| I mean, I'm a perfectly nice guy. | Слушай, я же весьма милый парень. |
| Nobody's saying that he's not nice. | Никто не говорит, что он не милый. |
| Hes nice, weve got a dog, we, we go to the pub on weekends and Ive met his mum and dad and his friends and all his family. | Он милый, у нас есть собака, мы ходим в паб по выходным и я познакомилась с его родителями, и его друзьями, и всей его семьей. |
| (sighs) AMY, YOU ARE SO LUCKY TO HAVE SUCH A NICE DAD. | Эми, как же тебе повезло, у тебя такой милый отец. |
| You have a nice mouth. | У тебя милый язык. |
| I said what I said because I am a nice person and it felt right. | Я так сказала, потому что я хороший человек, и мне это показалось правильным. |
| I bet you've got a nice dong too. | Спорю, у тебя ещё и хороший шланг впридачу. |
| We'll buy a nice house, and you're coming with us. | Мы купим хороший дом, и ты идешь с нами. |
| "That's a nice one." | "Этот хороший..." |
| Nice kid from Philly. | Хороший парень из Филадельфии. |
| It certainly is nice for me. | А уж для меня какой приятный. |
| Joe's a nice guy with good taste. | Джо приятный парень, с хорошим вкусом. |
| Had a nice voice. | У нее приятный голос. |
| Such a nice man, too. | И такой приятный мужчина. |
| Also Rocknes has nice GUI in both DOS and Windows versions. | Эмулятор имеет приятный интерфейс и отличную совместимость с играми. |
| Nice shot of the back of his hat. | Отличный вид на его кепку сзади. |
| That's a nice catch, Palmer. | Отличный улов, Палмер. |
| Nice shot, Fryer. | Отличный выстрел, Фрайер! |
| Nice acceleration, boss. | Отличный разгон, босс. |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| That's a really nice scarf. | Очень красивый шарф. Мм... |
| Your place is so nice. | У тебя очень красивый дом. |
| It really is a nice house. | У вас красивый дом. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
| Seems like a nice guy. | Он вроде неплохой парень. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| I think it's really nice that you're sharing this experience with Penny. | По-моему, это так здорово, что вы будете на этом мероприятии вместе с Пенни. |
| I am close enough to the bathroom not to waddle too far, and that's very nice. | Я достаточно близко к уборной, не нужно будет ковылять далеко, и это здорово. |
| I didn't know when I first saw you, but it was so nice watching you walk today. | Я не знаю с того самого момента, как вас увидел Но это было так здорово Смотреть на вас идущую |
| They were quite nice. | ( ) Было очень здорово. |
| It would have been nice if I could have packed a change of clothes. | Было бы здорово, будь у меня с собой сменая одежда. |
| And have a really nice Thanksgiving together. | Да. И проведем действительно прекрасный День благодарения вместе. |
| A nice cold glass of... gherkin and cucumber Riesling. | Прекрасный бокал холодного... вина из огурца и винограда Рислинга. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| A nice warm revolver one of these days, and we'll end it all. | Хороший револьвер, и в один прекрасный день мы со всем этим покончим. |
| Nice way to spend your time fresh out of prison. | Прекрасный способ провести своё время, когда ты только вышел из тюрьмы. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| Always nice talking to you, Jacob. | Всегда рад поговорить с тобой, Джейкоб. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| Here we have a nice selection of icons for you to place on your profile or webpage. | здесь мы имеем славный выБор икон для вас, котор нужно установить на ваших профиле или webpage. |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| Maybe the nice vending machine at the prison is working again. | Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |