| Well, I must say he's really nice. | Ну, должна признаться, он на самом деле милый. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like. | Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится. |
| Look who's a nice guy. | Кто этот милый парень. |
| Sounds like a very nice boy. | И похоже, милый мальчик. |
| We have to decorate the apartment, buy a nice ham and wine. | Нужно украсить дом и купить хороший хамон, вино, чтобы казалось, что у вас всё замечательно. |
| I was having a nice time and I fancied a bit of human, whatever, contact. | У меня был хороший время и мне показалось немного человека, независимо, контакты. |
| Now I've given you a good dinner and you can have a nice drink. | Теперь, когда ты получил хороший ужин, осталось хорошо попить. |
| A nice kiss, to give us strength. | Хороший поцелуй придает силы. |
| He's a nice kid, really, in spite of his home life. | Он хороший, несмотря на домашнюю обстановку. |
| She said he was a nice kid. | Она сказала что он приятный парень. |
| The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. | Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
| But a nice, respectable Edinburgh would make you feel... | Но приятный, респектабельный эдинбургский даст вам чувство... |
| I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person. | Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек. |
| Nice bonus, though. | Хотя и приятный бонус. |
| Nice move, finding out about that partnership agreement. | Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении. |
| That's a nice way of putting it. | Отличный способ сесть в лужу. |
| Should buy you a nice honeymoon. | Получится отличный медовый месяц. |
| The room was very nice and staff were very helpful. | Отдыхал с 21 по 25 сентября 2009 г. Отличный отель. |
| Nice Mustang, Harvey. | Отличный Мустанг, Харви. |
| And a nice, big zero for you. | крупный и красивый нуль для тебя. |
| It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. | Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. |
| It was a nice party, wasn't it? | Ты видел какой красивый праздник? |
| It was pretty good, exellent location, good service, nice attitude... | В принципе отель соответствует описанию и фотографиям на сайте. следует учесть, что номера сектора А имеют вид в внутренний ужасно не красивый двор. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| I've found a nice cafe. | Я знаю неплохой клуб. |
| But I thought it would be nice. | Но мне кажется, это было бы здорово. |
| I thought it'd be nice if we went to a game together. | Думал, будет здорово вместе сходить на игру. |
| It'd be nice if it worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если б это сработало, да? |
| It all looks so nice. | Всё выглядит так здорово. |
| The place looks nice. | У тебя тут здорово. |
| It's a really nice house, John. | У тебя прекрасный дом, Джон. |
| Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. | Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин. |
| Beautiful home, successful husband and a nice youngster, but... | Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но... |
| A nice warm revolver one of these days, and we'll end it all. | Хороший револьвер, и в один прекрасный день мы со всем этим покончим. |
| I think he's got a nice speaking voice. | У Берти прекрасный звучный голос. |
| It was nice meeting you all. | Рад был познакомится со всеми вами. |
| It was nice meeting you, Olivia. | Я рад нашей встрече, Оливия. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| Nice seeing you, John. | Был рад повидаться, Джон. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| Hope you got her a nice gift. | Надеюсь, уже выбрал классный подарок. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| Nice outfit, though. | Классный прикид, однако. |
| And now I have another nice gift. | Кроме этого, у меня для тебя есть ещё один славный подарок. |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| He's really nice and funny. | Он такой добрый и смешной. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |