| He's very nice, but he tends to be incredibly chatty. | Он очень милый, но он имеет склонность к чрезмерной общительности. |
| This is a nice present from an unknown, appreciative citizen that wanted us to munch. | Этот милый подарок от неизвестного благодарного жителя, который захотел нас угостить. |
| It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice. | Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый. |
| Look who's a nice guy. | Кто этот милый парень. |
| Anyway, Matt's nice. | В любом случае Мэтт милый. |
| It looks like we have a nice, clean friction print. | Похоже, у нас есть хороший, чистый трения печать. |
| The man's got a nice car, plenty of room in it. | У мистера хороший автомобиль, в нем достаточно места. |
| Nice example you're setting for your kid. | Хороший пример вы подаете своему сыну. |
| He's actually a nice guy. | Он правда хороший парень. |
| Must be a nice guy. | Наверное, хороший парень. |
| The color is nice and it's exactly your size. | Цвет приятный и как раз твоего размера. |
| And I thought I'd bring the birthday boy a nice surprise. | И я подумал, что привезу имениннику приятный сюрприз. |
| Mr Hartmann's a nice guy. | Мистер Хартман - очень приятный человек |
| I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
| He's a nice man, actually. | В чём-то... даже приятный... |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| Well, whatever, it's a nice tongue. | Да какая разница, все равно это отличный язык. |
| LET'S GO ENJOY A NICE, QUIET CUP OF TEA! | Это отличный первый шаг, но вам нужно оставаться твердой и уверенной. |
| In the evenings there is live music in the restaurant. Cosy atmosphere, nice music of our instrumental consort - it all will leave nice memories about our restaurant. | Прекрасная кухня, изысканный интерьер, отличный сервис, интересные развлекательные и музыкальные программы - все это делает ресторан незаменимым местом для приятного времяпрепровождения гостей и жителей города, дневных семейных обедов, банкетов, свадеб, вечеринок, романтических ужинов. |
| Nice digs, Dad. | Отличный кабинетик, пап. |
| But I have very nice handwriting. | Но у меня очень красивый почерк. |
| But our house wasn't as nice or as big as this. | Но наш дом был не такой большой и красивый как этот. |
| Look at you, sitting all nice and pretty for me. | Посмотри на себя, сидишь весь такой милый и красивый. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| I mean, that was a very nice gesture. | Ведь это очень красивый жест. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| Dr. Turner seems like a nice guy. | Др. Тернер, кажется, неплохой парень. |
| You think it was nice? | Ты думаешь, она была неплохой? |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| Sounds nice, but I'd have to ask my wife. | Звучит здорово, но мне надо посоветоваться с женой. |
| It's nice that you guys became friends. | Здорово, что вы подружились. |
| You look really nice, Mia. | Мия, здорово выглядишь. |
| Well, it was nice almost working with you. | Было здорово почти поработать вместе. |
| It's nice, but... | Это здорово, но... |
| Enough of the sad stuff, now we'll watch a nice love story. | Выключим этот мусор и посмотрим прекрасный фильм о любви. |
| Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| these wolfs of yours have really nice fur | У твоих волков прекрасный мех... |
| Well, you missed a nice dinner. | Ты пропустил прекрасный ужин. |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
| Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. | Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак. |
| Nice seeing you, Miss Hawkins. | Рад был повидаться, мисс Хокинс. |
| Nice working with you. | Рад был поработать с тобой. |
| Nice talking to you. | Рад был с тобой поболтать. |
| He's a nice guy, though, and you really like him. | Но он классный парень и нравится тебе. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Listen, he's a nice kid, but he's very shy. | Он славный малый, только очень застенчивый. |
| He's a nice enough guy. | Он, конечно, славный парень... |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| Smith's a nice fella, isn't he? | Смит славный малый, да? |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool. | Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |