| He's just a nice kid from Australia, Lauren. | Он просто милый паренек из Австралии, Лорен. |
| And I'm guessing there used to be a nice area rug here. | А на полу должен был быть милый коврик. |
| He does seem nice, doesn't he? | Да, очень милый и вежливый. |
| It used to be a nice, quiet little town. | Это был милый тихий городок. |
| A NICE, CIVILIZED, HOME-COOKED MEAL? | Милый, цивилизованный домашний обед. |
| You're lucky I'm a nice person. | Вам повезло, что я - хороший человек. |
| I'm not 8, and he's really nice. | Мне не 8 и он очень хороший. |
| You seem like a really nice guy. | Ты кажется, очень хороший парень. |
| He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. | Кажется, он хороший парень, и я не хочу расстраивать его, рискуя стать непопулярным. |
| It was a really nice night. | Сегодня выдался очень хороший вечер. |
| He had a nice accent, English. | У него был приятный акцент, британский. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| WE NEED SOMEBODY NICE AND NEAT, LIKE YOU. | Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты. |
| He sounded very nice. | Похоже, он очень приятный человек. |
| Nice, healthy Adirondack air. | Приятный оздоравливающий горный воздух. |
| Hell, this is a nice cat food, you know? | Ёлки, да это отличный кошачий корм, да? |
| Dinner last night was nice. | Отличный вчера был ужин. |
| He's a nice guy, Paul. | Поль - отличный парень. |
| It's such a nice day out. | Какой сегодня отличный день. |
| Nice catch, sergeant. | Отличный улов, сержант. |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| I've lost a really nice silk scarf in about 1912. | Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году |
| You're nice, Louis. | Ты - красивый, Луи. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Well, it's nice that you'll get to know her better now then. | Ну, здорово, что у тебя есть возможность узнать ее поближе. |
| No, but wouldn't that be nice? | Нет, но было бы здорово, да? |
| That's nice, but honestly, frank, Why can't we just leave her here? | Это всё здорово, но честно, Фрэнк, почему бы нам не оставить её здесь? |
| It's been nice having you guys around... | Здорово, когда все вместе... |
| I think it was really nice. | Думаю было очень даже здорово. |
| We offer you a nice property in excellent condition in a village 25km away from Sofia. | Предлагаем Вам прекрасный дом в отличном состоянии в деревне в 25км от Софии. |
| Listen, it's going to be a nice day, believe me. | Поверь мне, это будет прекрасный день |
| I got a nice BMW up on 4, stall 20. | Вот есть прекрасный ВМШ 4й этаж, место 20 |
| It's certainly a nice view, isn't it? | Отсюда прекрасный вид, не так ли? |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| Okay, well, it was nice seeing you. | Хорошо, ну, я был рад увидеть тебя. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| Nice running into you. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Nice knowing you, Homer. | Рад был познакомиться, Гомер. |
| Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| Nice size, good traction... big tick! Fat fella? | Славный размерчик, хорошая тяга ставлю жирную галочку. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| "He's a decent guy, he's a nice guy." | Он - славный парень, молодец . |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| You're nice and wonderful. you're really forsaking both. | Ты добрый и замечательный. обоих теряешь. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |