| We did have some fun and crazy times, but Henry is a very nice guy. | У нас были смешные и сумасшедшие моменты, но Генри очень милый парень. |
| You're such a nice little boy, Ryan. | Ты такой милый мальчик, Райан. |
| That's a... a nice fern. | Эм, милый папоротник. |
| Our place is really nice. | У нас номер очень милый. |
| Nice one, Asbo. | Какой милый поступок, Эсбо. |
| That's a pretty nice trophy, there, Andres. | Это очень хороший трофей, Андрес. |
| It's a nice lunch item, but... | Это хороший элемент обеда, но... |
| That's because he's a really nice guy. | Это потому что он очень хороший парень. |
| I'm a nice guy, like you. | Я хороший парень, как и ты. |
| Here we've got a nice one for a lady going away. | Вот у нас хороший экземпляр для леди, которая проходит мимо. |
| Had a nice little business on the side. | У меня был небольшой, но приятный побочный бизнес. |
| It was a real nice shower. | Это был по настоящему приятный душ. |
| Real leather does sound nice, though. | А звук у кожи, действительно, приятный. |
| Do something nice for Mommy. | Сделай для мамы приятный сюрприз. |
| Don't ruin a nice moment. | Не порть приятный момент. |
| I guess it's just... nice helping other people's dreams come true. | Просто я думаю, что это отличный шанс помогать другим людям исполнять мечты. |
| It's a nice day to start again | Отличный денек, чтобы начать все заново |
| She's absolutely brilliant, and her crazy praying mantis eyes, and there's just a nice moment where Bella's like, | Есть отличный момент, когда Белла думает, зачем они все за ней идут? |
| Nice shooting, bill. | Отличный выстрел, Билл! |
| Nice shot, son. | Отличный выстрел, сынок. |
| You can get a nice view of the Church tower. | Там красивый вид на башню храма. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| Nice suit you're wearing there, Miss Brockman. | Красивый костюм сегодня на вас, мисс Брокман. |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| The noise of an engine working, which is quite nice. | Звук работы двигателя, весьма неплохой, кстати. |
| I'll do a nice bit of business out of there. | Я сделаю там неплохой бизнес. |
| Imagine how nice it is to stumble on a new one. | Представь, как здорово вдруг узнать что-то новое. |
| Look at this nice rabbit on your door. | Правда, здесь здорово? |
| Isn't that nice, Arthur? | Здорово, правда, Артур? |
| I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. | Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
| That was really nice, We'll send you a letter, | Ќоа, было очень здорово. ћы пришлЄм результат почтой. |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| You got a nice house here, Paul. | Пол, у вас прекрасный дом. |
| We'll have quite a nice day. | Давай проведем прекрасный день! |
| I had a nice night tonight. | Какой сегодня прекрасный вечер! |
| We built a nice new facility where the prawn can go, he can be comfortable, he can stay there... | Мы построили прекрасный новый лагерь, куда любая креветка с удовольствием переедет, где ей будет удобно, и где она сможет остаться... |
| Okay, nice talking with you too. | Пока. И я был рад... |
| Nice seeing you again, Sarah. | Рад снова видеть вас, Сара. |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| You know, he's nice, and he parties hard. | Вы же знаете, он классный, и отрывается по-полной. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! | Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| What? I thought you'd be a nice, quiet guy! | Думала, он нежный, умный, симпатичный... |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |