| A nice, comfy overcoat and a ski cap. | Милый, уютный пуховик и кепка. |
| A nice young man, but not terribly adventurous. | Милый юноша, но совершенно безинициативный. |
| And I'm guessing there used to be a nice area rug here. | А на полу должен был быть милый коврик. |
| Do you think mine could share that nice little sleeping bag with yours? | Как думаете, может мой телефон залезть вместе с вашим в этом милый спальный мешочек? |
| But you're a nice man... and... I like you. | Но в то же время ты очень милый... и... ты мне очень нравишься. |
| It looks like we have a nice, clean friction print. | Похоже, у нас есть хороший, чистый трения печать. |
| It's a nice old house, but the walls are thin. | Это хороший старый дом, но стены тонкие. |
| Well, look at you, Mr. Nice Guy. | Вы только посмотрите, мистер Хороший Парень. |
| She's a really nice person. | Она очень хороший человек. |
| Perhaps a nice Cuban place? | Может, хороший кубинский ресторан? |
| So nice, beautiful and delicious. | Такой потрясающий, и изумительный, и приятный. |
| Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
| You are not very nice. | Ты не очень приятный! |
| Charlotte. What a nice surprise. | Шарлотта, какой приятный сюрприз. |
| Look, he was nice. | Послушай, он был приятный. |
| Still, nice hedgehog. | Тем не менее, отличный еж. |
| It was a nice shot. | Это был отличный выстрел. |
| Very nice rooms, large, comfortable, new and nice furnished. Very helpful staff. | Отличный отель, честная цена, шикарная кухню, отличное обслуживание, я бы сказал лучший отель в Белграде, а пожил я там во всех отелях. |
| Nice day for a swim. | Отличный денек, чтобы поплавать. |
| Nice digs, Peter. | Отличный номер, Питер. |
| Anyway, I though he was rather nice. | Во всяком случае, я думаю, что он довольно красивый. |
| You have a really nice costume. | У вас очень красивый костюм. |
| So... nice house. | Итак... Красивый дом. |
| Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
| Nice place you've got here. | У вас красивый дом. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
| Hunchback's got kind of a nice voice, but the daughter's kind of screechy. | У горбуна неплохой голос, а вот дочка попалась визгливая. |
| Be nice if we could prove it. | Было бы здорово, если бы мы могли доказать это. |
| If you could just travel out into time, that would be nice. | Вот бы во времени уметь путешествовать - здорово б было. |
| That's nice, with the pickles and the celery and the carrots and everything. | Здорово: и соленые огурчики, и сельдерей, и морковка, и все остальное. |
| Really, really nice. | Очень, очень здорово. |
| It's so nice and cool | Это так мило и здорово |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| We'll have a nice evening together | У нас будет прекрасный совместный вечер |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |