| And I see you've brought your fiance - what a nice surprise. | Вижу, ты привела своего жениха Какой милый сюрприз. |
| He's nice, and the next minute he messes up. | Сейчас он милый, а через минуту всё наперекосяк. |
| He's a nice guy, but he's not the guy for you. | Он милый парень, но он не парень для тебя. |
| That's a nice outfit, by the way. | Милый наряд, кстати. |
| Nice costume for two hours' notice. | Милый костюм для такого быстрого сбора |
| No wonder the inspector has such a nice palanquin. | Неудивительно, что у него такой хороший паланкин. |
| You don't get the nice splatter effect. | По-другому ты не получишь хороший эффект брызг. |
| Do we have a nice view also? | И из окна тоже хороший вид! |
| And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. | Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. |
| It's a nice dream. | То это хороший сон. |
| He put up joss sticks, make a nice smell. | Он зажигал курительные палочки, чтобы создать приятный запах. |
| That was such a nice white, and you were so sure about it. | Был такой приятный белый цвет, и ты была так уверена по поводу этого. |
| claire, what a nice surprise. | Клэр, какой приятный сюрприз. |
| We're just having a nice chat. | Мы просто имеющий приятный чат. |
| A bit messy, but nice. | Немного суматошный, но приятный. |
| "Nice throw, Nancy!" | "Отличный бросок, Нэнси!" |
| Speaking of futures nice rock. | Говоря о будущем отличный выбор. |
| Great job, nice... House. | Работа, отличный дом. |
| [toothless roaring] - Nice shot, bud. | Отличный выстрел, брат. |
| Nice fishing, Heidi. | Отличный Улов, Хайди. |
| Nice house for a family with terrace and patio. | Красивый дом с балконом и внешнем двориком. |
| Nice guy, nice hands. | Красивый парень, красивые руки. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| This is - This is so nice. | Это - Он очень красивый. |
| A nice boy, isn't he? | Красивый парень, верно? |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. | Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| I'll do a nice bit of business out of there. | Я сделаю там неплохой бизнес. |
| He's always treating me and doing me favors, so inviting him would be nice. | Он всегда хорошо ко мне относился и оказывал разные услуги, так что было бы здорово его пригласить. |
| OK, that would be nice, but make it quick. | Это было бы здорово, но давай по-быстрому. |
| That would be nice. | О! Было бы здорово. |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| All right! - Nice! | Отлично! - Здорово! |
| It was a nice day to go to the beach. | Это был прекрасный день, чтобы пойти на пляж. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in | Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. |
| Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
| More people that support me and say nice things | Те, кто мне рад, - Вот друзья мои |
| Nice running into you, Jojo. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| Listen, nice meeting you. | Кстати, рад был познакомиться. |
| Nice meeting you, John. | Был рад знакомству, Джон. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| The major is really nice! | Майор очень славный человек! |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |