nice office. | У вас отличный кабинет. |
| Nice plan, General Custer. | Отличный план, генерал Картер! |
| Nice plan, Lana! | Отличный план, Лана! |
| Nice flying, Lieutenant. | Отличный полёт, лейтенант. |
| No, I mean you got a nice nose. | Нет, у вас красивый нос. |
| Good food, nice make-up, everything. | Вкусная еда, теплая ванна... красивый макияж, и всё такое. |
| It's nice and straight. | Он прямой и красивый. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| This is nice, by the way. | Красивый наряд, кстати. |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| That would be a nice gesture. | Это был бы неплохой ход |
| It might be nice if you reciprocated. | Было бы здорово, если бы и и ты хоть иногда отвечала взаимностью. |
| I'm not complaining about the windburn, per se, but it would be nice if the Bureau could reimburse me for some aloe. | Я не жалуюсь на обморожения, но было бы здорово, если бы Бюро предоставило мне мазь алоэ. |
| You never said it was such a nice place. | Рокко, что же ты молчал, что здесь так здорово? |
| A sandwich would be nice. | Бутерброд было бы здорово. |
| It's always nice when it does. | Всегда здорово, когда попадает. |
| Now get your wife dressed, and go have a nice dinner. | А сейчас одевай свою жену и идите, устройте прекрасный ужин. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| Glad to have you back on the nice list. | Рад, что ты вернулся в список послушных детей. |
| Nice talking to you, Truman. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| Nice seeing you again. | Рад снова тебя видеть. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| He's a nice chap. | Но парень он славный. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |