| Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips. | Останови меня, если я повторюсь... но ты очень милый парень мистер Филлипс. |
| She thought he was a nice guy with a nice dog helping her get settled. | Она думала, что он - милый парень с собакой, который поможет ей с работой. |
| He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
| He's not always nice, and you probably won't like him until you get to know him. | Он не всегда милый, и он вроятно не понравится, пока вы не узнаете его. |
| It's a nice gym. | Это был милый спортзал. |
| Well, it's in the trendiest part of Williamsburg, cheap, and the landlord is a really nice guy. | Оно в самой трендовой части Вильямсбурга, дешевое, и владелец очень хороший парень. |
| That was a nice run, kid, but you should leave the glade skiing alone. | Это был хороший заез, пацан, но ты должен оставаться на лыжне один. |
| I know, I understand that, but... if this Kate's a nice person, and it sounds very much like she is, well, surely that's what matters. | Я понимаю это, но если эта Кейт - хороший человек, а похоже, так оно и есть, это же что-нибудь да значит. |
| A 27ounce rib-eye would be nice. | Хороший стейк был бы в самый раз. |
| Nice kid, that Dean. | Хороший малый, этот Дин. |
| If you don't make it, these nice men will whip you. | Если не справишься, этот приятный господин тебя выпорет. |
| That's what I get for being such a nice gui. | Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень. |
| He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper. | Приятный парень, но, блин, как смерть с косой. |
| Liam, what a nice surprise. | Лиам, приятный сюрприз. |
| Man, it smells really nice in there. | Слышь, а приятный запах. |
| Might mess up that nice sport coat from 1989. | Мог испортить свой отличный спортивный пиджак 1989 года. |
| And... nice turn. | И... отличный поворот. |
| [toothless roaring] - Nice shot, bud. | Отличный выстрел, брат. |
| Nice day for a picnic. | Отличный день для пикника. |
| Nice shot, Red Two. | Отличный выстрел, красный-второй. |
| They got a-a nice rosebush, and that-that statue of that blind woman holding weights. | Там есть красивый розовый куст и та статуя той слепой женщины с весами. |
| You can get a nice view of the Church tower. | Там красивый вид на башню храма. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| A nice cardigan wouldn't have done the trick? | Красивый кардиган не решил бы эту проблему? |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| It's a pretty nice house for your first listing. | Неплохой дом для начала работы. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Nice and clean excellent hotel - good value for money.The stuff is very helpfull. | Отель очень тихий, спокойный, никаких посторонних шумов и беспокойства. Приветливый персонал, неплохой завтрак, уютный номер. |
| It's nice, bringing everyone together like this. | Здорово вот так собирать всех вместе. |
| Wouldn't that be nice, Beverly? | Было бы здорово, да, Беверли? |
| I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? | Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
| It's nice here, Iria. | Здесь здорово, Ира. |
| It was nice, not dying with you. | Выживать с тобой было здорово. |
| You have a nice house, two kids. | У вас прекрасный дом, двое детей. |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds. | Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
| Nice day for the race. | Прекрасный день для расы. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| It's really nice having you guys over. | Я так рад, что вы пришли. |
| Listen, nice meeting you. | Кстати, рад был познакомиться. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| Nice running into you. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| Besides feature tournaments, the room also offers a nice set of features for their players. | Кроме турниров характеристики, комната также предлагает славный комплект характеристик для их игроков. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |