| He's just a nice kid from Australia, Lauren. | Он просто милый паренек из Австралии, Лорен. |
| He's very nice, but he tends to be incredibly chatty. | Он очень милый, но он имеет склонность к чрезмерной общительности. |
| If it was me I would find some nice little Jurassic beach somewhere. | На её месте, я бы нашел какой-нибудь милый пляж юрского периода. |
| He looks... nice. | Он вполне... милый. |
| Nice costume for two hours' notice. | Милый костюм для такого быстрого сбора |
| You're a nice guy, but I actually only have three friends. | Ты хороший парень, но у меня есть только три друга. |
| You and I could still go and have a nice weekend. | Мы с тобой можем устроить действительно хороший выходной. |
| That was a nice run, kid, but you should leave the glade skiing alone. | Это был хороший заез, пацан, но ты должен оставаться на лыжне один. |
| Meg says you're nice. | Мэгг говорит, что ты хороший. |
| Nice catch, Captain. | Хороший захват, капитан. |
| A nice and relaxing way of getting to the heart of Jotunheimen is by boat. | Приятный и способствующий отдыху способ путешествия в сердце Йотунхеймена - катер. |
| Then it'll be a nice surprise, if it's not true. | Тогда, если это окажется неправдой, будет приятный сюрприз. |
| Is Dylan McDermott nice in person? | А Дилан Мак-Дэрмотт - приятный человек? |
| Well, this is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| Actually, he sounded nice. | Голос у него приятный. |
| Very nice lad, by the way, Paul. | Пол, кстати, отличный парнишка. |
| I had a really nice time tonight. | У меня был просто отличный вечер. |
| Well, nice outfit. | О, отличный костюм. |
| Nice jump, Evel Knievel. | Отличный прыжок! "Полет Дьявола". |
| Nice temporary headquarters, Finch. | Отличный временный штаб, Финч. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| First, throw on a nice Cuban suit... | Первое - одень красивый Кубинский костюм... |
| In my role needs a nice gesture | В моей роли нужен красивый жест. |
| Yours is nice, too. | Ваш красивый, как хорошо! |
| What a nice house. | У вас очень красивый дом. |
| I want them vulnerable, with a nice achilles's heel. | Я хочу, чтобы они были уязвимыми, с неплохой Ахиллесовой пятой. |
| There's a nice payoff for you in the end. | Когда мы закончим, получишь неплохой куш. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. | Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин. |
| Great, nice try, but I wasn't waiting for him. | Здорово, хорошая попытка, только я не ждал его. |
| Look, it's a nice idea, but I don't know if I could stay with one person for the rest of my life. | Послушай, это, конечно, здорово, но я не знаю, смогу ли я прожить с одним человеком всю оставшуюся жизнь. |
| Having a lot of money is nice. | Здорово иметь много денег. |
| Well, that is nice. | Ну, это здорово. |
| Saran Wrap would be nice. | Пищевая плёнка - было бы здорово. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Pretend I'm a snake. | Такой прекрасный день, я решил, выберусь-ка я из окна и притворюсь змеей. |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| It's nice that Johan seems happy. | Я рад, что Йохан счастлив. |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| It was nice meeting you, too. | И я рад, что встретил тебя. |
| It was nice knowing you, Mason. | Рад, что я знал тебя, Мэйсон |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| My dad was nice too. | Мой папа тоже был славный. |
| Dr. Tyberg's very nice. | Д-р Тайберг тоже славный. |
| You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
| He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Nice and Monte Carlo are great! | Ницца и Монте Карло - это шикарно! |
| From 1388 to 1860 the history of the County of Nice was tied to that of Savoy and then Piedmont-Sardinia. | С 1388 по 1860 год история графства Ницца была связана с итальянским Сардиния-Пьемонтом. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |