| But he was nice, he was funny. | Но он был такой милый, такой забавный. |
| What special occasion brings you out to such a nice restaurant? | А что за особая причина привела вас в такой милый ресторан? |
| It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice. | Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый. |
| Your place is really nice. | У вас очень милый дом. |
| I have always said that Mr. Pivert is very nice. | Его патрон уволил его вчера? А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый. |
| The man's got a nice car, plenty of room in it. | У мистера хороший автомобиль, в нем достаточно места. |
| This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
| No, the nice one is older | Нет, хороший старший! |
| I mean, a nice person doesn't put on a Nice Capades. | Я имею в виду, хороший человек не тал бы устраивать Хорошее Ледовое Шоу. |
| He's a nice bloke, isn't he? | Он ведь хороший парень? |
| A nice look around and then... | Один приятный взгляд, а там... |
| I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him. | Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю. |
| And simply put, you are a smart, talented guy who isn't very nice and the countdown to your retirement from relevance... | И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке |
| Just think of it as a nice vacation. | Воспринимайте это как приятный отдых. |
| The hotel was good value for a capital city location and had a nice swimming pool, sauna, steam room and well equiped gym. | Довольно близко к центру города, в то же время нешумное место. ПРиятный персонал, по всем нашим запросом помогали. |
| Had a very nice, very private vacation. | Был отличный, и очень сокровенный отпуск. |
| This is my really good friend, Ryan, and he's a nice guy. | Это мой очень хороший друг, Райан, и он отличный парень. |
| What a nice place! | Кажется, сегодня будет отличный денек. |
| It's a nice bust, Scottson. | Отличный арест, Скоттсон. |
| Nice repair job, Tramm. | Отличный ремонт, Трамм. |
| I do have a nice handwriting. | Кстати, у меня красивый почерк. |
| A nice cardigan wouldn't have done the trick? | Красивый кардиган не решил бы эту проблему? |
| That wasn't nice. | Ничего не красивый жест. |
| That's a nice house you have. | У вас красивый дом. |
| There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes, and a pint of beer. | Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга? |
| He's probably a nice enough fellow when you get to know him. | Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
| Must be nice... working out of your home. | Должно быть здорово... работать дома. |
| It would be nice, yes. | Да. Это было бы здорово. |
| It's kind of nice not having them here. | Здорово, что мы с тобой одни. |
| It'll be nice not to throw myself down a flight of stairs every time I have a hunch. | Здорово было бы не бросаться с лестницы при каждом подозрении. |
| It must be nice. | Должно быть, это здорово. |
| Not as nice as June, of course. | Не такой прекрасный, как в июне, конечно. |
| And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago in an amusement arcade in Leicester Square. | И... и один прекрасный человек, который поболтал с Марком в зале игровых автоматов на площади Лестер-Сквер три года назад. |
| The hotel that you're staying it, it's nice, isn't it? | Отель, в котором вы живёте, он прекрасный, не так ли? |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| Nice knowing you, Gwen Cooper. | Рад был познакомится, Гвен Купер. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| We had a very nice, long dinner, and the upswing is George has offered to manage me. | У нас был приятный, длинный ужин, и я больше всего рад, что Джордж предложил мне свои услуги. |
| Chout, you're a really nice guy, but the thing is... I'm taken. | Чаут, ты правда классный парень, но просто... у меня есть друг. |
| Mom, he's nice. | Мам, он классный. |
| That's a nice sword you got. | Классный меч у тебя. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| Louie is a nice guy. | а Луи - славный парень |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| It is your good fortune that I am a nice guy. | Вам очень повезло, что я добрый человек. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |