| Also, we can't get wasted 'cause it's a very nice restaurant. | Но нам нельзя напиваться, потому что это очень милый ресторан. |
| But he was nice, he was funny. | Но он был такой милый, такой забавный. |
| He's a nice, sweet guy. | Он славный, милый парень. |
| He's nice, isn't he? | Он милый, правда? |
| Nice kid, Charlie. | Милый мальчуган, Чарли. |
| He was such a nice boy that he was loved by everybody. | Он был такой хороший мальчик, что все его любили. |
| You are such a nice man. | Вы такой хороший человек. |
| You built a really nice igloo. | Ты построил очень хороший иглу. |
| He's a really nice guy. | Он очень хороший парень. |
| You're such a nice man, and I actually did have a great time the other night, but I'm just not looking for a relationship right now. | Ты хороший человек и, что там скрывать, я отлично провела с тобой время но на данном этапе я не ищу постоянных отношений, я к ним не готова. |
| That Yamaha's got a real nice touch. | У этой Ямахи очень приятный тембр. |
| However... you seem like a really nice person, and I... | В общем... по-моему, ты - приятный в общении человек, и я... |
| Sir Anthony seems nice enough. | Сэр Энтони довольно приятный человек. |
| He seems nice enough. | Он вроде достаточно приятный человек. |
| Nice sea breeze, pleasant night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| And if you're still hungry, you have a nice friture over there! | А если вы еще голодны, там есть отличный "Фритюр"! |
| You caught a nice seal! | Отличный маленький толкач! Ты правда его слышал? |
| I'm saying nice ear. | Я сказал, отличный слух. |
| Should buy you a nice honeymoon. | Получится отличный медовый месяц. |
| Nice shooting, Snotlout! Ha! | Отличный выстрел, Сморкала! |
| It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
| when you're ready make a nice drawing with it | ' Когда вы закончите, сделайте красивый рисунок |
| The guy was wearing a nice suit, and he was polite, but I knew... | На парне был красивый костюм, И он был вежливым, поэтому |
| The Louvre is very nice. | Лувр - очень красивый. |
| You want a nice, real mink coat, not a virtual one like Frank? | Тебе нужен красивый, настоящий норковый жакет... |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| Dr. Turner seems like a nice guy. | Др. Тернер, кажется, неплохой парень. |
| Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense. | Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| Nice outfit, Han. | Неплохой костюмчик, Хан. |
| See, this is nice - father and son getting a shave together. | Смотри, это здорово... отец и сын бреются вместе. |
| Must be nice having a baby, though. | Все равно, наверное, здорово быть мамой. |
| Really nice, warm climate and I dig it. | Действительно здорово, тёплый климат и стабильный заработок. |
| But doesn't that have a nice ring to it? | Но разве это не здорово звучит? |
| Well, I think it's nice that the two of you are interested in a family home like this. | Думаю, здорово, что такие как вы, хотят купить семейный дом. |
| Let's have a nice, clean, dirty fight. | Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой. |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in | Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| It's nice meeting you. | Рад с вами познакомиться. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| He's nice, isn't he? | Он славный, не правда ли? |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| I have a very nice truffle here... | У меня есть славный трюфель. |
| He's a nice bloke, Siegfried. | Он славный малый, Зигфрид. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| Your boss is secretly a very nice man. | Втайне ваш начальник - очень добрый человек. |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |