| Why? I'm a very nice man. | Зачем? Я очень милый человек. |
| Because I'm a nice guy... a sweet guy. | Потому что я хороший парень... милый парень. |
| He looks... nice. | Он вполне... милый. |
| He's nice, but... | Он милый, но... |
| Changsu, you're very nice. | Чхансу, ты очень милый. |
| Ned is a nice guy who has dedicated his life to helping Melinda with the occult. | Нэд сравнительно хороший парень, который посвятил свою жизнь помогая Мелинде с оккультизмом. |
| Well, 'cause she's a nice person, and she's offered to drive Tara's car back. | Ну, потому что она хороший человек, и она предложила перегнать домой машину Тары. |
| Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle - a very gentle spirit, I guess you can say. | Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться. |
| I know a nice bar. | Я знаю хороший бар. |
| There you go, nice boy. | Иди туда, хороший мальчик. |
| I bring you a nice surprise. | У меня для тебя приятный сюрприз. |
| The girl with the mohawk had a really nice voice. | У девушки с ирокезом действительно приятный голос. |
| That's what I get for being such a nice gui. | Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень. |
| Nice guy, but people tell him what to do... | Приятный парень, которым все помыкают - Кэмерон. |
| This was a nice evening. | Это был приятный вечер. |
| Very nice lad, by the way, Paul. | Пол, кстати, отличный парнишка. |
| I will have a nice day! | У меня сегодня будет отличный день! |
| You will prepare us a nice lunch as a lasting memory | Сейчас ты приготовишь отличный обед на память. |
| Nice suit, by the way. | А вот у тебя отличный костюм. |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| He has a job, a car, a nice house. | У него есть работа, машина, красивый дом. |
| Opel Vectra for rent is a nice car with economical motor enjine. | Opel Vectra в аренду красивый автомобиль с экономичным двигателем enjine. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| Nice suit you're wearing there, Miss Brockman. | Красивый костюм сегодня на вас, мисс Брокман. |
| Nice kiss you gave me at the hotel. | Какой красивый поцелуй ты мне выдал в отеле. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| And today was supposed to be NICE day... | А сегодня ведь должен быть неплохой день... |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| It was very nice meeting the President. | Было очень здорово познакомиться с президентом. |
| (~You could at least call~) (I'm in the Han River and it's very nice here. | (~Мог бы хоть позвонить~) и здесь просто здорово. |
| Though, it'd be nice for us if they did. | Если так, то - это здорово. |
| I thought it would be nice if I can picture that girl in different ways. | что было бы здорово запечатлеть эту девушку по-разному. |
| That was a nice face-plant, too. | Здорово ты его лицом в стол ткнула. |
| We want to have a nice cozy birthday. | Мы хотим иметь прекрасный, уютный день рождения. |
| You have everything to live for - a good job, a nice house. | У вас было все, для чего живут люди, хорошая работа, прекрасный дом. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| You're about to ruin a really nice moment here. | Ты разрушишь этот прекрасный момент. |
| Capital entertainment center "Duman" at the nice day of 8th of March presented to dear women contest game program, perfect mood and many smiles. | Столичный развлекательный Центр «Думан» в прекрасный весенний день 8 марта предоставил милым дамам игровую конкурсную программу, хорошее настроение и много улыбок. |
| Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice. | Отель Les Cigales, занимающий изумительный, полностью переоборудованный старинный дворянский особняк в центре Ниццы, рад приветствовать в своих стенах гостей города. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| Nice doing business with you. | Рад иметь дело с тобой. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month. | Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| Paul, you're nice but spineless | Ты славный малый, но какой-то мягкотелый. |
| My dad was nice too. | Мой папа тоже был славный. |
| I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press. | Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься. |
| Nice bloke, the Doctor. | Славный парень, Доктор. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |