| You're so nice and kind that I... | Вы такой хороший и милый, что я... |
| A nice young man, but not terribly adventurous. | Милый юноша, но совершенно безинициативный. |
| He's a nice man. | Он очень милый человек. |
| He's a very nice man. | Он очень милый человек. |
| It's just a very nice house on a professor's salary. | Довольно милый дом для зарплаты профессора. |
| Stretching the truth? Well, that's a nice way of putting it. | Ну, это хороший путь к исправлению. |
| Well, Ben's a nice guy, Amy. | Бен - хороший парень, Эми. |
| He was a very nice man, I understand. | Очень хороший человек, я понимаю ее. |
| No, the nice one is older | Нет, хороший старший! |
| Look, Robert is a nice man. | Послушайте, Роберт хороший человек. |
| Well, that was a nice surprise, I must say. | Что ж, должен признаться, это был приятный сюрприз. |
| I'm just trying to make a nice night for her here. | Я просто хотел провести приятный вечер с твоей мамой. |
| He sounds like a very nice man. | Похоже, он приятный парень. |
| This is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| Nice voice, that boy. | Приятный голос у парня. |
| I think it would be a nice way to clear my head. | Думаю, это отличный способ прояснить голову. |
| It's a nice way to say thank you for sticking with us through all the ups and downs. | Это отличный способ поблагодарить их за то, что пережили с нами взлеты и падения. |
| Sure, he's a nice guy | Уверен, что он отличный парень... |
| Nice touch with the bread crumbs, Dewey. | ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ. |
| I've got a nice photograph. | У меня есть отличный снимок. |
| But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
| He's very handsome, and he has a nice smile. | Он очень красивый, и у него красивая улыбка. |
| You have this nice house, and now you're dating the director of the shopping center! | У тебя красивый дом и ты решил встречаться с директором торгового центра? |
| And in a nice ring. | И сделайте красивый круг. |
| Nice suit. What's it made of? | У тебя красивый костюм. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| This is nice - we should hang out more. | Это здорово - будем больше общаться. |
| You've got all that over there to look at, which is nice. | У вас здесь вокруг такой вид, как это здорово. |
| It's really nice there this time of night. | В это время там так здорово! |
| It's nice, yes. | Это здорово, да. |
| How nice and interesting! | Как здорово... и интересно! |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| I got a nice BMW up on 4, stall 20. | Вот есть прекрасный ВМШ 4й этаж, место 20 |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| We built a nice new facility where the prawn can go, he can be comfortable, he can stay there... | Мы построили прекрасный новый лагерь, куда любая креветка с удовольствием переедет, где ей будет удобно, и где она сможет остаться... |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| It was nice knowing you. | Был рад с тобой познакомиться. |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| Nice meeting you, Lieutenant. | Был рад увидеться, лейтенант. |
| Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| I think Stan's a nice guy, but he's not showing up at his secretary's apartment out of the goodness of his heart. | Думаю, Стэн славный парень, но он не появляется в квартире своей секретарши по доброй воле. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| I hear it's quite nice. | Я слышал, что он симпатичный. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| Nice office, jack. | Симпатичный офис, Джек. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |