| No, not a gypsy, a very nice man. | Нет, не цыган, очень милый человек. |
| Nice little bot you've got here. | Милый маленький бот у тебя тут. |
| Thank you for the nice evening. | Большое спасибо за милый вечер. |
| So your dad seems nice. | Твой отец, похоже, милый. |
| He's a drunk, but he's a nice guy. | Бухает, но все равно милый. |
| I'm really just looking for a nice dining-room table. I see. | Я просто ищу хороший обеденный стол в квартиру. |
| I remember the grups, but you're nice. | Я помню взрослых, но вы хороший. |
| You going to tell me why you would do such a nice thing? | Потому что я хороший парень... милый парень. |
| A nice lineup of silver foxes. | Хороший модельный ряд серебристо-черных лисиц. |
| [Laughs] Nice pun, Mother. | Хороший каламбур, Мама. |
| Great food, nice sea breeze. | Вкусная еда, приятный морской бриз. |
| A nice person and one who's been helping me. | Приятный человек и тот, кто помогал мне. |
| Yes, I'm told he's now a nice guy, but you don't get to erase your criminal past with subsequent "niceness." | Да, мне говорили, что теперь он приятный человек, но нельзя отменить криминальное прошлое своей дальнейшей "приятностью". |
| WE NEED SOMEBODY NICE AND NEAT, LIKE YOU. | Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты. |
| I mean, it doesn't make any sense, but it's nice. | В смысле, но бессмысленный, но в тоже время приятный. |
| That was a nice day the fair, wasn't it? | Это был отличный день в парке, да? |
| Nice side note, they might think, | Отличный побочный результат - они смогут подумать |
| Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way. | Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати. |
| Nice shooting, Nathan James! | Отличный выстрел, Нейтан Джеймс |
| We sure got a nice fresh snowfall last night. | Отличный снегопад был вчера. |
| I'll make him a nice fruit bowl. the lemon, the garlic. | Я приготовлю ему красивый фруктовый салат. Лимон, чеснок. |
| That wasn't nice. | Ничего не красивый жест. |
| She has a nice voice. | У него красивый голос. |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| you have a nice garden. | У Вас красивый дом. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there. | Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там. |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| It'd would be so nice, a bit of love and affection. | Было бы так здорово - чуть-чуть любви и привязанности. |
| So this is really nice. | И это очень здорово. |
| Isn't it nice? | Разве это не здорово? |
| It was play nice or end up a rib roast like Sickles. | Была жаркая стычка, ну и в конце концов всех здорово пошинковали. |
| Nice, isn't it? | Здорово ведь, разве нет? |
| Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
| A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| What a nice husband you have. | У вас прекрасный муж. |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| Very nice meeting you. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| It was nice meeting you, will. | Рад был познакомиться, Уилл. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| There was this nice guy who helped me. | Нет. Один славный парень помог мне. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| It will be a nice present for Sadko. | Славный подарочек будет для Садко. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |