| One of my guys at the bureau told me Cowley has a nice place out on Key Biscayne. | Один из моих приятелей в Бюро сказал мне, что у Коули есть милый домик в Ки Бискейн. |
| How about I hold on to that nice rock you wearing? | Может оставишь этот милый камушек с руки? |
| What a nice way to wake up. | Какой милый способ разбудить. |
| Anyway, Matt's nice. | В любом случае Мэтт милый. |
| Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
| Thanks for coming, it was a really nice day. | Спасибо, что пришли, это был действительно хороший день. |
| So we would cinch it up nice and tight through the waist... giving a nice, subtle lift to the top of the dress... and keeping those fat tummies in check. | И мы могли бы подтянуть их нежно и туго с помощью корсажа... давая хороший утончённый подъём к верхней части платья... и держа жирные животы в разумных пределах. |
| Perhaps a nice Cuban place? | Может, хороший кубинский ресторан? |
| Nice touch with the public bit. | Хороший контакт с публикой. |
| Nice throw, son. | Хороший бросок, сынок. |
| A nice look around and then... | Один приятный взгляд, а там... |
| Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van. | Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон. |
| I thought you might like a nice night out. | Подумал, вам не помешает провести приятный вечер. |
| Okay, if that's the way you want it, and I hope you have a nice, pleasant evening at home. | Отлично, если тебе так хочется, и, надеюсь, ты проведешь приятный тихий вечер дома. |
| Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
| So, I'm sure gerry solomon's a really nice old man. | Я конечно уверена что Джери Соломон отличный мужик. |
| That was a nice day the fair, wasn't it? | Это был отличный день в парке, да? |
| Nice touch with the bread crumbs, Dewey. | ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ. |
| That's a very nice jacket. | У тебя отличный пиджак. |
| Nice one, Frank! | Отличный галстук, Фрэнк! |
| I thought a nice view and some fresh air would help us reconnect. | Я подумала красивый вид и немного свежего воздуха Помогут нам восстановиться |
| The author lost this first letter but remembers that it said that Mr. Sedhai was fine and asked her to give the army guard "a nice jacket". On 16 January 2004, another member of the army delivered a second letter from Mr. Sedhai. | Автор потеряла это первое письмо, но помнит, что в нем указывалось, что якобы у г-на Седхая все благополучно и что он просил ее подарить охраннику "красивый пиджак". 16 января 2004 года еще один военнослужащий доставил второе письмо от г-на Седхая. |
| No, he's very nice. | Нет. Он очень красивый. |
| And I felt bad taking a nice one. I have a conscience. | ј украсть красивый, мне совесть не позволила. |
| Nice rug, Archie. | Какой красивый мех, Арчи. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| Are you having a nice day, Ms. Claridge? | Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж? |
| A nice bit of early morning profit! | Неплохой заработок для раннего утра! |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| People's names might have been nice. | Было бы здорово знать имена людей. |
| How nice if there were three pieces | Было бы здорово, если бы они были тройными! |
| That's really nice, but you got to be careful with these things. | Это очень здорово, но ты бы поаккуратнее был с этой штукой. |
| Very nice, sarge. | Как же здорово, сержант. |
| A dance would be nice. | Потанцевать было бы здорово. |
| Well, we've just missed some nice fireworks. | Мы упустили возможность устроить прекрасный фейерверк. |
| All I need is a nice, warm day... | Всё, что мне нужно - прекрасный тёплый день... |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| Mark Antony, how nice. | Марк Антоний, рад тебе. |
| It was nice knowing you. | Я рад, что знал тебя. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| He's such a nice man. | Он такой славный человек, не то что Фернан. |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |