| He's got a nervous energy, but he seems nice. | У него нервная энергия, но он довольно милый. |
| I'm sure, because Grant's a really nice guy. | Я уверена, что именно поэтому Грэнт такой милый парень. |
| Anyway, I'm so happy you got fired because I really love this job, but you seem so nice. | В общем, я так рада, что тебя уволили, ведь мне так нравится эта работа, но ты вроде милый. |
| He's a nice guy. | Он вообще милый парень. |
| You know, like, really nice. | Понимаешь, действительно милый. |
| We have a very nice car over here, 875. | У нас есть очень хороший автомобиль прямо здесь, всего за 875. |
| Really, I'm a pretty nice guy. | На самом деле я довольно хороший парень. |
| What he means by that is, while this is a very nice gift... maybe it's not something a boyfriend gives. | Он имеет в виду, что хоть это и очень хороший подарок... может быть, это не то, что дарит парень, с которым она встречается. |
| He had a nice line about it. "I improvise on paper." | У него был хороший ответ: "Я импровизирую на бумаге". |
| He's really a nice guy. | На самом деле... он хороший. |
| I guess I sound nice on the phone. | Полагаю, по телефону у меня приятный голос. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| It's got a nice, warm sound. | Она дает приятный теплый звук. |
| Here are very nice looking wallpapers for your PC! | Небольшой, но приятный сюрприз - эксклюзивные, стильные обои на ваш рабочий стол с логотипами Wapalta! |
| Say, that's a nice bike. | Слушай... отличный у тебя мотоцикл. |
| He's got a nice house. | У него отличный дом. |
| very clean, nice breakfast buffet, I like the way they turn the night-light on for you in your room! | отличный отель. За свои деньги - лучшее предложение по городу. |
| He's a nice guy, don't get me wrong, but... "Nice" just don't count in the bedroom when you got a baby gherkin between your legs. | Он отличный парень, но, извини меня, в постеле он как ребенок с огурцом. |
| Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| Getting you here was a nice touch. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| What's that nice couch doing here? | Что здесь делает этот красивый диван? |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| You're a nice guy. | Ведь, ты красивый парень. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| Dr. Turner seems like a nice guy. | Др. Тернер, кажется, неплохой парень. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| If it's any consolation, I think you look nice. | Если это тебя утешит - ты выглядишь здорово. |
| It was nice being on my own. | Это было здорово быть самому по себе |
| Jason, that was really nice. | Джейсон, это было здорово! |
| You look real nice today, Gemma. | Здорово выглядишь, Джемма. |
| Well, it's nice. | Ты смотри, здорово. |
| You always have such nice taste. | У тебя всегда был прекрасный вкус. |
| A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| The weather is so nice tonight. | Сегодня такой прекрасный вечер! |
| This garden is nice and large. | Какой большой прекрасный сад... |
| It's been nice talking to you. | Был рад с вами поговорить. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| Nice seeing you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| He's such a nice man. | Он такой славный человек, не то что Фернан. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |