| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| T.J., you seem like a very nice kid, but you're a terrible liar. | Ти Джей, ты вроде очень милый парнишка, но лгун из тебя никакой. |
| Dave seems nice, but I'd just be using him to hurt Pablo, and that doesn't seem right. | Дейв милый, но я буду использовать его, чтобы сделать больно Пабло, и это неправильно. |
| How nice for Lloyd. | Милый Ллойд, милая Ева. |
| Nice enough plan, but... | Милый план, но... |
| I've met him, he's really nice. | Я знаю его, он хороший. |
| Pretending I don't exist is not the mature or nice way to handle things. | Делать вид, что меня не существует - не взрослый или хороший выход. |
| Now, we have a nice, little present for Grandma. | Теперь у нас есть хороший, подарок для бабушки. |
| He's a really normal, nice sort of guy... and I've only got to have a word in his ear... and you'd be surprised what things could happen. | Он, правда, нормальный, хороший... парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко... и вы бы удивились, что тут могло бы произойти. |
| Nice suit, Mark. | Хороший костюм, Марк. |
| You know, you have a nice singing voice. | Вы знаете у вас приятный сильный голос. |
| Note the absence of the word "nice." | Обрати внимание на отсутствие слова "приятный". |
| A very nice young person. | Какой приятный молодой человек, не правда ли? |
| It's a nice area, you know. | Приятный район, хорошие школы. |
| I think the office is nice. | У тебя приятный офис. |
| There's a nice state, miss. Montana. | Мисс, Монтана - отличный штат. |
| Nice powder ring around the entry wound. | Отличный пороховой круг вокруг входного отверстия. |
| You see the nice view. | Взгляни, какой от сюда отличный вид. |
| The room was clean and nice very modern. | Наличие ресторана японской кухни и разнообразных кафе рядом с отелем. Отличный интернет и рум сервис. |
| Nice uniform, by the way. | Кстати говоря, отличный костюмчик. |
| I'm saying that's a nice scarf you have. | Я сказала, что у Вас красивый шарф, месье. |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| That's a nice looking cart of pumpkins you got here. | У вас есть красивый воз с тыквами. |
| You have this nice house, and now you're dating the director of the shopping center! | У тебя красивый дом и ты решил встречаться с директором торгового центра? |
| Nice city, good school. | Красивый город, хорошая школа. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| (GUNSHOT) Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| It might be nice if you reciprocated. | Было бы здорово, если бы и и ты хоть иногда отвечала взаимностью. |
| It's nice it was with someone you still care about. | Здорово, что он был от того, о ком ты до сих пор заботишься. |
| I was thinking that it might be nice if I got some new clothes. | Я подумала, было бы здорово, - если бы я прикупила новую одежду. |
| How nice, the king. | Как здорово, король. |
| That would be very nice. | Это было бы очень здорово. |
| I was just calling to thank you for such a... a nice night. | Я звоню, чтобы поблагодарить тебя за этот... прекрасный вечер. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. | Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна. |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| Nice man, though. | Прекрасный человек, тем не менее. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| It's nice. I enjoy it, man. I'm glad that they did that. | Мне нравится. я рад, что мы тут собрались. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| Nice meeting you, master! | Рад познакомиться, мастер! |
| Nice talking to you, son. | Рад был поболтать, сынок. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Such a nice house. I like it. | Он такой славный... мне нравится. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| Well... He-he's nice. | Он... он славный. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |