| If he's as nice as Cassie's painting him... | Если он такой милый, как Кэсси рассказывает... |
| It's nice and carefree... Honey, honey, honey. | Здесь так хорошо и спокойно... милый. |
| He's nice enough. | Он милый, но... |
| You're a very nice man. | Ты правда очень милый. |
| The nice man found me. | Этот милый парень нашел меня. |
| You're the one who said he was this nice guy... | Ты та, кто говорила, что он хороший парень... |
| I see you're a nice person. | Я вижу, что ты хороший человек. |
| Way the user a nice overview of the site structure to provide further provide an integrated Sitemaps. | Образом, пользователь хороший обзор структуры сайта, чтобы обеспечить дальнейшее обеспечить комплексный Sitemaps. |
| a nice guy Mr. tada helping others won't save you | Хороший парень. Тада-сан, помощь другим не спасет вас самого. |
| And the fact that he did all of this, you know, to... to help... it... he's just very nice, and... and I think that you should thank him. | И тот факт, что он всё это делает, знаешь, помогает... он очень хороший, и... я думаю, тебе стоит его поблагодарить. |
| And the nice thing with all those examples is that we had nothing to do with them. | Приятный момент относительно всех этих примеров - нам не нужно с ними ничего делать. |
| Emily, what a nice surprise. | Эмили, какой приятный сюрприз. |
| I'm really a nice person. | Я очень приятный человек. |
| He's not perfect, but he is nice. | Не идеальный, но приятный. |
| The rooms were clean and well presented. It was in a good location (on the bus drop-off from Nice airport) but then again Monaco is tiny so everywhere is close! | Очень приятный и уютный район Фонвиль - удобные магазины, вкусные рестораны, красивые парк и порт - всё в шаговой доступности. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я приготовил отличный пудинг с манговым кремом. |
| Glanz has a nice touch. | У Глэнза отличный стиль. |
| I make a nice income. | У меня отличный доход. Пособие. |
| Nice guy, this Mike. | Отличный парень этот Майк. |
| Nice bluff, Molly. | Отличный блеф, Молли. |
| It was a nice dream but a terrible nightmare. | Сон был красивый, но ужасный, как кошмар. |
| Your house is really nice. | У вас красивый дом. |
| So nice you look when you smile. | Ты такой красивый когда улыбаешься. |
| You'll have a nice home | У тебя будет красивый дом |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| It's nice poetry, but that can't exactly be right. | Неплохой кусочек, но не обязательно верный. |
| Well, I thought last year was quite nice. | А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| But I think it would be nice if just once I got to wear the hat for Tess and Annie. | Но было бы здорово если бы я хоть раз надел шляпу на Тэсс и Энни. |
| I mean, do you think it would be nice if we saw more of each other? | Как считаешь, здорово было бы, если бы мы виделись почаще? |
| Coffee would be nice. | Было бы здорово выпить кофе. |
| It's nice you're back. | Здорово, что ты вернулась. |
| Anytime you want to come by and visit, that'd be really nice. | Можешь зайти в любое время, это было бы здорово. |
| You just... you have a really nice voice. | Ты... У тебя прекрасный голос. |
| That diamond could buy us a nice castle in Croatia. | За этот бриллиант мы могли бы купить прекрасный замок в Хорватии. |
| What a nice, warm family moment! | Какой прекрасный, теплый семейный момент! |
| I thought it would be nice way to decompress after the insanity of the wedding. | Я подумала, это будет прекрасный способ расслабиться после свадебных хлопот. |
| Lazy days on the beach might be nice, but it is not what Res Tuta is about. | Несомненно лежать и лентяйничать на пляже тоже прекрасный отдых, но с Res Tutaсдесь нет ничего общего. |
| I'm so glad I did that nice thing for you. | Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя. |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| Nice meeting you, master! | Рад познакомиться, мастер! |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| Such a nice house. I like it. | Он такой славный... мне нравится. |
| I know you find this hard to believe, but he is a really nice guy. | Знаю, сложно в это поверить, но он и правда славный парень. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |