| We could've had a nice, romantic, normal evening, Just like them. | У нас мог быть милый, романтичный, нормальный вечер, как у них. |
| How he's a nice guy, he goes to church, he's generous, considerate... | Какой он милый, ходит в церковь, он щедрый, внимательный... |
| And I'm guessing there used to be a nice area rug here. | А на полу должен был быть милый коврик. |
| I mean, he's nice, but he's not exactly a rocket scientist. | Я имею ввиду он милый Но, он вроде не до конца все понимает. |
| Nice long dinner table... | Милый, длинный обеденный стол... |
| That's your costume and it's nice. | Это твой костюм, и он очень хороший. |
| We'll buy a nice house, and you're coming with us. | Мы купим хороший дом, и ты идешь с нами. |
| I just think you are nice. | Я просто думаю, что ты хороший. |
| We're buying a house, a really nice house. | Покупаем дом, хороший дом. |
| Nice plan, Face. | Хороший план, Пек. |
| We'll have a nice quiet evening. | У нас будет приятный тёплый вечер. |
| Sara, what a nice surprise. | Сара, какой приятный сюрприз! |
| Such a nice polite fellow. | Такой приятный, вежливый парень. |
| Hello, nice meet you. | Здравствуй, мне приятный. |
| You have a nice laugh. | У тебя приятный смех. |
| I mean, Ben is a nice guy, he's a really nice guy. | Я думаю Бен отличный парень, он действительно отличный парень. |
| Louis, you're really nice, but... I was in love with somebody a long time ago, and he died. | Луис, ты отличный парень, но... некоторое время назад я была влюблена в одного парня, и он погиб. |
| He seems to be a nice fellow. | Похоже, он отличный парень. |
| Nice move, by the way. | Кстати, отличный план. |
| Nice house you got here. | Отличный у тебя дом здесь. |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
| I loved the location, breakfast is much better than it was a year ago, nice carpeting and tea, coffe machin in room, and that was pretty much all I liked. | Рядом с отелем красивый храм, парк;по выходным-интересный рынок антиквариата. Во время нашего пребывания в октябре отелем предлагался бесплатно по воскресеньям поздний чек-аут(15-16ч) и завтрак до 11:30. |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| Nice, isn't it? | Красивый вид, да? |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. | Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам". |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| I think it's really nice that you're sharing this experience with Penny. | По-моему, это так здорово, что вы будете на этом мероприятии вместе с Пенни. |
| And I have to say, it is nice not being the only pregnant woman in the office. | И, признаюсь, здорово, что в офисе беременна не только я. |
| How nice, the king. | Как здорово, король. |
| Okay, that would be nice. | Это было бы здорово. |
| If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. | это было бы... это было бы здорово. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| The hotel that you're staying it, it's nice, isn't it? | Отель, в котором вы живёте, он прекрасный, не так ли? |
| You have a nice night, Dr. Sanders. | Прекрасный вечер, доктор Сандерс. |
| You have a very nice kid there. | У тебя прекрасный ребенок. |
| Restaurant has a new nice summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain made by Ilmars Blumbergs. | Новая летная терасса подарит Вам чувство спокойствия и интимности. Отсюда открывается чудесный вид на внутренний двор и прекрасный фонтан Илмара Блумберга. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| Anyway, nice chatting. | В любом случае, рад был поболтать. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад встрече. |
| It's been nice knowing you. | Был рад увидеть тебя. |
| It was nice talking to you, Samantha. | Рад был познакомиться, Саманта. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| He was a nice guy. | Славный всё же был паренёк. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |