| Looks like somebody could use a drink... or... a nice, long talk. | Выглядит так, как будто кому-то нужна выпивка... или... милый, долгий разговор. |
| It had this nice little backyard garden. | Там был милый сад на заднем дворе. |
| Crispy and burnt on the outside, but nice and steamy on the inside. | Чёрствый и поджаристый снаружи, а внутри милый и горячий. |
| You were too nice. | Ты был слишком милый. |
| You try very hard to be mean, but... [Unzipping Boot] You're actually very nice. | Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый. |
| Normal science is a nice balance between theory and experimentalists. | Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом. |
| You seem like a nice guy, Brian. | Ты, вроде, хороший парень, Брайан. |
| Quite a nice phone, mate. | Хороший телефон, чувак. |
| It could be a nice second income for us. | Надеюсь это принесет хороший доход. |
| But that is a nice suit. | Но это был хороший костюм. |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| What a nice surprise. | Мисс Салливан, какой приятный сюрприз. |
| Blair, what a nice surprise. | Блэр, какой приятный сюрприз |
| Have a nice evening with Nathaniel. | Проведи приятный вечер с Натаниэлем. |
| Nice, healthy Adirondack air. | Приятный оздоравливающий горный воздух. |
| You know, call me sentimental, But I think it's a nice way to celebrate being a family. | Знаете, можете назвать меня сентиментальной но я считаю - это отличный способ побыть дружной семьей. |
| I have a nice wood desk. | У меня есть отличный деревянный стол. |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| Make a nice prawn cocktail. | Получится отличный креветочный коктейль. |
| Nice shot, Earl. | Отличный выстрел, Эрл! |
| I think I'm going to get myself a nice little club. | Я думаю, я открою себе маленьких красивый клуб. |
| A nice cardigan wouldn't have done the trick? | Красивый кардиган не решил бы эту проблему? |
| It's just a nice container. | Это просто красивый контейнер. |
| A very nice monument... | Ты очень красивый памятник. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| Actual, I know a nice BB. | Я знаю один неплохой пансион. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| Must be nice, helping out people who are still alive. | Должно быть, здорово помогать людям, которые еще живы. |
| It's nice that Gretchen's so cool about how you are. | Здорово, что Гретхен так спокойно относится к тому, какой ты. |
| Felt good too, you give a nice tugjob. | Здорово было, кстати, хорошо работаешь ручками. |
| Nice work sending me the watch, Minion. | Здорово, Прислужник, что ты прислал мне часы. |
| That is nice. That's great. | Класс, здорово, да. |
| It's such a nice view, sir. | Тут такой прекрасный вид, сэр. |
| Nice man, though. | Прекрасный человек, тем не менее. |
| Nice view, Eddie. | Прекрасный вид, Эдди. |
| Nice little party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| Nice view of the Lipno lake together with the well maintained beach zone are just some of the advantages of the complex. | К преимуществам базы отдыха относится прекрасный вид на озеро Липно и гостиничный пляж на его берегу. |
| It's really nice having you guys over. | Я так рад, что вы пришли. |
| Nice talking to you, sir. | Рад был поговорить с Вами, сэр. |
| It was nice talking to you, Samantha. | Рад был познакомиться, Саманта. |
| Nice knowing you, Raylan. | Рад был знакомству с тобой, Рэйлан. |
| Nice... Good to see you. | Рад был э... повидаться. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| You want that nice house on the beach? | Хочешь тот классный дом на пляже? |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| No offence, you're a have some very nice qualities. | Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Such a nice house. I like it. | Он такой славный... мне нравится. |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| This has been a nice Thanksgiving. | Славный был День благодарения. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Nice crib, Sergeant. | Симпатичный домик, сержант. |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |