| Everybody leaves for a nice holiday off. | Когда все уходят отмечать свой милый праздник. |
| That nice man who pulled a gun on you? | Тот милый человек, направивший на вас пистолет? |
| Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. | Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| Nice Christmas spirit, Finn. | Милый рождественский дух, Финн |
| Now that's a nice car for a 20-something year-old kid in St. Petersburg. | Это хороший автомобиль для двадцатилетнего парня из Санкт-Петербурга. |
| Well, that sounds like a very nice flier. | Хорошо, это звучит как очень хороший флаер. |
| Be a nice boy. | Ты же хороший мальчик? |
| It's real nice. | Правда, очень хороший. |
| Well, he's a very nice fellow, Hildy. | Он хороший человек, Хильди. |
| If you see there are plenty of films in the hair are a nice excuse to rob you. | Если вы увидите там много фильмов в волосах являются приятный повод ограбить вас. |
| Yes. He's nice. | Да, он приятный. |
| He's a very nice man. | Он очень приятный человек. |
| He seems like a nice young man. | На вид приятный молодой человек. |
| Newlyweds, persons celebrating their anniversary or birthday will get a bottle of Champagne and a nice present. | Молодожены, юбиляры и именниники получают от Global Air Club бутылку шампанского и приятный подарок. |
| And on top of that, you're a nice guy. | А самое главное, ты отличный парень. |
| Okay, that was a nice deflection. | О, это был отличный ответ. |
| She's really nice and funny, she's got great taste. | Она очень приятная и веселая, и у нее отличный вкус. |
| ~ Eat us, we make a nice buffet ~ | Съешьте нас Сегодня отличный обед. |
| Nice shooting, soldier. | Отличный удар, отличный, просто отличный. |
| I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. Меняешь имидж? |
| Your area is nice, right? | Ваш район красивый, правда? |
| Very nice painting, Lisa. | Какой красивый рисунок, Лиза. |
| Nice place you've got here. | У вас красивый дом. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| It's nice that you guys have that level of communication. | Как здорово, что у вас такое общение. |
| But isn't it nice that someone is interested? | Но разве это не здорово, что тобой кто-то интересуется? |
| Well, I think it's nice that the two of you are interested in a family home like this. | Думаю, здорово, что такие как вы, хотят купить семейный дом. |
| This is nice, isn't it? | Здорово, не правда ли? |
| It's nice, you'll see. | Будет здорово, вот увидишь. |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| I had a nice night. | Это был прекрасный вечер. |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| A nice overwiew of the menu contents is available here. | Прекрасный обзор содержимого меню можно найти здесь. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Nice meeting you, master! | Рад познакомиться, мастер! |
| Nice talking to you, son. | Рад был поболтать, сынок. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| Mr Talbot seems a nice gentleman. | Мистер Талбот очень славный джентльмен. |
| He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
| Nice guy, larger than life. | На редкость славный парень. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |