| Probably, she's a nice girl. | Она милый человек, может быть. |
| Who is that nice old man, who is dancing without music? | Кто этот милый старик, который всё время танцует без музыки? |
| Remember, their house has that really nice - fence! | Помни, их дом очень милый - Забор! |
| Who's a nice, reasonable person in your experience? | Кто, в твоем понимании, милый и разумный человек? |
| I'm a nice guy, I have a great job, I'm well-educated, come from a good family... | Я милый парень, у меня отличная работа, хорошее образование, я из хорошей семьи... |
| I figured that theory would provide me with a nice retirement. | Я решил что эта теория обеспечит мне хороший уход на пенсию. |
| Yes, today is a nice day, but cold. | Да, сегодня день хороший, но холодный. |
| You know, that job, it's got medical benefits, and a 401K, and a nice, comfy chair... | Знаешь, эта работа, она дает медицинские льготы, и пенсионный счёт, и хороший, удобный стул... |
| Jonjo not... not nice. | Джонджо не... не хороший. |
| Nice going, Amy. | Хороший ход, Эми. |
| There's a nice scent in the air. | Что за приятный запах в воздухе. |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| Iris Lanzer may be an amazing dancer, but the Internet says she's not a very nice person. | Айрис Ланцер может быть и замечательная балерина но интернет говорит, что она не очень приятный человек |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| Should make a nice gift. | Следует сделать приятный подарок. |
| You know, there's a nice motel in Helena. | Знаешь, в Хелене есть отличный мотель. |
| A nice dinner out, remember what it's like to be normal again. | Отличный ужин в ресторане, вспомнить, каково это - быть нормальным. |
| OK, that was a nice shot. | Что ж, отличный удар. |
| Nice flying, baby. | Отличный полет, детка. |
| Nice hit, Shane! | Отличный удар, Шейн! |
| I have this nice image of you sitting there in the window eating pancakes. | Передо мной красивый образ Вас, сидящего там за окном с блинчиками. |
| We found his mobile in a café toilet, nice and clean on top of the cistern. | Мы нашли его мобильный в туалете кафе, красивый и очищенный на сливном бачке. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| [chuckles] Nice touch, handing me this. | Красивый жест, с этой бумагой. |
| This is a nice place. | Вот же красивый дом. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| Well, it also makes a very nice flower pot... | Что же, из него выйдет неплохой цветочный горшок. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| It might be nice if you reciprocated. | Было бы здорово, если бы и и ты хоть иногда отвечала взаимностью. |
| Actually, a week may be nice. | Вообще-то неделя это здорово. |
| This is nice, right? | Это здорово, правда? |
| Isn't that nice, Alistair? | Правда здорово, Алистер? |
| I think that's nice. | Наверное, это здорово. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| The saltshaker gives us a nice angle, isn't it? | Солонка дает прекрасный ракурс, верно? |
| Didn't I say it was a nice new dawn this morning? | Разве я не говорил, что сегодня был прекрасный рассвет нового дня? |
| We have a nice routine. | У нас прекрасный быт. |
| Very nice meeting you, Matthew. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| More people that support me and say nice things | Те, кто мне рад, - Вот друзья мои |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| That's very nice. | Я рад за Вас! |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| My dad was nice too. | Мой папа тоже был славный. |
| Seems like a real nice guy. | Похоже он действительно славный парень. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| Well, whatever I intended to happen or not, a nice old bloke is dead as a result. | Какие бы у меня ни были намерения, в результате погиб симпатичный старик. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Nice and sweet, like you. | Ницца и сладкий, как и вы. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |