| I mean, nice, but it was like talking to dirt. | Он милый, конечно, но совершенно тупой. |
| This is a nice little town. | Милый, маленький городок. |
| But he seems nice enough. | Но он достаточно милый. |
| That's a nice way to be forgiven. | Очень милый способ получить прощение. |
| Nice long dinner table... | Милый, длинный обеденный стол... |
| It's a nice hotel; one can talk things over. | Это хороший отель, здесь можно кое-что обсудить. |
| Nora received a very nice compliment from Mr. Beckman. | Нора получила очень хороший отзыв от м-ра Бэкмена. |
| He's not that nice. | Не такой уж хороший. |
| I'd like you to realize, someday, that a nice, sweet guy who just happens to have a lil' squeaker is just as attractive as a guy with a blue-ribbon hog that's ready for market. | Я бы хотела, чтобы вы осознали, когда-нибудь, что хороший парень, которому просто не повезло иметь маленькую пипиську, такой же привлекательный, как парень с огромным кабаном и голубой ленточкой, выставленным на продажу. |
| Nice surveillance move yesterday in the store. | Хороший ход вчера в магазине. |
| I was thinking a nice dinner at Giorgio's. | Я подумал, приятный ужин в Джорджиос. |
| WE NEED SOMEBODY NICE AND NEAT, LIKE YOU. | Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты. |
| You're a very nice alumni. | Вы очень приятный алюмни. |
| You're so nice and warm. | Ты такой приятный и тёплый. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| I booked you in a nice bed-and-breakfast. | А тебе я сняла отличный номер на Черри Стрит. |
| It's a nice town to come home to. | Это - отличный город для того, чтобы встать на ноги. |
| And if you're still hungry, you have a nice friture over there! | А если вы еще голодны, там есть отличный "Фритюр"! |
| It was a nice shot. | Это был отличный выстрел. |
| But a really nice way of re-framing the ordinary, and I think that's one of the things. | Но это отличный способ "переформаторовать" обыденность, и я считаю, это одна из стоящих идей. |
| Anyway, I though he was rather nice. | Во всяком случае, я думаю, что он довольно красивый. |
| It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
| He's very handsome, and he has a nice smile. | Он очень красивый, и у него красивая улыбка. |
| You have this nice house, and now you're dating the director of the shopping center! | У тебя красивый дом и ты решил встречаться с директором торгового центра? |
| Nice tie, by the way. | Кстати, красивый галстук. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| A nice bit of early morning profit! | Неплохой заработок для раннего утра! |
| You think it was nice? | Ты думаешь, она была неплохой? |
| Sure is nice being up bright and early to take in the new day! | Как же здорово вставать на восходе и впитывать новый день. |
| This was really nice... | Это было правда здорово... |
| That's nice, son. | Это здорово, сынок. |
| You have a really nice way Of kind of maneuvering around those notes And doing it in a really cool way. | Ты очень умело маневрируешь около этих нот, это звучит действительно здорово. |
| That is nice. That's great. | Класс, здорово, да. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| We have a nice routine. | У нас прекрасный быт. |
| I've made you a nice English breakfast. | Я сделала тебе прекрасный английский завтрак |
| This teacher is a nice man. | Этот учитель прекрасный человек. |
| Lazy days on the beach might be nice, but it is not what Res Tuta is about. | Несомненно лежать и лентяйничать на пляже тоже прекрасный отдых, но с Res Tutaсдесь нет ничего общего. |
| I'm glad you had a nice dinner, Donna. | Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Nice working with you, kid. | Рад был с тобой поработать, дружок. |
| Very nice meeting you, Doctor. | Рад был познакомиться, доктор. |
| Bela, nice meeting you again. | Бела, был рад встрече. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| He was such a nice guy. | Такой был славный парень. |
| How nice he is! | Ах, какой он славный! |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| You'd be surprised what a nice scarf can do. | Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф. |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |