| You're a real nice guy, you know. | Ты в самом деле милый парень. |
| And who's this nice, young man? | И кто этот милый молодой человек? |
| You know, Mark, you are a nice guy. | Знаешь, Марк, ты милый парень. |
| He looks nice, too. | Похоже, он милый. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой милый? |
| He's a nice man, Dr. Zegay. | Он хороший человек, доктор Зигей. |
| Good graphics, good gameplay, nice ongoing bonus offers and a wide selection of casino games to ensure that you always find something to suit. | Хорошая графика, хороший геймплей, хороший текущего бонуса и предлагает широкий выбор игр казино, чтобы вы всегда найдете то, к примеру. |
| A French kiss? - Yes, a nice French kiss. | Да, хороший французский поцелуй. |
| He's nice, funny and a swimmer. | Он хороший веселый и пловец. |
| Nice shot, Mrs. Anderson. | Хороший выстрел, миссис Андерсон. |
| Well, it wasn't really nice. | Ну, не то, чтобы приятный... |
| Tell me, that's a nice sound for a taxi! | Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук. |
| Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO. | Внешность, мозги, да и парень приятный. |
| Blair, what a nice surprise. | Блэр, какой приятный сюрприз |
| The hall of the hotel is very nice and comfortable. Here you can have a rest, meet with the friends, connect you to the internet or just watch TV. | В холле гостиницы расположены зал для совещаний и телевизионный салон, где в приятной, уютной атмосфере Вы можете расслабиться после прогулки по городу или просо провести приятный вечер в компании друзей. |
| I have a nice little cottage by the water you can use. | У меня есть отличный небольшой коттедж у воды. |
| That's a nice jacket, Mr. Navarro. | Отличный пиджак, мистер Наварро. |
| You were a nice transition. | Ты был отличный переходным периодом. |
| Nice tie or something. | Отличный галстук или что это. |
| Nice move, sir. | Отличный бросок, сэр. |
| Nice house for a family with terrace and patio. | Красивый дом с балконом и внешнем двориком. |
| There, now you're nice and clean. | Теперь ты вымытый и красивый. |
| That's a nice jacket, Sergio. | Красивый пиджак, Серхио. |
| She's got a great life, lives in a nice, big house and she had nothing but D's. | Унеё чудесная жизнь, красивый дом, а у неё были одни тройки. |
| Nice grooming was destroyed but even such weather only highlighted the beauty and endurance of the breed (and Blakies owners also;-). | Красивый груминг (особенно украшалка на лапах) превратился в мокрые сосульки шерсти, но даже такая погода лишь подчеркнула красоту и выносливость нашей породы. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| That's nice that they're getting along. | Здорово, что они двигаются дальше. |
| It's nice it was with someone you still care about. | Здорово, что он был от того, о ком ты до сих пор заботишься. |
| But that would be nice. | Но было бы здорово. |
| It would be so nice. | Это было бы так здорово . |
| Nice way to treat a friend. | Здорово тут друзей встречают. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
| You'll see that one day we will receive a nice letter in a beautiful envelope and your mother will be proud of you. | И в один прекрасный день, мы получим красивое письмо в красивом конверте, и твоя мама будет очень сильно гордиться тобой. |
| Capital entertainment center "Duman" at the nice day of 8th of March presented to dear women contest game program, perfect mood and many smiles. | Столичный развлекательный Центр «Думан» в прекрасный весенний день 8 марта предоставил милым дамам игровую конкурсную программу, хорошее настроение и много улыбок. |
| I saw the back of the boat driving from Weston's, I saw the front of the boat from the bank and then I went upstairs to the post office and I got a nice aerial shot of the boat. | Я видела заднюю часть лодки, когда ехала от Вестона, я видела переднюю часть лодки из банка, а потом я поднялась на почту и увидела прекрасный вид сверху. |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| Nice shot, Bobby. | Классный выстрел, Бобби. |
| Besides feature tournaments, the room also offers a nice set of features for their players. | Кроме турниров характеристики, комната также предлагает славный комплект характеристик для их игроков. |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |