| He's just a nice kid from Australia, Lauren. | Он просто милый паренек из Австралии, Лорен. |
| The photographer was, like, so nice. | Слушай, фотограф был такой милый... |
| You're, you're a nice guy, Walt, but... I think I should go home. | Ты, ты очень милый парень, Уолт, но думаю, я должна пойти домой. |
| Ben, you're such a nice person. | Бен, ты такой милый. |
| Las Vegas is very nice. | Лас Вегас очень милый. |
| High-end spa, nice restaurant, jewelry store. | Дорогой спа-салон, хороший ресторан, ювелирный магазин. |
| Also, Leela and I... Had a very nice, very private vacation. | К тому же, Лила и я... провели очень хороший отпуск. |
| What, you don't appreciate a nice, relaxing blowout? | Что, ты не оценил хороший, расслабяющий прорыв? |
| And I think after we fine-tune the presentation, we'll have ourselves a very nice dinner party. | И я думаю после того, как мы подготовим презентацию, у нас будет очень хороший званый обед. |
| Your ex-boyfriend was not a nice guy, was he? | Ваш бывший не совсем хороший парень, не так ли? |
| I bring you a nice surprise. | У меня для тебя приятный сюрприз. |
| Are you having a nice little moment there? | У вас там маленький приятный момент? |
| You ride on up there, clear out the Indians, build a little cabin, get a nice fire going in the fireplace, me and Jake'll come up with a herd. | Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом. |
| Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. | Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю... |
| Seemed a nice enough fellow. | С виду вполне приятный парень. |
| Nice bungalow this, isn't it? | Отличный дом, да? |
| Nice gambit, Harrison. | Отличный гамбит, Гаррисон. |
| Nice bathroom, Luis. | Отличный туалет, Луис. |
| Nice voice, professor. | Отличный голос, профессор. |
| Nice attitude, Cheryl. | Отличный настрой, Шерил. |
| How do you know I don't have a nice boyfriend? | А вдруг у меня появился красивый парень? |
| Put beautiful informer from pogoda.in. Nice weather picture will make any site look better. | Разместите красивый информер pogoda.in Приятная картинка с погодой украсит любой сайт. |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| Nice, neat little bow, isn't it? | Голубой -красивый цвет. |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| In fact, I found a very nice rendering of it here in the... | На днях в библиотеке я обнаружил очень неплохой рисунок,... |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice deli platter too. | И шведский стол неплохой был. |
| It's been real nice having you here. | Правда здорово, что ты приехал. |
| It's... it's really nice how welcoming the council's been. | Это очень здорово, что участники совета были так гостеприимны. |
| So if we could speed this up, that'd be nice. | Так что, если бы мы могли ускорить это, было бы здорово. |
| Would've been nice if you told me that earlier! | Было бы здорово, если бы ты сказал мне об этом раньше! |
| Be nice if I could just have someone in my life I could be honest with like you. | Было бы здорово, если бы рядом был человек, с которым я могла бы быть также честна, как с тобой. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? | Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями? |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Always nice talking to you, Jacob. | Всегда рад поговорить с тобой, Джейкоб. |
| It's nice just to see you. | А я рад, что ты зашла. |
| I'm glad you had a nice dinner, Donna. | Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна. |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| Nice knowing you, Dan. | РАД ВСТРЕЧЕ, ДЭН. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| I wish... you could have a nice boyfriend across the street - and just the usual problems. | Хотелось, чтобы у меня был славный парень, который жил через дорого и просто обычные проблемы. |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он славный паренек. |
| The major is really nice! | Майор очень славный человек! |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |