| Your boss has really nice taste. | У твоего босса очень милый вкус. |
| A man likes kids, he's nice. | Он любит детей, он милый. |
| The rest of the time you're sort of nice. | В остальное время вы очень даже милый. |
| A VERY NICE MAN ASKED ME TO WAIT HERE. | Очень милый человек попросил меня подождать тут. |
| A NICE, CIVILIZED, HOME-COOKED MEAL? | Милый, цивилизованный домашний обед. |
| Basically it means... this cream is very nice. | Говоря простым языком, это означает, что крем очень хороший. |
| An awful nice guy, an assistant director. | Ужасно хороший парень, ассистент режиссера. |
| If you can't accept the nice gesture, then just forget it. | Если ты не можешь принять хороший жест, тогда просто забудь это. |
| It's because I think you're nice. | Просто, я думаю, ты хороший. |
| I'm nice, I'm kind and I'm very comforting | Я хороший, милый, очень утешил тебя... |
| Great food, nice sea breeze. | Вкусная еда, приятный морской бриз. |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| You sound like a really nice guy, too. | У тебя тоже приятный голос. |
| What a nice surprise to her. | Какой приятный сюрприз ее ждет. |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| Still, 700 grand... would've bought a nice house in the country in England, - three trips to Florence... | И, все же, 700 штук... могли бы купить отличный дом за городом в Англии, - 3 поездки во Флоренцию... |
| Nice touch with medea, Beth. | Отличный приём с Медеей, Бет. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| For this money we had a very good room, and breakfast was really nice and big choice of food.We had a romantic dinner in the restaurant! Of course location its great! | Чистый номер, отличный завтрак в ресторане на 10 этаже с панорамой на город, отзывчивый персонал. |
| [Wooster] Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| But our house wasn't as nice or as big as this. | Но наш дом был не такой большой и красивый как этот. |
| I thought a nice view and some fresh air would help us reconnect. | Я подумала красивый вид и немного свежего воздуха Помогут нам восстановиться |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| That's a nice jacket, Sergio. | Красивый пиджак, Серхио. |
| I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| I have a nice gun here. | У меня тут неплохой ствол. |
| But it would have been a nice shot across the bows. | Но был бы неплохой заголовок. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| But it must nice being here with someone you love. | Но, должно быть здорово, быть здесь с тем, кого любишь. |
| Well, it was nice dating you. | Что ж, с тобой было здорово. |
| Course, it would be nice if he just told us what he thinks. | Конечно, было бы здорово, если бы он поделился с нами своими соображениями. |
| It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. | Было бы здорово, если бы мы смогли прожить один день, не думая об этом. |
| That ought to be nice. | Там, наверное, здорово. |
| I had a fourth-grade teacher who was really nice. | В четвёртом классе у меня был прекрасный учитель. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| Nice view, Eddie. | Прекрасный вид, Эдди. |
| And in case any of you are diabetic, let me just say... it was nice knowing you. | На случай, если кто-то из вас диабетик, позвольте сказать... был рад знакомству с вами. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| Nice meeting you, Ricky Fitts. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| I'm just as nice as you are. | Я настолько же классный, насколько ты. |
| It's more expensive, but it's a really nice camera. | Стоит дороже, но очень классный фотоаппарат. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| He seems like a nice boy. | Похоже, он славный паренек. |
| This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| I am not a nice man. | я не "добрый малый". |
| The change in his demeanor bothers Tony, and he tells McGee: "He's not Gibbs if he's nice." | Это беспокоило Тони, он говорит Макги: «Он не Гиббс, если добрый». |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Well, I thought, "He's nice." | Ну, я подумал: "Он симпатичный". |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| Visiting Professor at various universities: Tunis, Algiers, Nice, New York, Thessaloniki, Paris. | Приглашенный профессор в различных университетах: Тунис, Алжир, Ницца, Нью-Йорк, Салоники, Париж. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |