| You're so sweet and nice, and I can't even give you a decent anniversary present. | Ты такой милый и хороший а я даже не могу подарить тебе подходящий подарок на годовщину |
| Still, that's a very nice house. | Всё-таки это очень милый дом о, господи, это действительно Хэзер? |
| And then there's Peter, James R and James T and that very nice man- | А также Питер, Джеймс Р. и Джеймс Т. и этот очень милый человек... |
| One of you is super nice. | Один из вас очень милый. |
| What a nice home you have here. | У вас такой милый дом. |
| Here and there, missed a nice frame and slightly rotated. | Там и сям, пропустил хороший кадр и слегка наклоненный влево. |
| Maybe you and I could go for a nice, long dinner? | Может быть, вы и я могли бы пойти на хороший ужин длительного? |
| Now, would you please check me in to a nice room, near the Royal Penthouse Suite? | А теперь не могли бы вы дать мне хороший номер рядом с королевским пентхаусом? |
| A nice lineup of silver foxes. | Хороший модельный ряд серебристо-черных лисиц. |
| Nice man you trained, a live bomb waiting to go off, and did go off. | Хороший вы человек, изобрели живую бомбу, которая могла взорваться в любой момент. |
| Would you like to make a nice surprise to anybody in Belarus or find out information about your Belarusian relatives? ... | Вы хотели бы сделать приятный сюрприз Вашим знакомым в Беларуси или узнать что-нибудь о Ваших белорусских родственниках? ... |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| Robby, what a nice surprise. | Робби, какой приятный сюрприз. |
| This was a nice surprise. | Это был приятный сюрпиз. |
| It burned kind of slow, but it made a nice smell, compared to other rocket fuels I had tried, that all had sulfur in them. | Горели медленно, но распространяли приятный запах по сравнению с другим ракетным топливом, которое мне встречалось. |
| Nice plan, but if you hadn't noticed, we've run out of floors. | Отличный план, только мы уже на самом верху. |
| It's a nice piece, Vince. | Отличный экземпляр, Винс. |
| It's not a nice move, Andy. | Это не отличный ход, Энди |
| Nice one, old man(!) | Отличный удар, старик! |
| Nice shot, Snotlout. | Отличный выстрел, Сморкала. |
| I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| That nice citron, is it sold? | Я про тот красивый этрог. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| And he seems nice. | А он, вроде, парень неплохой. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
| That one's nice, really nice. | Здорово. Вот эта вообще ужас. |
| I bet you would look nice in them. | Я подумал, ты будешь здорово в этом смотреться. |
| You will say, "Okay, this is nice - a slide created in 10 minutes." | Вы скажете, "Хорошо, это здорово - слайды сделаны за 10 минут." |
| Nice work, discreet, fast... | Здорово у Вас вышло, быстро, ловко. |
| Come on, it'll be nice. | Давай, будет здорово. |
| He made you and Stanley a very nice gift. | Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли. |
| We have a nice routine. | У нас прекрасный быт. |
| You have a nice night, Dr. Sanders. | Прекрасный вечер, доктор Сандерс. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| When the weather's nice, dress up prettily. | когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| Nice working with you, ace. | Рад был с тобой поработать, ас. |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| Mark Antony, how nice. | Марк Антоний, рад тебе. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| You have some nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... | При чем здесь это, ты очень-очень славный человек, и... |
| He's a nice chap. | Но парень он славный. |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |