| Because you're such a nice man. | Потому что, ты такой милый. |
| Just because it was a nice sunny day and that | Просто потому что это был милый солнечный день и все такое. |
| There is... there is a nice man under there. | Где-то глубоко... он милый в глубине души. |
| You wouldn't think he was nice if you saw how he's coming after my lad. | Тебе бы не показалось, что он милый, если бы видела как он преследует моего парня. |
| Have a nice walk, young man. | Хорошей прогулки, мой милый. |
| He's a nice guy, Ashley, but you're too young. | Он хороший парень, Эшли, но вы слишком молоды. |
| Do what the nice man tells you to do. | Делай всё, что скажет этот хороший дядя. |
| Still, I sensed you, being a good guy and all, playing nice. | Но я знаю тебя, хороший парень и всё, играешь по правилам. |
| Am I a nice guy? | Я хороший парень, Люси? |
| Nice day for a dip. | Хороший денек, чтоб поплавать, а? |
| All I want is for us to have a nice dinner. | Все, что я хочу, это провести приятный ужин. |
| I bring you a nice surprise. | У меня для тебя приятный сюрприз. |
| Happens to be a very nice guy. | Ну, он, кажется, довольно приятный молодой человек |
| A very nice young person. | Какой приятный молодой человек, не правда ли? |
| He looks very nice though. | На вид приятный мужчина. |
| Nice touch with the bread crumbs, Dewey. | ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ. |
| That's a nice tie you're wearing. | У тебя отличный галстук! |
| It's a nice conversation piece. | Отличный предмет для разговора. |
| He's really nice, Chema, he's great! | Это отличный подарок, Чема. |
| Nice shot, right? | Отличный удар, а? |
| It is very nice, the house and Celia's little flat. | Дом очень красивый, и квартирка Селии тоже. |
| That was a nice trick. | Это был красивый трюк. |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| That's a nice vote of confidence, I would say. | Я бы сказал, неплохой вотум доверия. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| You know, that was really nice the other night. | Знаешь, то, что произошло прошлой ночью, было действительно здорово. |
| Mum, couldn't it be nice? | Мам, разве не здорово бы было? |
| It's really nice there this time of night. | В это время там так здорово! |
| It was nice having the kids. | Это здорово иметь детей. |
| Chris said that yesterday they all had had very nice party and that Andy was still sleeping. | Крис сказал, что вчера все они очень здорово повеселились, и что Энди до сих пор спит. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| Now get your wife dressed, and go have a nice dinner. | А сейчас одевай свою жену и идите, устройте прекрасный ужин. |
| A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| You have a nice night, Dr. Sanders. | Прекрасный вечер, доктор Сандерс. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| You know, it's really nice having you here, Martha. | Я очень рад, что ты здесь, Марта. |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
| Nice speaking with you. | Рад с вами познакомиться. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он славный паренек. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| Nice house you got here. | У тебя симпатичный дом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |