| He's a nice guy - you know, for today. | Он милый парень - только на сегодня. |
| There is... there is a nice man under there. | Где-то глубоко... он милый в глубине души. |
| We had a nice little chat with Constable | У нас был небольшой милый разговор с констеблем |
| Don't get me wrong, it's a nice town, just I've got a whole warehouse full of memories of this place. | Не поймите меня неверно, это милый городок, но у меня уже целый склад воспоминаний, связанных с этим городом. |
| Nice outfit, Soto. | Милый прикид, Сото. |
| He's uptight, but nice. | Он зажатый, но хороший человек. |
| And even if it's bad, we should write a good review because we're nice. | И даже если все плохо, мы должны написать хороший отзыв, ведь мы клевые. |
| You're a nice little boy. | Ты хороший маленький мальчик. |
| Maybe a nice massage will calm you down. | Может хороший массаж успокоит тебя. |
| Nice place you have here. | Хороший у вас дом. |
| Just as funny and nice in person. | Он такой же прикольный и приятный в общении. |
| Because you looked like a nice guy. | Потому, что ты выглядел как приятный парень. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Знаете, если узнать его поближе, он действительно приятный человек. |
| Such a nice polite fellow. | Такой приятный, вежливый парень. |
| He seems like a nice young man. | На вид приятный молодой человек. |
| You know, there's a nice motel in Helena. | Знаешь, в Хелене есть отличный мотель. |
| Nice touch with medea, Beth. | Отличный приём с Медеей, Бет. |
| That's a nice way of putting it. | Отличный способ сесть в лужу. |
| ~ Eat us, we make a nice buffet ~ | Съешьте нас Сегодня отличный обед. |
| Nice shot, right? | Отличный удар, а? |
| Don't you have a nice desk to go to? | Тебе не нужно идти за красивый стол? |
| Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... | Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
| They said it's a nice house. | Сказали, что дом красивый. |
| You have a nice voice. | у тебя красивый голос. |
| It was a nice bike, it had two wheels... | Это был велосипед... красивый... |
| So he seems like a nice guy. | Ну что ж, он вроде неплохой парень. |
| He's actually a nice guy. | На самом деле он неплохой парень. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| Be nice if we could prove it. | Было бы здорово, если бы мы могли доказать это. |
| It was so nice having some time to myself. | Было здорово иметь немного свободного времени. |
| Still it wasn't exactly nice. | Всё равно это не очень здорово. |
| It was real nice working with you again. | Было здорово снова работать с тобой. |
| Though, it'd be nice for us if they did. | Если так, то - это здорово. |
| A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
| The weather is so nice tonight. | Сегодня такой прекрасный вечер! |
| Last night we had a nice dinner. | Прошлым вечером был прекрасный ужин. |
| I don't want to spoil a nice lunch. | Не хочу портить прекрасный завтрак. |
| Nice view of the Lipno lake together with the well maintained beach zone are just some of the advantages of the complex. | К преимуществам базы отдыха относится прекрасный вид на озеро Липно и гостиничный пляж на его берегу. |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| And I'm so glad that Jane Fonda stopped all those causes of hers and made a nice movie with her father. | И я так рад, что Джейн Фонда прекратила бегать по судам и снялась в фильме со своим отцом. |
| Nice seeing you again, Sarah. | Рад снова видеть вас, Сара. |
| Anyway, nice meeting you. | В общем, рад знакомству. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| Nice outfit, though. | Классный прикид, однако. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
| He was a really nice old kook, really nice. | Он был славный старый чудак, Очень милый. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Have a nice day, Mustafa. | Добрый день, Мустафа. |
| He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Nikola seems like a nice fellow. | Очень симпатичный этот твой Никола. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |