| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| See, got a nice little screen here and everything for you. | Вот тут милый маленький экран, все для тебя. |
| We need to get a nice kitchen table first. | Нам в первую очередь нужен милый кухонный стол. |
| That ramp is nice and gentle. | Там милый и смирный пандус. |
| You guys have such a nice house. | У вас такой милый дом. |
| Would an overall nice person cheat on her husband? | Мог бы в целом хороший человек изменить своему мужу? |
| He phoned me, he's called Sam and he's a bit obnoxious, but, essentially, he's a nice person... | Он позвонил, его зовут Сэм, и он немного беспардонный, но вообще он хороший человек. |
| You know, you're really very nice. | Знаете, вы очень хороший. |
| Nice toss... for a fish out of water. | Хороший бросок... для рыбы. |
| Nice shot, Red! | Хороший выстрел, Красный. |
| For a boy his age he's considerate and nice, | Для мальчика своего возраста он тактичный и приятный, |
| LAUGHTER Wine doesn't taste as nice in a mug. | Вино имеет не такой приятный вкус в кружке |
| We were stopped in front of her parents' house and she was saying she had a nice time and all that. | Мы тормознули перед домом её родителей и она сказала, что она провела приятный вечер и всё такое. |
| What are the chances he just tripped and fell and wrapped himself in a nice, comfy tarp? | Каковы шансы, что он просто поскользнулся, упал и завернулся в приятный, удобный брезент? |
| You're a nice person yourself. | Вы тоже приятный человек. |
| They got a nice police chief there. | У них там отличный начальник полиции. |
| Nice political move when you're bucking for Deputy Chief. | Отличный рекламный ход, если метишь в замы начальника полиции. |
| That's a nice jacket. | Отличный у вас пиджак. |
| Nice way to get rid of a body. | Отличный способ избавиться от тела. |
| Nice hook, Marty. | Отличный хук, Марти. |
| It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| Thanks, nice color. | Спасибо, красивый цвет. |
| I think it's nice. | Мне кажется, красивый. |
| You have a very nice house. | У вас очень красивый дом. |
| What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. | Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| We lived on 24 th. floor, and had a nice view. | Отличный отель с неплохой кухней, удобное месторасположение в городе относительно метро, центра города. |
| It's nice what stories you can come up with. | Это здорово, что ты приходишь с подобными выдумками. |
| It must be nice when you meet someone you can get on with. | Наверное, здорово повстречать человека, который тебя понимает. |
| I just... it felt like a nice idea that he... | Я лишь... Было бы здорово, если он... |
| No, listen. Barbara, if you could choose one of them, please, that you like the most and then take them on a nice date somewhere, that would be good. | Нет, послушайте, Барбара, если бы вы могли выбрать одного из них, который вам больше нравится, и взять его на свидание куда-нибудь, было бы здорово. |
| You know what, it was real nice. | По-моему, это здорово. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| But it was a nice dream, Noah. | Это был прекрасный сон, Ной. |
| Gives you a nice detailed view of the ocean floor. | Дает тебе прекрасный детализированный вид океанского дна. |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| He's got a nice house. | У него прекрасный дом. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| Well, it's nice that you came. | Рад что вы пришли. |
| It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
| That's very nice. | Я рад за Вас! |
| Bela, nice meeting you again. | Бела, был рад встрече. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| Listen, you're a nice guy. I'm just not looking for a relationship right now. | Слушай, ты славный парень, просто сейчас мне никто не нужен. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| He's really sweet and nice. | Он действительно мягкий и добрый. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit. | Сегодня ты просто симпатичный мужчина в очень красивом костюме. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| A nice little souvenir for yourself. | Это симпатичный сувенир для тебя. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |