| My boyfriend, he seem really nice. | Вот мой друг, такой милый казаться. |
| I had no idea that Divya had such a nice place. | Не знала что у Дивии такой милый дом. |
| Nice little engagement gift, that. | Это милый маленький подарок на помолвку. |
| Nice wholesome family outing. | Милый выезд всей семьи. |
| Haho, nice place! | Ух ты. Милый домик. |
| I understand you do a quite nice piece of business in town. | У тебя хороший кусок бизнеса в этом городе. |
| I want to get myself a nice cold drink. | Я хочу купить себе хороший холодный напиток. |
| Did you have a nice day? | У тебя был хороший день? |
| Take a nice deep breath. | Сделайте хороший глубокий вдох. |
| Nice suit you got on there. | Хороший на тебе костюмчик. |
| Great food, nice sea breeze. | Вкусная еда, приятный морской бриз. |
| For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results. | Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ |
| Doesn't that smell nice. | Приятный запах, не так ли? |
| This is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| Nice bonus, though. | Хотя и приятный бонус. |
| I heard they did a nice wedge salad. | Я слышал, что тут подают отличный капустный салат. |
| It's a nice bust, Scottson. | Отличный арест, Скоттсон. |
| I'm having a - Really nice day | У меня был... отличный день |
| Nice plan, Face. | Отличный план, Мордашка. |
| Nice shooting, Astrid. | Отличный выстрел, Астрид. |
| You get enough to make a nice, big rice ball. | Ты делаешь большой, красивый рисовый шарик. |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or... | Там, где хорошо, как красивый пляж, или гора, или... |
| Park Inn Nice is a pleasant, friendly and functional 4-star hotel situated a few minutes from the famous Promenade des Anglais and the beaches. | Уютный, красивый и функциональный четырёхзвездочный отель Рагк Inn Nice расположен всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной и пляжей. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| Great job at the plant, nice steady paycheck... | Отличная работа на заводе, неплохой постоянный доход... |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| I never noticed, but it's really nice here. | Я и не замечала, но здесь так здорово. |
| It'd be nice if you could just travel out into time. | Вот здорово б было - если б уметь. |
| I just thought that we were having a really nice time and it was lovely, it was more than enough for me, so, sorry, Glen, if I don't make your grade. | Просто я думал, что мы отлично провели время, и было здорово, более, чем достаточно для меня, так что, Глен, извини, если я не был молодцом. |
| All right. that'd be nice. | Хорошо. Было бы здорово. |
| How was it? Nice? | Ну как, здорово было? |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| We're going to have a nice long chat. | У нас будет прекрасный длинный разговор. |
| You have a very nice kid there. | У тебя прекрасный ребенок. |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Okay, nice talking with you too. | Пока. И я был рад... |
| I'm glad your new employers are nice people. | Я рад, что у вас добрые хозяева. |
| It was nice seeing you, Katharine. | Рад был повидаться, Кэтрин. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |