| I had a nice little paper shop in Shepherd's Bush. | У меня был милый газетный киоск в Шепердс Буш. |
| Did you know you're nice? | Ты знаешь, что ты милый? |
| He's so nice and funny. | Он такой милый и веселый. |
| Your nice guy is terrifying. | Этот твой милый парень пугает. |
| He's really nice. | Он очень милый, Николь. |
| I mean, all expenses paid, nice hotel. | Все расходы оплачиваются, хороший отель. |
| Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here. | Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь. |
| Tomorrow you're checking in to a nice hotel. | Поезжай-ка ты в хороший отель. |
| A room like this has a really nice decay. | У такого помещения очень хороший показатель периода ослабления сигнала (звука). |
| Nice suit, homey. | Хороший костюм, удобный. |
| What a nice surprise to see you here. | Какой приятный сюрприз увидеть тебя здесь. |
| They wanted it to be nice surprise for him. | Они хотели устроить ему приятный сюрприз. |
| Okay, if that's the way you want it, and I hope you have a nice, pleasant evening at home. | Отлично, если тебе так хочется, и, надеюсь, ты проведешь приятный тихий вечер дома. |
| And simply put, you are a smart, talented guy who isn't very nice and the countdown to your retirement from relevance... | И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке |
| You have a nice laugh. | У вас приятный смех. |
| Well, he seems like a nice guy, doesn't he? | Он, похоже, отличный парень, не так ли? |
| Nice move, finding out about that partnership agreement. | Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении. |
| Nice overhand right by Monroe! | Отличный удар правой от Монро. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Отличный удар, Кассиус Клей. |
| Nice shot, Carl. | Отличный выстрел, Карл! |
| That would still buy a nice house in Bangalore. | Ну, это всё ещё позволит им купить красивый домик в Бангалоре. |
| You can get a nice view of the Church tower. | Там красивый вид на башню храма. |
| Paris is a nice city once you get used to it. | Париж красивый город, тебе следует посмотреть его. |
| Well, you have a very nice singing voice. | Так у тебя красивый, певучий голос. |
| What a nice house. | У вас очень красивый дом. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| When you showed up all banged up, it was nice, like the old days. | Когда ты пришел избитым, это было здорово, как в старые времена. |
| Must be nice having the course all to yourselves today. | Сегодня, должно быть, здорово пройти все поле для гольфа. |
| Man, it sure must be nice being the good guy. | "Вот же, наверное, здорово быть положительным героем". |
| It was very nice. | Это было так здорово. |
| Dad, isn't this nice? | Папа, правда, здорово? |
| It was a nice wedding party, considering nobody got married. | Да, сестра Ёргенсон, Это был прекрасный свадебный приём. Учитывая, что никто не женился. |
| So why would Damian rent a bed when he had a nice big town house? | Тогда зачем Дэмиан снимал койку, если у него был прекрасный городской дом? |
| What a nice gift for an astrophysicist. | Прекрасный подарок для астрофизика. |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| Morning. Nice day today. | Прекрасный день, верно? |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Lt was nice meeting you. | Рад был встрече с тобой. |
| Nice knowing you, Dan. | РАД ВСТРЕЧЕ, ДЭН. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| It was a nice visit, remember? | Славный был визит, помнишь? |
| You're Mr. Nice Guy? | Вы мистер Славный малый? |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |