| You know, I'm betting you're actually nice. | Знаешь, я думаю, ты на самом деле милый. |
| Knuck... you look nice with a smile. | Нак... с улыбкой ты милый. |
| The man is very nice, but I don't want to meet him again. | Очень милый мужчина, но не хотелось бы встретить его снова. |
| You're nice, but seriously, who really knows what's behind that wall of nice? | Ты милый, но если серьёзно, кто же знает, что прячется за этой крепостью милости? |
| Because he was a nice man, actually, and... if I didn't ask you, I was worried he would. | Потому что он очень милый человек и... если тебя не спрошу я, то спросит он. |
| But I'm a nice guy, so I'm not going to ban imports. | Но я хороший парень и импорт не запрещу. |
| His new house... it's a very nice house. | Его новый дом... очень хороший дом. |
| I'd bash his face in, but he's a nice guy. | Без смеха, Фанфан, я врезал бы ему, но он хороший парень... правда хороший. |
| I was getting this nice package from Slim Charles, but Marlo got the muscle to hold us down, so that's where we at. | Я брал хороший товар товар у Слима Чарльза, но люди Марло нас прижали, так что теперь вот так. |
| Nice one, Murph. | Хороший экспонат, Мерф. |
| However... you seem like a really nice person, and I... | В общем... по-моему, ты - приятный в общении человек, и я... |
| A really nice gesture. | Это действительно приятный жест. |
| Mr. Tyler is a nice man. | Мистер Тайлер приятный мужчина. |
| Also Rocknes has nice GUI in both DOS and Windows versions. | Эмулятор имеет приятный интерфейс и отличную совместимость с играми. |
| Make a nice surprise - choose any of our special offers gift certificates and make a present to your beloved ones. | Сделай приятный сюрприз и подари радость друзьям и близким, подарочную карту с любым предложением от Lantus. |
| Tomatoes, sausages, nice crispy bacon. | Помидоры, сосиски, отличный хрустящий бекон. |
| I bet you've got a nice dong too. | Готов поспорить, у тебя отличный краник. |
| Speaking of futures nice rock. | Говоря о будущем отличный выбор. |
| Nice shot, Michael. | Отличный выстрел, Майкл. |
| Nice digs, Dad. | Отличный кабинетик, пап. |
| You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. | А у тебя будет красивый бойфренд, и это меня убьет. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| We don't just build a website that looks nice. | Мы не просто создаём веб-сайт, который имеет красивый интерфейс. |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| You're a nice guy. | Ведь, ты красивый парень. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| It does have a nice access to the lake. | Там есть неплохой подъезд к озеру. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. | Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить. |
| I bet you would look nice in them. | Я подумал, ты будешь здорово в этом смотреться. |
| It would be nice while we rest. | Было бы здорово пока мы отдыхаем. |
| You cook nice food every day. | Вы каждый день здорово готовили. |
| The partying is nice, but it's also good to do some serious business. | Всеобщее веселье - это здорово, но также важно налаживать деловые контакты. |
| NICE GOING, MIKEY. | Это здорово, Майки. |
| Quinn, he's a very nice guy, and he loves me. | Куинн, он прекрасный парень и он меня любит. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| On a nice day like today, you guys should play outside. | В такой прекрасный день лучше играть на улице. |
| The slap was a nice touch - oscar-worthy. Yes, well, it was surprisingly satisfying. | Прекрасный удар, достойный оскара чтож, это было прекрасным удовлетворением |
| Nice holiday spirit, scrooge! | Прекрасный дух Рождества, Скрудж! |
| Okay, Father, nice meeting you. | Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| You're nice and wonderful. you're really forsaking both. | Ты добрый и замечательный. обоих теряешь. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Maybe the nice vending machine at the prison is working again. | Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation. | Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Nevertheless, the Italian nationalist leader Giuseppe Garibaldi, who was born in Nice, strongly opposed the cession of his home city to France, arguing that the County of Nice was essentially Italian and should not be sold as a "ransom" to French expansionism. | Тем не менее, итальянский народный герой Джузеппе Гарибальди, который родился в Ницце, решительно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что графство Ницца, по существу итальянское и не должно быть продано в качестве «выкупа» французского экспансионизма. |