| No, no, it's... it's nice. It's... it's a very nice cat costume. | Нет, нет, он милый, это очень милый кошачий костюм. |
| You know, I'm thinking red is a really nice contrast with the green skin tone you have going on this morning. | Знаешь, я думаю, что красный довольно милый контраст с зеленым оттенком кожи которая у тебя сутра была. |
| Super nice, easy to see, loves reps - | Он очень милый, легок в общении, любит продавцов... |
| Fine, but when Kol does come... and he will come... be sure to let me know, preferably before he burns your nice little home to the ground. | Отлично, но когда Кол придет и он придет... обязательно дай мне знать желательно прежде чем он сожжет ваш маленький милый домик до тла. |
| He's nice, right? | Он милый, да? |
| it's a nice day so please don't spoil it you old crook | Альберт, сегодня хороший день - таки не портите его Садись, старый ты воришка |
| Quite a nice phone, mate. | Хороший телефон, чувак. |
| Do you own a nice house. | У вас хороший дом. |
| You've got a nice voice. | У тебя хороший голос. |
| I'm nice, I'm kind and I'm very comforting | Я хороший, милый, очень утешил тебя... |
| I guess I sound nice on the phone. | Полагаю, по телефону у меня приятный голос. |
| They wanted it to be nice surprise for him. | Они хотели устроить ему приятный сюрприз. |
| He seemed such a nice man when I met him, and he's got a good job. | А на вид такой приятный, и работа хорошая. |
| He's very nice. | Он - очень приятный человек. |
| The hall of the hotel is very nice and comfortable. Here you can have a rest, meet with the friends, connect you to the internet or just watch TV. | В холле гостиницы расположены зал для совещаний и телевизионный салон, где в приятной, уютной атмосфере Вы можете расслабиться после прогулки по городу или просо провести приятный вечер в компании друзей. |
| A nice dinner out, remember what it's like to be normal again. | Отличный ужин в ресторане, вспомнить, каково это - быть нормальным. |
| It's taken time and a lot of effort, but I've got a nice circle of friends now. | Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей. |
| The room was clean and nice very modern. | Наличие ресторана японской кухни и разнообразных кафе рядом с отелем. Отличный интернет и рум сервис. |
| Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
| Nice shot, kid! | Отличный выстрел, пацан! |
| You sound nice on the phone, Jack. | У тебя красивый голос по телефону, Джеки. |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
| Pearl River's a nice town. | Перл Ривер ведь красивый городок. |
| There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes, and a pint of beer. | Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга? |
| Great job at the plant, nice steady paycheck... | Отличная работа на заводе, неплохой постоянный доход... |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| See, this is nice - father and son getting a shave together. | Смотри, это здорово... отец и сын бреются вместе. |
| And it would be, you know, nice if you said yes to the date. | Здорово, если бы ты согласился на свидание. |
| I'm serious, this is nice, you know? | Я серьезно - это так здорово, знаешь? |
| That alone was so nice. | Быть одной так здорово. |
| That must be nice. | Это, наверное, здорово. |
| I had a nice day, mother. | У меня был прекрасный день, мама. |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| There is a nice view on the lake Sevan from the apartment. | Из квартиры открывается прекрасный вид на озеро Севан и полуостров. Продается с мебелью и техникой. |
| Nice day, sir. | Прекрасный день, сэр. |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice meeting you, John. | Был рад знакомству, Джон. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |