| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| They help them with their bids, and I don't know really what it is, but he's nice. | Они помогают им с их заявками, и я правда не знаю, что это такое, но он милый. |
| Give me some advance notice next time, and I'll book you a nice bodega. Rita... | В следующий раз предупреждай заранее, и я закажу для тебя милый винный погребок. |
| Listen, you... you seem nice. | Слушай. Ты вроде милый. |
| A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. | Ты очень милый, чуткий молодой человек, которому противопоказан шоу-бизнес! |
| Not me, though, I'm a nice zombie. | Но не я, я хороший зомби. |
| You're a nice guy, making a comfortable living, and the most fantastic woman in the world loves you dearly. | Ты хороший парень много зарабатываешь, тебя обожает самая фантастическая женщина. |
| You have a really nice voice. | У тебя очень хороший голос. |
| You see, this used to be a nice place till the nukes got loose. | Это был хороший мир, пока не потеряли контроль над ядерным оружием. |
| Can't you just give her a nice house and a title? | Подари ей хороший дом и титул - этого достаточно. |
| A home and a nice accompaniment with 10 federal initiators alpine FFH, trained guides and effective... | Дома и приятный аккомпанемент с 10 федерального инициаторов альпийских FFH, подготовленные гиды, которые и эффективной... |
| Selina: Boy, I had forgotten how nice this office was, Jim. | Чёрт, я и забыла, какой это приятный офис, Джим. |
| Since you insist, Marc is very nice and they're very happy. | Если настаиваете, скажу, что Марк очень приятный мужчина, и они очень счастливы. |
| What a nice surprise. | Мисс Салливан, какой приятный сюрприз. |
| which was not very nice. | Не очень приятный отзыв. |
| Got a nice voice, man. | У тебя отличный голос, чувак. |
| Nice touch with the bread crumbs, Dewey. | ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ. |
| Real nice house, Bunchy. | Отличный дом, Банчи. |
| I make a nice income. | У меня отличный доход. Пособие. |
| Nice move, sir. | Отличный бросок, сэр. |
| They got a-a nice rosebush, and that-that statue of that blind woman holding weights. | Там есть красивый розовый куст и та статуя той слепой женщины с весами. |
| It's not as nice as the other house. | Этот дом не такой красивый, как прошлый. |
| But our house wasn't as nice or as big as this. | Но наш дом был не такой большой и красивый как этот. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| You've a nice voice. | У вас красивый голос. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| Yes, very nice color. | Да, очень неплохой цвет. |
| Lights were a nice touch. | Идея с лампочкой была неплохой. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| It would be nice, yes. | Да. Это было бы здорово. |
| Another weekend would be nice, but you need a date. | Было бы здорово и на другие выходные, но тебе нужно определиться со сроком. |
| It would be nice if things worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если бы всё работало именно так. |
| That'd be nice. | Это было бы здорово. |
| Real nice, Duck. | Правда, здорово, Дак. |
| It's nice today, big waves today... | Прекрасный день, только волны большие... |
| I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. | Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день. |
| He is a nice person, and we should all stand up and say, "I... like..." | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| I am going to have a nice nap. | Мы уйдём в прекрасный сон. |
| The villa is located in the north golf area in El Gouna, which is closed to the downtown in El Gouna, it has also a nice lake view, and one of its view is the Sheraton hotel. | Вилла расположена в северном заливе Эль Гуны, это близко к даунтаун Эль Гуны, имеет прекрасный вид на озеро, а один из видов из виллы на Sheraton отель. далее... |
| Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
| You're having a nice time. | Рад, что ты не скучаешь. |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| Nice meeting you, Ricky. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. | У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| So I'm a nice person. | Так что я славный парень . |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| Say for example, I I say "Have a nice day!" | Скажем, я хочу сказать: "Добрый день", например. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |