| Got a nice house nice wife nice kid. | Есть милый дом,... милая жена,... милый ребенок. |
| Normal. - I was going to say "nice". | Обычный. Я хотела сказать «милый». |
| You're a nice crook, but you're just another crook. | Ты милый мошенник, но ты просто очередной мошенник. |
| Caroline, what a nice outfit. | Кэролайн, какой милый наряд. |
| What a nice gift. | Мм... какой милый подарок. |
| You go out with the family, bring home a nice dinner. | Вы гуляете всей семьей, приносите домой хороший ужин. |
| Okay, Deeks is a nice guy. | Ладно, Дикс - хороший парень. |
| Well, he's got his gun on his hip there, and he looks like a nice enough guy. | Ну, оружие у него в кобуре, и на вид такой хороший парнишка. |
| That's a nice, clean print. | Это хороший, чистый отпечаток. |
| A room like this has a really nice decay. | У такого помещения очень хороший показатель периода ослабления сигнала (звука). |
| Judith, what a, what a nice surprise. | Джудит, какой... какой приятный сюрприз. |
| That's what I get for being such a nice gui. | Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень. |
| You have a nice voice. | Спасибо, мадмуазель, у вас приятный голос. |
| Make a nice surprise - choose any of our special offers gift certificates and make a present to your beloved ones. | Сделай приятный сюрприз и подари радость друзьям и близким, подарочную карту с любым предложением от Lantus. |
| This nice family hotel on the outskirts of Gabrovo is situated in scenic surroundings on the foothills of the Balkan mountains, close to the Siwek river. | Приятный семейный отель Hitar Petar расположен на окраине города Габрово, в живописном месте у подножия Балканских гор, рядом с рекой Сивек. Отель находится недалеко от музея под открытым небом Этар. |
| Louis, you're really nice, but... I was in love with somebody a long time ago, and he died. | Луис, ты отличный парень, но... некоторое время назад я была влюблена в одного парня, и он погиб. |
| Nice suit, by the way. | А вот у тебя отличный костюм. |
| The room was very nice and staff were very helpful. | Отдыхал с 21 по 25 сентября 2009 г. Отличный отель. |
| Nice gambit, Harrison. | Отличный гамбит, Гаррисон. |
| Nice suitcase, Mr. Shang. | Отличный чемодан, мистер Шанг. |
| He has a job, a car, a nice house. | У него есть работа, машина, красивый дом. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about... | Слушай, раз уж они подняли тему, это красивый дом, и, в смысле, мы ведь об этом говорили... |
| It was a nice party, wasn't it? | Ты видел какой красивый праздник? |
| you have a nice garden. | У Вас красивый дом. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| A nice bit of early morning profit! | Неплохой заработок для раннего утра! |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| Must be nice having a baby, though. | Все равно, наверное, здорово быть мамой. |
| It's nice living on the beach. | Дом на пляже - это так здорово. |
| Must have been nice, though, to talk to someone. | Это, наверное, здорово - поговорить с кем-то. |
| I walked in and I instantly bought £114 worth of books, all because it was so nice. | Я только зашёл и сразу накупил книг на 114 фунтов, только из-за того, что там было очень здорово. |
| Well, that's nice. | Ну, это же здорово. |
| Got a nice used Glock 21. | У нас есть прекрасный Глок 21, б/у. |
| lt was a nice house. | Да, это был прекрасный дом. |
| Nice day, sir. | Прекрасный день, сэр. |
| Nice plan, Custer. | Прекрасный план, Кастер. |
| NH Nice features an exceptional rooftop terrace with an outdoor swimming pool and a restaurant that provides sweeping views over the city. | На крыше отеля имеется замечательная терраса с открытым бассейном и рестораном, из которого открывается прекрасный вид на город. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад. Может, мы... |
| It was nice meeting you, Olivia. | Я рад нашей встрече, Оливия. |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| Your visit is already enjoying a nice and helpful staff. | Радушный и всегда готовый к услугам персонал «ATTIC», будет рад приветствовать Вас в нашей гостинице. |
| Nice chatting with you, Bree. | Рад был поболтать, Бри. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| Nice house you got here. | У тебя симпатичный дом. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |