| I think your house is very nice. | Я думаю твой дом очень милый. |
| This a nice, nice home you got here, partner, for sure! | У тебя без сомнения очень, очень милый дом, партнер! |
| It sounds like a nice cult. | Звучит как милый культ. |
| Asher seems nice, too. | Ашер тоже, кажется, милый. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
| He's just a nice, loyal guy... with a big heart. | Он хороший, преданный парень... с большим сердцем. |
| I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant. | Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план. |
| You seem like a very nice person and this has absolutely nothing to do with you. | Ты, вроде, хороший человек, и это никак с тобой не связано. |
| He is nice man, but he doesn't understand what I tell him, that this is my last baby. | Он хороший человек, но он не понимает, что я говорю ему, что это мой последний ребенок. |
| It's a nice view to the lake. | ќтсюда хороший вид на озеро. |
| Would you like to make a nice surprise to anybody in Belarus or find out information about your Belarusian relatives? ... | Вы хотели бы сделать приятный сюрприз Вашим знакомым в Беларуси или узнать что-нибудь о Ваших белорусских родственниках? ... |
| However... you seem like a really nice person, and I... | В общем... по-моему, ты - приятный в общении человек, и я... |
| He seemed like a nice fellow. | Но вид у его был приятный. |
| LAUGHTER Wine doesn't taste as nice in a mug. | Вино имеет не такой приятный вкус в кружке |
| A pity, he's nice, but he'll fall into the first trap. | Жаль, парень приятный, но долго он не проживёт. |
| Look, I'm sure he's a nice guy. | Послушай, я уверен, он отличный парень. |
| For this money we had a very good room, and breakfast was really nice and big choice of food.We had a romantic dinner in the restaurant! Of course location its great! | Чистый номер, отличный завтрак в ресторане на 10 этаже с панорамой на город, отзывчивый персонал. |
| Nice overhand right by Monroe! | Отличный удар правой от Монро. |
| Nice pancake, 7-7! | Отличный блок, 77! |
| Nice shooting, Miller. | Отличный выстрел, Миллер. |
| You look so young to be living in a house this nice. | Вы так молоды, и у вас такой красивый дом. |
| It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
| I've got an idea the kids won't have to live... with your sister anymore and you'll have money... and a nice home and clothes. | У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда. |
| Nice house for a family with terrace and patio. | Красивый дом с балконом и внешнем двориком. |
| Nice suit, son. | Красивый костюм, сынок. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. | Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин. |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| It's nice it was with someone you still care about. | Здорово, что он был от того, о ком ты до сих пор заботишься. |
| Well, a martini or two could be nice. | Мартини или два было бы здорово. |
| Be nice if we had a fire some time this century. | Будет здорово, если мы разведем огонь еще в этом веке. |
| It'd be nice though, right? | Это было бы здорово, верно? |
| It'll be nice with dad. | Тебе будет здорово с отцом! |
| Let's have a nice, clean, dirty fight. | Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой. |
| Gives you a nice detailed view of the ocean floor. | Дает тебе прекрасный детализированный вид океанского дна. |
| I found a nice nursing home there. | Я нашёл там прекрасный частный санаторий. |
| The weather is so nice tonight. | Сегодня такой прекрасный вечер! |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| I'm bein' really nice out of concern for your safety. | Я был бы очень рад не беспокоиться о вашей безопасности. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| John, how nice! | Джон, очень рад! |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Nice... Good to see you. | Рад был э... повидаться. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| You really are a nice guy. | Ты и правда славный малый. |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| He's too nice for me. | Для меня слишком славный. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| And he was nice. | А он был симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nice one there, Carlton. | Ницца никого, Карлтон. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |