| Yes, he's very nice. | Да, он очень милый малый. |
| He's nice... for a major tool. | Он милый... для собственных нужд. |
| Maybe we should just stay here - get a nice hotel downtown, take in a Celtics game. | Может быть, нам лучше остаться здесь - снять милый отель, окунуться в игру Сэлтикс. |
| But he seems nice enough. | Но он достаточно милый. |
| Prestigious school, nice house. | Престижная школа, милый дом. |
| Not me, though, I'm a nice zombie. | Но не я, я хороший зомби. |
| We had a nice, candid conversation. | У нас был хороший, откровенный разговор. |
| What a nice dog you have there. | Хороший пес у тебя. |
| Nice suit, Mark. | Хороший костюм, Марк. |
| Nice office, Falcon. | Хороший кабинет, Сокол. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| We'll give you a nice gift, a beautiful vase of flowers. | Сделаем тебе приятный подарок... подарим тебе вазу для цветов. |
| So, it's like, if it does happen, then it'll be a nice surprise. | То есть, если это случиться, это будет приятный сюрприз. |
| Not a nice business. | Это не очень приятный бизнес. |
| Hello. Nice meet you. | Здразуте, очень приятный. |
| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| Nice hotel, nice girl. | Отличный отель, милые девочки. |
| Speaking of futures nice rock. | Говоря о будущем отличный выбор. |
| The room was very nice and staff were very helpful. | Отдыхал с 21 по 25 сентября 2009 г. Отличный отель. |
| That's a nice way to greet your father(! | Отличный способ поздороваться с отцом. |
| You have a nice voice. | у тебя красивый голос. |
| You have a very nice house. | У вас красивый дом. |
| Really nice, thanks. | Действительно красивый, спасибо. |
| Nice cozy fireplace here makes the entrance that much more special. | Красивый камин создаёт атмосферу уюта... и заставляет чувствовать себя как-то по особенному. |
| Nice rug, Archie. | Какой красивый мех, Арчи. |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there. | Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| Yes, it would be nice, wouldn't it? | Да, это хорошо, здорово, однако... |
| We're having a nice time. | Мы здорово проводим время. |
| Must have been nice. | Наверное, было здорово. |
| It must be so nice. | Это должно быть так здорово. |
| Wouldn't that be nice? | Было бы здорово, правда? |
| It was a nice wedding party, considering nobody got married. | Да, сестра Ёргенсон, Это был прекрасный свадебный приём. Учитывая, что никто не женился. |
| A nice little gift, courtesy of Detective Jerry Barber. | Прекрасный маленький подарок, любезность от детектива Джерри Барбера. |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| Be a shame if you were to wake up one day and that nice car was booted. | Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы. |
| I was thinkin' we could go by afterwards, make a nice evening of it? | Я думаю, мы сможем пойти туда после, провести прекрасный вечер. |
| Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| That's a nice top. | Неплохие. Симпатичный топ. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |