| But at least he's nice. | Ну, по крайней мере, он милый. |
| And I'm guessing there used to be a nice area rug here. | А на полу должен был быть милый коврик. |
| He's really nice. | Он очень милый, Николь. |
| That's a nice house of cards, Charlie. | Милый карточный домик, Чарли. |
| He's a very nice prince. | Он очень милый принц. |
| Well, at least now you recognize what a nice man looks like. | По крайней мере ты имеешь представление, как выглядит хороший мужчина. |
| You're so sweet and nice, and I can't even give you a decent anniversary present. | Ты такой милый и хороший а я даже не могу подарить тебе подходящий подарок на годовщину |
| Sully He's a nice guy, Sully. | Он хороший парень, Салли. |
| Want a nice shiny quarter? | Хочешь хороший блестящий четвертак? |
| Nice grip on this iron. | Хороший захват у этой клюшки для гольфа. |
| Father Adisa, really nice surprise. | Отец Адиса, действительно приятный сюрприз. |
| The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. | Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
| LAUGHTER Wine doesn't taste as nice in a mug. | Вино имеет не такой приятный вкус в кружке |
| He's nice, I'll give you that. | Он такой приятный парень. |
| And he seemed really nice. | И человек он приятный. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| Should buy you a nice honeymoon. | Получится отличный медовый месяц. |
| Nice hook, Marty. | Отличный хук, Марти. |
| Nice shot, Annie Oakley. | Отличный выстрел, Энни Оукли. |
| Nice shooting, sweetheart. | Отличный выстрел, детка. |
| You should notice that Josh has on a nice suit. | Должна заметить, что на Джоше красивый костюм. |
| I thought a nice view and some fresh air would help us reconnect. | Я подумала красивый вид и немного свежего воздуха Помогут нам восстановиться |
| I thought I made my nice gesture | Я и так сделал красивый жест... |
| Such a nice house. | Какой-же у вас красивый дом. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| I've built up a nice rhythm... | Я задал неплохой ритм... |
| The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. | Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить. |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| Nice going, sweetheart. | Неплохой рейс, милый. |
| But it would be nice staying together at your place, right? | Но ведь будет здорово побыть вместе у тебя дома, так? |
| You shouldn't have, it's nice just to see you. | Ничего не нужно было, здорово просто увидеть вас. |
| Isn't it nice out here? | Разве здесь не здорово? |
| See, isn't this nice? | Разве это не здорово? |
| You're doing a very nice job with these. | У тебя это здорово получается. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| The saltshaker gives us a nice angle, isn't it? | Солонка дает прекрасный ракурс, верно? |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| No, it's just... it's nice you and I have each other. | Ничего, просто... я рад, что мы есть друг у друга. |
| Well, nice seeing you, anyway. | Что ж, в любом случае рад был встрече. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| Nice meeting you, master! | Рад познакомиться, мастер! |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| It will be a nice present for Sadko. | Славный подарочек будет для Садко. |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| You're nice and wonderful. you're really forsaking both. | Ты добрый и замечательный. обоих теряешь. |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| You will see that this butcher is quite a nice bloke. | Вот увидишь, мясник очень симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |