| Maybe we should just stay here - get a nice hotel downtown, take in a Celtics game. | Может быть, нам лучше остаться здесь - снять милый отель, окунуться в игру Сэлтикс. |
| He's very nice, very smart, big hockey player. | Он очень милый, умный, играет в большой хоккей. |
| He's very nice, isn't it? | Милый старичок, не так ли? |
| He's such a nice boy. | Он очень милый молодой человек. |
| Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. | Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я, вроде как, очень хороший парень. |
| You give me the ticket and I will take you out for a nice dinner. | Ты отдаешь мне квитанцию а я обеспечиваю тебе хороший обед. |
| Nice German boy, and I thought, you know, probably my work was done. | Хороший немецкий мальчик, и я подумала... наверное, моя работа на этом завершена. |
| Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here. | Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь. |
| Dante is a nice man. | Данте - хороший парень. |
| Well, not as nice as it is for me. | Не такой приятный, как для меня. |
| That's a nice way of thinking about it. | Это приятный способ думать о произошедшем. |
| But it's certainly a nice fringe benefit. | Однако сие безусловно приятный бонус. |
| Zesay, what a nice surprise. | Зесай, какой приятный сюрприз. |
| I'm just not a very nice person. | Я не очень приятный человек. |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| He could make a nice supermarket, that one. | Он мог бы сделать отличный супермаркет. |
| Really nice day Really, really nice day | Отличный день. Отличный, отличный день. |
| That bone is a nice gift. | Эта кость - отличный подарок. |
| Nice digs, Peter. | Отличный номер, Питер. |
| It's not as nice as the other house. | Этот дом не такой красивый, как прошлый. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| Park Inn Nice is a pleasant, friendly and functional 4-star hotel situated a few minutes from the famous Promenade des Anglais and the beaches. | Уютный, красивый и функциональный четырёхзвездочный отель Рагк Inn Nice расположен всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной и пляжей. |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| You'll have a nice home | У тебя будет красивый дом |
| This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. | Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
| I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| I actually think a library would be nice that close to my house. | На самом деле было бы здорово иметь библиотеку возле дома. |
| It's nice... that you are going to build something. | Здорово, что ты хочешь построить что-нибудь здесь. |
| But it would be nice staying together at your place, right? | Но ведь будет здорово побыть вместе у тебя дома, так? |
| It's really nice there this time of night. | В это время там так здорово! |
| I'm saying it would be nice if just once he would call. | Было бы здорово, если бы он хотя бы просто позвонил. |
| Master Ivko, is a nice day for your feast. | Господин Ивко, сегодня прекрасный день для славы. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| So either you're a great actor, or you're a nice guy who lost his way. | Значит, или ты прекрасный актер или сбился с правильного пути. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. | Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу. |
| Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. | Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак. |
| It was nice meeting you. | Рад был с вами познакомиться. |
| Nice meeting you all. | Рад с вами со всеми познакомиться. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| Here we have a nice selection of icons for you to place on your profile or webpage. | здесь мы имеем славный выБор икон для вас, котор нужно установить на ваших профиле или webpage. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Not as nice as you, but he's okay. | Не такой симпатичный как ты, но вполне. |
| You have a nice place. | У тебя симпатичный дом. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |