| He's single, very nice, a little bit older. | Он не женат, очень милый, немного старше. |
| Objection here, objection there, and that nice policeman giving his evidence so well. | Тут протест, там возражение, а тот милый полицейский так хорошо давал показания. |
| It's nice, right? | Милый, не так ли? |
| I'm actually really nice. | На самом деле я довольно милый |
| What's that smell? That's a little something called Nice and Easy. | Это кое-что под названием "Милый и славный". |
| Okay, nice guy. | Ладно, хороший парень. |
| We're buying a house, a really nice house. | Покупаем дом, хороший дом. |
| Want a nice shiny quarter? | Хочешь хороший блестящий четвертак? |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| Nice tux, Max. | Хороший смокинг, Макс. |
| I mean, you seem like a nice guy. | Я имею ввиду, ты вроде как приятный парень. |
| Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van. | Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон. |
| You have a nice voice. | Спасибо, мадмуазель, у вас приятный голос. |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| And then I went back and had a nice conversation with somebody, and then I went back to Twitter, somebody said my very existence made the world a worse place. | Затем я продолжил приятный разговор за столом, опять проверил Твиттер, кто-то написал, что из-за таких, как я, жить на земле погано. |
| Now, when we render that form in a view, and then render inlineScript in our layout's end before closing the body, we'll get a nice FCKeditor box! | Сейчас, когда мы сделали рендер формы в Виде (view) и рендер inlineScript в конце layout перед закрывающим body, мы получили отличный блок FCKeditor. |
| Nice bank shot, Mike. | Отличный улов, Майк. |
| Nice picture, by the way. | Отличный портрет, должен сказать. |
| Nice background with the people. | Отличный фон с людьми. |
| Nice move, bud. | Отличный маневр, приятель. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| Look what a nice cosy light | Какой красивый интимный свет! |
| You know, or-or pinstripe is nice as well. | Знаешь, или-или пинстрайп тоже красивый. |
| Nice snowman you got going there. | Какой у тебя красивый снеговик. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| After last night, this is nice. | После вчерашний событий, здесь здорово. |
| At home, that's nice. | Домой было бы здорово. |
| It was nice having the kids. | Это здорово иметь детей. |
| Admit it, it would be nice | Признай, было бы здорово |
| It would be nice if they'd play things above the board once in a while. | Но, было бы здорово если бы они одевались и вели себя каждый раз по-разному. |
| Clean sheets, nice view, free hair products. | Чистые простыни, прекрасный вид, бесплатные средства для волос. |
| You'll see that one day we will receive a nice letter in a beautiful envelope and your mother will be proud of you. | И в один прекрасный день, мы получим красивое письмо в красивом конверте, и твоя мама будет очень сильно гордиться тобой. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| Nice man, though. | Прекрасный человек, тем не менее. |
| Nice party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| I'm glad it was a nice thing, because she was real strict. | Я рад что это было что-то хорошее, потому что она была по-настоящему строгая. |
| Okay, well, it was really - it was really nice seeing you. | Ну что ж, был рад тебя увидеть. |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| He's a nice chap. | Но парень он славный. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |