| I'm taking Kate to a nice little hotel for the weekend. | Я везу Кейт в милый мательнкий отель на выходные. |
| Well, he's obviously a nice boy and all, but he's from a rougher neighborhood. | Ну, он, очевидно, милый мальчик и все такое, но из района посуровее. |
| That was a nice surprise. | Это был милый сюрприз. |
| That ramp is nice and gentle. | Там милый и смирный пандус. |
| She has a very nice voice. | У неё очень милый голос. |
| You make people think you're nice but you're not nice. | Ты заставляешь людей думать, что ты хороший, но это не так. |
| Grace thinks I'm a nice guy, and you know what, and around her, I am a nice guy. | Грейс думает, что я хороший парень, и знаешь что, рядом с ней я такой и есть. |
| Look... you're a nice guy. | Послушай... Ты хороший парень. |
| So, you're really just a nice guy? | Ты правда хороший парень? |
| Nice truck, Mike. | Хороший грузовик, Майк. |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| Well, that was a nice surprise, I must say. | Ну, должен сказать, что это приятный сюрприз. |
| Iris Lanzer may be an amazing dancer, but the Internet says she's not a very nice person. | Айрис Ланцер может быть и замечательная балерина но интернет говорит, что она не очень приятный человек |
| He looks very nice though. | На вид приятный мужчина. |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| Well, nice outfit. | О, отличный костюм. |
| He was given a nice TV. | Ему дали отличный телевизор. |
| Nice shot, Carl. | Отличный выстрел, Карл! |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| I buy you nice watch. | Я тебе красивый часы куплю. |
| This is nice, by the way. | Красивый наряд, кстати. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| Must have been nice, though, to talk to someone. | Это, наверное, здорово - поговорить с кем-то. |
| Nice work, discreet, fast... | Здорово у Вас вышло, быстро, ловко. |
| This is nice... this is nice? | Это, по-твоему, здорово? |
| I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? | Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
| Kind of nice out here, really. | А тут так здорово. |
| "Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." | Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
| You're a really nice guy and everything, okay, but I can't. | Слушай, Зак, ты прекрасный парень и всё такое, но я не могу. |
| I was thinkin' we could go by afterwards, make a nice evening of it? | Я думаю, мы сможем пойти туда после, провести прекрасный вечер. |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути. |
| The hotel that you're staying it, it's nice, isn't it? | Отель, в котором вы живёте, он прекрасный, не так ли? |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| I'm glad you had a nice time with Amy. | Я рад, что ты хорошо провёл время с Эми. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| You have some nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он славный паренек. |
| You're Mister Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |