| And that's a nice little gesture. | И это милый, маленький поступок. |
| He's a lawyer and he's really very nice. | Он адвокат и еще, он очень милый. |
| How about I hold on to that nice rock you wearing? | Может оставишь этот милый камушек с руки? |
| Nice little two-story over in the west loop. | Милый маленький, двухэтажный домик на западе. |
| Cold, but nice. | Выстуженный, но милый. |
| Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. | Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное. |
| I like you because you're a nice guy. | Ты мне нравишься - ты хороший парень |
| It just sucks that I pushed away somebody I actually care about because I thought he was such a nice guy. | Это ужасно, что я оттолкнула того, о ком я действительно заботилась потому что, я думала что он такой хороший парень. |
| Listen, Skippy... you know, you really are a nice, sweet guy, but... | Знаешь, Скиппи... ты очень хороший парень, но... |
| Nice shot, Lionel. | Хороший выстрел, Лайонел. |
| I just want Leslie and Ben to have a nice night. | Я просто хочу, чтобы у Лесли и Бена был приятный вечер. |
| Why don't we just watch a nice, soothing movie? | Давайте лучше посмотрим приятный успокаивающий фильм. |
| I'm telling you, no more Mr. Nice Guy. | Я говорю, что больше никакого Мистера Приятный Малый. |
| Your husband's very nice. | Твой муж, приятный. |
| Really nice smell inside. | Очень приятный аромат внутри. |
| Yes, but it's a really nice house. | Да, но это отличный дом. |
| There's a nice way to write large numbers. | Есть отличный способ записывать большие числа. |
| It looks like such a nice sofa. | Выглядит как отличный диван. |
| She's absolutely brilliant, and her crazy praying mantis eyes, and there's just a nice moment where Bella's like, | Есть отличный момент, когда Белла думает, зачем они все за ней идут? |
| [Wooster] Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| I would like a nice slice of Christmas Pam. | Я хотел бы красивый кусочек Рождественской Пем. |
| It was a nice gesture, okay? | Это был красивый жест, понимаешь? |
| This is a nice place. | Вот же красивый дом. |
| you have a nice garden. | У Вас красивый дом. |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| You seem like a nice boy. | Ты, похоже, неплохой парень. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| It's nice you could make it out this morning, Jamie. | Здорово, что вырвался ко мне пораньше. |
| So that must have been nice, having Ruby and the baby under one roof. | Наверное здорово жить с Руби и дочкой под одной крышей. |
| It's nice that all the people who are lonely on Valentine's Day can come here tonight and be together. | Как здорово, что все, кто остался один в день Св. Валентина Могут прийти сюда и быть не одиноки. |
| Must be nice in Spain. | Должно быть здорово в Испании. |
| And this was nice. | И это было здорово. |
| Perhaps I could interest you in a nice, double-whipped, Idanian spice pudding. | Возможно вас заинтерисует прекрасный Иданианский пудинг со специями. |
| I got a nice BMW up on 4, stall 20. | Вот есть прекрасный ВМШ 4й этаж, место 20 |
| nice home, good jobs. | прекрасный дом, хорошая работа. |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in | Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. |
| Nice story, but unfortunately, it's just not true. | Я за них рад, конечно, только, уВы, это неправда. |
| It was really nice seeing you. | Очень рад был тебя увидеть. |
| John, how nice! | Джон, очень рад! |
| Very nice meeting you. | Был очень рад знакомству. |
| I'm glad you had a nice time at the spa. | Я очень рад, что ты замечательно отдохнула. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |