| He's your friend, of course he's nice. | Он твой друг. Конечно, он очень милый. |
| There's that nice boy you work with. | Это тот милый парень, который с тобой работает. |
| It's a nice sweater, Bob. | Это очень милый свитер, Боб. |
| You're a very nice man. | Ты правда очень милый. |
| Caroline, what a nice outfit. | Кэролайн, какой милый наряд. |
| Well, behind door number one, we have nice guy. | Ну, за дверью номер один у нас - хороший парень. |
| Do what the nice man tells you to do. | Делай всё, что скажет этот хороший дядя. |
| I'm not 8, and he's really nice. | Мне не 8 и он очень хороший. |
| It was a very nice day. | Это был очень хороший день. |
| He's a really nice guy, right? | Очень хороший парень, правда? |
| He's nice enough as good guys go. | Приятный малый, как и положено. |
| Would you like to make a nice surprise to anybody in Belarus or find out information about your Belarusian relatives? ... | Вы хотели бы сделать приятный сюрприз Вашим знакомым в Беларуси или узнать что-нибудь о Ваших белорусских родственниках? ... |
| That's quite a nice voice you've got there. | У тебя там довольно приятный голос. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
| I bet you've got a nice dong too. | Готов поспорить, у тебя отличный краник. |
| It's a nice day to start again | Отличный денек, чтобы начать все заново |
| Well, he's not as good as me, but he is a very nice guy. | Со мной ему не сравниться, но он отличный парень. |
| He's really nice, Chema, he's great! | Это отличный подарок, Чема. |
| Nice bit of kit, actually - heads-up display, lightweight stock... | Отличный наборчик, правда - прицел, облегчённый приклад... |
| Good food, nice make-up, everything. | Вкусная еда, теплая ванна... красивый макияж, и всё такое. |
| I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| That was a nice scarf. | И он принес мне такой красивый платок. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| You think it was nice? | Ты думаешь, она была неплохой? |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| You know, that was really nice the other night. | Знаешь, то, что произошло прошлой ночью, было действительно здорово. |
| He was out front with this nice, older man who looked just like him. | Он ехал впереди с каким-то приятным пожилым мужиком, здорово похожим на него. |
| Well, I mean, it would be nice, but... | Ну, было бы здорово, но... |
| It's just, you look nice. | Просто, здорово выглядишь. |
| Nice one, bud. | Здорово придумано, парень. |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| Nice background with the people there... | Прекрасный фон со всеми этими людьми там... |
| This garden is nice and large. | Какой большой прекрасный сад... |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| Nice holiday spirit, scrooge! | Прекрасный дух Рождества, Скрудж! |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| Nice talking to you, Truman. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| It's nice being able to show this place to another Gilmore generation. | Я рад показать университет следующему поколению Гилморов. |
| There, I think we've had a nice talk. | Я рад, что ты меня понял. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он славный паренек. |
| Would it have been hard to say, "Morning, Luisa"... or "Nice overalls"? | Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза"... или "Какой славный комбинезон". |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |