| He's very nice, very smart, big hockey player. | Он очень милый, умный, играет в большой хоккей. |
| But you're a nice man... and... I like you. | Но в то же время ты очень милый... и... ты мне очень нравишься. |
| That's a... a nice fern. | Эм, милый папоротник. |
| I'm one of the nice boys. | Я просто милый парень. |
| So your dad seems nice. | Твой отец, похоже, милый. |
| And he seems like a nice guy. | И, похоже, он - хороший парень. |
| Mr. Nice Guy who always finishes last around here isn't exactly a turn-on. | То мистер Хороший Парень, который всегда заканчивает последним меня точно не возбуждает. |
| She found a nice tie for me. | Она нашла мне хороший галстук. |
| Sister Klara is very nice. | Сестра Клара хороший человек. |
| That's a nice tracksuit. | Это хороший спортивный костюм. |
| Well, I thought it'd be a nice surprise. | Ну, я подумал, что это будет приятный сюрприз. |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| He looks very nice though. | На вид приятный мужчина. |
| It's been such a nice night. | Это был такой приятный вечер. |
| Not since that nice fellow from the bank - who was only doing his job - came and locked it up. | С тех пор, как приятный служащий банка, делавший свою работу пришел и запер дверь. |
| I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. | Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги. |
| They got a nice police chief there. | У них там отличный начальник полиции. |
| First we'll have a really nice dinner. | Сначала, у нас будет отличный ужин. |
| And if you're still hungry, you have a nice friture over there! | А если вы еще голодны, там есть отличный "Фритюр"! |
| Nice suit, Mark. | Отличный костюм, Майк. |
| Well... a very nice but not handsome bartender was very kind to me tonight. | Ну... очень милый, но не особо красивый... бартендер был очень добр ко мне... |
| Hugh... nice house. | Хью... красивый дом. |
| I'll bring you a nice one. | Я привезу тебе красивый подарок. |
| Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey. | Однако не ожидайте найти у меня такой же красивый дом, как ваш. |
| Nice, very nice. Nice, very nice. | Красивый, очень красивый. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| It sounds like a lovely home and he's such a nice man. | и сам он - человек неплохой. |
| It was as nice as the first time. | И это было так же здорово, как и в первый раз. |
| Where did you learn to ride so nice? | А где ты научился так здорово ездить верхом? |
| It'll be nice not to throw myself down a flight of stairs every time I have a hunch. | Здорово было бы не бросаться с лестницы при каждом подозрении. |
| I'm glad to hear it, Has Fred got a nice apartment? | Здорово! И какая у него квартирка? |
| If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. | это было бы... это было бы здорово. |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| That diamond could buy us a nice castle in Croatia. | За этот бриллиант мы могли бы купить прекрасный замок в Хорватии. |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| And, Kendra, it was very nice meeting you. | И, Кенда, был рад с вами познакомиться. |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| Nice meeting you, Karen. | Рад был познакомиться, Карен. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| You know, nice dude, but he's got something evil inside. | Да всё то же. Славный парень, но внутри него таится зло. |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| So I'm a nice person. | Так что я славный парень . |
| Nice little sequence, but don't overdo the Dutch head. | Славный получается видеоряд, но не переусердствуйте со штативом. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |