| Listen, let me take you to a nice birthday dinner tonight. | Послушай, позволь мне пригласить тебя сегодня на милый праздничный ужин. |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| Dave seems nice, but I'd just be using him to hurt Pablo, and that doesn't seem right. | Дейв милый, но я буду использовать его, чтобы сделать больно Пабло, и это неправильно. |
| The nice old man that you had sit down next to me with the bag of bombs? | Милый старичок, сидевший рядом со мной с мешком бомб! |
| I mean, nice outfit. | В смысле, милый прикид. |
| He is quite well-off and he is a really nice man | Он вполне обеспечен и вообще хороший человек |
| Nice close-up, by the way. | Хороший крупный план, между прочим... |
| Suit was nice, though. | Но костюм у него хороший. |
| Did you have a nice birthday? | Хороший был день рождения? |
| It is a pretty nice car. | Это - довольно хороший автомобиль. |
| I thought you might like a nice night out. | Подумал, вам не помешает провести приятный вечер. |
| A very nice young person. | Какой приятный молодой человек, не правда ли? |
| claire, what a nice surprise. | Клэр, какой приятный сюрприз. |
| It's for you. I think he's nice. | Мне кажется, он приятный. |
| It's nice, polished. | Он приятный, изысканный. |
| Make a nice prawn cocktail. | Получится отличный креветочный коктейль. |
| Nice move, by the way. | Кстати, отличный план. |
| Nice free coffee there, Craig. | Отличный бесплатный кофе, Крег. |
| Nice shooting, Kono. | Отличный выстрел, Коно. |
| Nice house, I bet. | Спорю, дом отличный. |
| It's a nice home you've made for yourself here, Jack. | Очень красивый дом ты для себя сделал, Джек. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| How about this one, it's nice and big. | Как тебе этот дом, красивый и большой? |
| Look what a nice cosy light | Какой красивый интимный свет! |
| It's very nice. | А ты? - Красивый. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| Are you having a nice day, Ms. Claridge? | Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж? |
| You seem like a nice enough guy. | Ты вроде неплохой парень. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| It'd be nice if you could teach me things. | Было бы здорово, если бы ты меня подучила. |
| Well, can I say she looks nice? | А можно ей сказать, что она здорово выглядит? |
| Come on, I get in a room with Jane, we have a nice little chat, it'll be great. | Да ладно, я сяду в одной комнате с Джейн, Мы немного пообщаемся, будет здорово. |
| I mean, sure, I'd get A lot of sympathy, and that would be nice. | В смысле, конечно, мне бы сочувствовали, и это было бы здорово. |
| Yes, Crozant's nice. | Да, Крозан, это здорово... |
| Got a nice used Glock 21. | У нас есть прекрасный Глок 21, б/у. |
| "Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| I don't want to spoil a nice lunch. | Не хочу портить прекрасный завтрак. |
| Very nice castle, Camelot. | Камелот - прекрасный замок. |
| Very nice, ma'am. | Рад за вас, Мэм. |
| It was nice meeting you. | Я рад, что встретил тебя. |
| Nice doing business with you. | Рад верить этому, с тобой приятно вести дела. |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. | У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| Yes, he's a nice boy. | Да, он славный парень. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Don't worry. I'm actually a nice guy. | Но не пугайтесь, Я добрый. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |