| Okay, so, when you're selling to this woman, just imagine she's that nice, reasonable barber. | Ладно, значит, когда будешь заключать сделку с той женщиной, просто представь, что она твой милый, разумный парикмахер. |
| Nate - he's so nice. | Нейт... он такой милый. |
| One of you is super nice. | Один из вас очень милый. |
| She has a nice laugh. | У нее милый смех. |
| Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. | Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
| A pair of earrings is a nice present for her. | Пара серёжек - хороший подарок для неё. |
| Nice timing, too, at the rehearsal dinner. | Хороший момент - прямо на предсвадебном ужине. |
| Nice, nice roast beef. | Хороший ростбиф, соль и перец, майонез. |
| Got yourself a nice angle? | Нашла себе хороший угол? |
| Nice move, doc! | Хороший ход, док. |
| What a nice surprise to see you here. | Какой приятный сюрприз увидеть тебя здесь. |
| Mr. Jenkins seems like a nice man. | Мистер Дженкинс, кажется, приятный мужчина. |
| It makes a nice little break, don't it? | Сделало нам приятный перерывчик, верно? |
| It's got a nice, warm sound. | Она дает приятный теплый звук. |
| I'm really a nice person. | Я очень приятный человек. |
| It's a nice bust, Marty. | Это - отличный арест, Марти. |
| Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? | Возможно, вы хотели бы, чтобы я сделал вам отличный бутерброд? |
| Nice side note, they might think, | Отличный побочный результат - они смогут подумать |
| That's a nice way of putting it. | Отличный способ сесть в лужу. |
| What a nice clean tugboat. | У вас отличный буксир. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. Меняешь имидж? |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| You have a very nice house. | У вас очень красивый дом. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| Nice house, happy marriage. | Красивый дом, счастливый брак. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| I bet you would look nice in them. | Я подумал, ты будешь здорово в этом смотреться. |
| Show up once in a while might be nice. | Было бы здорово, если бы они навещали время от времени. |
| Would've been nice if you told me that earlier! | Было бы здорово, если бы ты сказал мне об этом раньше! |
| Seriously, this was really, really nice. | Серьёзно, всё вышло здорово. |
| It was nice almost knowing you. | Было здорово почти знать тебя. |
| Well, we've just missed some nice fireworks. | Мы упустили возможность устроить прекрасный фейерверк. |
| He made you and Stanley a very nice gift. | Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли. |
| Ury Grigorievich, thank you for the nice evening. | Благодарю Вас за прекрасный вечер. |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| Okay, Father, nice meeting you. | Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству. |
| He said it was nice meeting me. | Он сказал: "Рад познакомиться". |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| It was nice meeting you. | Рад был с вами познакомиться. |
| That sounds very nice. | Карло будет рад просто поздороваться! |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? |
| He's too nice a guy. | Слишком он славный парень. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |