| This is a nice present from an unknown, appreciative citizen that wanted us to munch. | Этот милый подарок от неизвестного благодарного жителя, который захотел нас угостить. |
| I just thought if we won we could share a nice, free dinner together as friends. | Я просто подумала, что, если мы выйграем, мы можем сходить на милый, бесплатный ужин вместе как друзья. |
| This guy says his ideal date is a nice dinner overlooking the ocean, not fish and chips, and then a walk along the beach. | Этот парень говорит, идеальное свидание для него - милый ужин с видом на океан, без рыбы и чипсов, а потом прогулка по пляжу. |
| Las Vegas is very nice. | Лас Вегас очень милый. |
| The nice chat and the bomb in the restaurant. | Милый разговор и бомба в ресторане - это как-то не вяжется друг с другом. |
| The rest are nice people basically. | А так, в основном, народ у нас хороший. |
| Chuck, I think you're the one that needs a nice, tight roll. | Чак, мне кажется тебе одному нужен хороший, плотный сверток. |
| There are really nice stuff in here, Doug. | Это действительно хороший материал здесь, Дуг. |
| It was a very nice day. | Это был очень хороший день. |
| Mr. Zhou must be a really nice guy. | Мистер Чжоу действительно хороший человек. |
| A nice look around and then... | Один приятный взгляд, а там... |
| We'll have a nice quiet evening. | У нас будет приятный тёплый вечер. |
| All I want is for us to have a nice dinner. | Все, что я хочу, это провести приятный ужин. |
| You seem like... a very nice person. | Я думаю, ты... очень приятный человек. |
| Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. | Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю... |
| It'll be a nice way to bookend the pregnancy. | Это отличный способ красиво завершить мою беременность. |
| She's really nice and funny, she's got great taste. | Она очень приятная и веселая, и у нее отличный вкус. |
| Nice job with that, but listen... | Ладно, отличный каламбур, но... |
| He's a nice guy, don't get me wrong, but... "Nice" just don't count in the bedroom when you got a baby gherkin between your legs. | Он отличный парень, но, извини меня, в постеле он как ребенок с огурцом. |
| Nice pancake, 7-7! | Отличный блок, 77! |
| I would like a nice slice of Christmas Pam. | Я хотел бы красивый кусочек Рождественской Пем. |
| You got a nice sea view here. | У Вас отсюда красивый вид на море. |
| I'll bring you a nice one. | Я привезу тебе красивый подарок. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| Nice house, happy marriage. | Красивый дом, счастливый брак. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| The women do all this embroidery and the man goes, "Nice tapestry." I know. | Женщины делают эту вышивку, а мужчина говорит: "Неплохой гобелен." - Знаю. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| It's nice staying at your place... for a change. | Здорово остаться у тебя... для разнообразия. |
| It'd be nice for you guys to meet. | Было бы здорово, если бы вы познакомились. |
| See, doesn't that feel nice? | Ну разве не здорово? |
| You look real nice today, Gemma. | Здорово выглядишь, Джемма. |
| Nice, isn't it? | Здорово ведь, разве нет? |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| You have a really nice voice. | У тебя прекрасный голос. |
| Nice size, good-looking placenta. | Прекрасный размер, плацента выглядит отлично. |
| Nice monologue, Michelle Williams. | Прекрасный монолог, Мишель Уильямс. |
| Nice seeing you, too, officer. | Я тоже был рад видеть Вас, офицер. |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| Nice meeting you, Zoey. | И я тоже рад, Зои. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| You have nice clothes. | У тебя классный прикид. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game? | Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
| He's too nice a guy. | Слишком он славный парень. |
| He's a nice person, but I don't want him and his cameras and his hopeless romantic notions along with my trip, you know? | Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| Well, it's a nice teddy bear and everything... but... | Ну, медвежонок симпатичный и все такое, но... |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |