Английский - русский
Перевод слова Nice

Перевод nice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милый (примеров 811)
Something nice like you always wanted. Какой-нибудь милый пустячок, какой тебе всегда хотелось.
If you looked a little longer, Father, you'd find him nice. Если бы ты посмотрел подольше, папа, ты понял бы, что он очень милый.
You know, just once I'd like to round the corner and see a nice house. Знаете, я бы хоть раз хотел просто повернуть за угол и увидеть милый домик.
You're not such a nice guy, are you? А ты не такой на вид милый парень, как кажешься.
You seem very nice though. А на вид очень милый.
Больше примеров...
Хороший (примеров 1636)
Tyler's a nice guy, dad. Тайлер - хороший парень, папа.
He's just a nice man who's helping us. Он, просто, хороший человек и помогает нам.
Change the world! That's all very nice but... И теперь, при таком освещении получится хороший снимок.
It was a nice day, wasn't it? Хороший был день, неправда ли?
Get you a nice, lovely pie. Дам тебе хороший пирог.
Больше примеров...
Приятный (примеров 469)
Would you like to make a nice surprise to anybody in Belarus or find out information about your Belarusian relatives? ... Вы хотели бы сделать приятный сюрприз Вашим знакомым в Беларуси или узнать что-нибудь о Ваших белорусских родственниках? ...
When Jill gets out of rehab, really after giving a nice gift for letting us stay here. Когда Джилл вернется из клиники, надо сделать ей приятный сюрприз, за то, что разрешила нам здесь остаться.
There's a nice restaurant nearby. I reserved us a table. Здесь есть приятный ресторан, и я заказала нам столик.
What a nice surprise to have April. Какой приятный сюприз чествовать тебя, Эйприл.
He seems like a nice young man. На вид приятный молодой человек.
Больше примеров...
Отличный (примеров 451)
Charming's a nice way to put it. Обаяние - отличный способ выразить это.
A nice dinner out, remember what it's like to be normal again. Отличный ужин в ресторане, вспомнить, каково это - быть нормальным.
That's a nice outfit, man. Отличный костюм, мужик.
Nice attitude, Cheryl. Отличный настрой, Шерил.
Nice one, Jason. Отличный бросок, Джейсон.
Больше примеров...
Красивый (примеров 276)
You got a nice sea view here. У Вас отсюда красивый вид на море.
Well, you have a very nice singing voice. Так у тебя красивый, певучий голос.
I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и...
Your house is really nice. У вас красивый дом.
You know, or-or pinstripe is nice as well. Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 153)
There's a nice amount of flex in boards three and four. У досок три и четыре неплохой обратный ход.
Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место.
Perdide would be nice, if it weren't for the hornets Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни.
Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам".
I have a nice gun here. У меня тут неплохой ствол.
Больше примеров...
Здорово (примеров 692)
It was really nice there, with your mother. Было очень здорово, с твоей матерью.
It's so nice not having any obligations. Это так здорово, не иметь обязательств.
When Roland drives your father home from the clinic, it would be nice if they both died in an accident. Когда Ролан будет забирать твоего отца из клиники, будет здорово, если они оба разобьются по дороге.
Nice having Emily back, isn't it? Как здорово, что Эмили вернулась, да?
Must have been nice. Наверное, было здорово.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 241)
He's that nice man who comes and tells us what to do. Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать.
Those are nice "I love these guys" kind of moments. Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент.
He seems like a nice person and a great cook. Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад.
Are you nerding out all over our nice moment? Ты будешь занудствовать когда у нас такой прекрасный момент?
Больше примеров...
Рад (примеров 216)
You know, it's really nice having you here, Martha. Я очень рад, что ты здесь, Марта.
It was nice meeting you. Был рад с вами познакомиться.
That's very nice. Я рад за Вас!
And it was nice meeting you, Lorelai. Был рад познакомиться, Лорелай.
It was nice chatting with you, Mitch. Рад был поболтать, Митч.
Больше примеров...
Классный (примеров 100)
That's a nice suitcase, by the way. Классный у тебя рюкзачок.
Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных.
Nice outfit, though. Классный прикид, однако.
He was really nice, and he just left because of you! Такой был классный парень. но из-за вас ушёл.
Nice going, Harry. Классный манёвр, Гарри.
Больше примеров...
Славный (примеров 165)
Such a nice house. I like it. Он такой славный... мне нравится.
Louie is a nice guy. а Луи - славный парень
Mr Talbot seems a nice gentleman. Мистер Талбот очень славный джентльмен.
He's a nice person, but I don't want him and his cameras and his hopeless romantic notions along with my trip, you know? Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания.
Good little snipe. Nice... Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас?
Больше примеров...
Добрый (примеров 96)
Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер.
My problem is, I'm a nice guy. Моя проблема в том, что я слишком добрый.
The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый».
Have a nice day, Sal. Добрый день, Сал.
And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 110)
Your father was a nice guy. Он симпатичный человек, ваш отец, очень.
Buy yourself a nice, new vacation home. Прикупите себе новый симпатичный загородный дом.
I think one of them was nice. Один из них был симпатичный.
You're a nice fellow, you have healthy ideas. Ты симпатичный парень, студент.
He's so handsome and friendly, charming, nice. Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 15)
And you are so skinny, sweet blond, and so nice. Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький...
How nice you've got a friend here! Какой хорошенький у тебя друг здесь!
But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего.
Ahmed, that's nice suit. Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик...
Good little snipe. Nice... Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас?
Больше примеров...
Ницца (примеров 62)
Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год.
Nice and Monte Carlo are great! Ницца и Монте Карло - это шикарно!
"Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия).
The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года);
Nice, 7 December 2000 Ницца, 7 декабря 2000 года
Больше примеров...