| He's here for the summer, and he's nice. | Он здесь только на лето, и он милый. |
| Crispy and burnt on the outside, but nice and steamy on the inside. | Чёрствый и поджаристый снаружи, а внутри милый и горячий. |
| Do you remember when you said you had a nice guy you wanted to set me up with? | Помнишь, ты говорила, что есть милый парень, с которым ты хотела меня свести? |
| He's nice, isn't he? | Он милый, правда? |
| Nice outfit, Soto. | Милый прикид, Сото. |
| They'll have a nice trailer park there. | У них очень хороший парк для трейлеров. |
| We have to decorate the apartment, buy a nice ham and wine. | Нужно украсить дом и купить хороший хамон, вино, чтобы казалось, что у вас всё замечательно. |
| That was a nice run, kid, but you should leave the glade skiing alone. | Это был хороший заез, пацан, но ты должен оставаться на лыжне один. |
| No more Mr. Nice Gaius! | Я больше не Мистер Хороший Парень! |
| Captain Williams, nice fella. What's his first name? | Капитан Уильямс, хороший парень. |
| We'll have a nice quiet evening. | У нас будет приятный тёплый вечер. |
| We have a nice surprise for you, too. | У нас тоже есть приятный сюрприз. |
| It's nice and cold, Holy Father. | Он приятный и прохладный, Святой Отец. |
| tell me, it makes a nice sound for a taxi. | Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| You see the nice view. | Взгляни, какой от сюда отличный вид. |
| He's got a nice house. | У него отличный дом. |
| Nice outfit, by the way. | Отличный прикид, кстати. |
| Nice suit, money bags! | Отличный костюм, денежные мешки! |
| Nice bathroom, Luis. | Отличный туалет, Луис. |
| But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
| Paris is a nice city once you get used to it. | Париж красивый город, тебе следует посмотреть его. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| The location of hotel was really good for the view of Salzburg city and ofcourse the beautiful scenic nature around.Hospitality was nice and altogether perfect place for comfort. | Только если вы хотите красивый вид непосредсвенно из вашего номера, то нужно бронировать номера с видом. А можно сэкономить на номере и просто выйти из отеля и насладиться видом на город прогулявшись по холму, на котором расположен отель. |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| Thought it would be a nice way to wake up. | Думал, это будет неплохой способ проснуться. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| And you look like a nice enough guy, but - | И ты вроде бы неплохой парень, но... |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| It'd be nice if you could teach me things. | Было бы здорово, если бы ты меня подучила. |
| Would've been nice if you told me that earlier! | Было бы здорово, если бы ты сказал мне об этом раньше! |
| You know, it'd be nice if, for once, | Знаешь, было бы здорово, если однажды |
| It was nice, you know. | Ты знаешь, было здорово. |
| The furniture was too nice. | Это было бы здорово! |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| Enough of the sad stuff, now we'll watch a nice love story. | Выключим этот мусор и посмотрим прекрасный фильм о любви. |
| Telling me to do the laundry in someone else's house when you had such a nice place. | Заставил меня стирать в чужом доме, а у самого такой прекрасный уголок. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| It was so nice catching up with you. | Я рад, что мы пересеклись с тобой. |
| And, Kendra, it was very nice meeting you. | И, Кенда, был рад с вами познакомиться. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| It was nice seeing you... and good luck. | Ну тогда обычное Очень рад был нашей встрече. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| You know, he's nice, and he parties hard. | Вы же знаете, он классный, и отрывается по-полной. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |