| I know a nice BB right on the water. | Я знаю милый отель прямо на берегу. |
| Look, you're nice, but... | Слушай, ты милый, но... |
| He's nice, but with a bit of an arrogant edge... | Он милый, но немножко надменный... |
| Nice, little, harmless, sharp-toothed, hungry croco dile. | Милый, маленький, безвредный, острозубый, голодный кроко дил. |
| He's a fun guy and he's nice. | Он такой весёлый и милый. |
| I'm a nice guy, like you. | Я хороший парень, как и ты. |
| You having a nice day, sir? | У вас сегодня хороший день, сэр? |
| And then there's this second world, an imaginary world that I'm talking about now, where, like, let's say you had a... really nice American friend. | И второй мир, вымышленный, о котором я и говорю, где, скажем, у тебя был хороший американский друг. |
| Peter, you seem like a nice guy. | Питер, ты хороший парень. |
| Dude, nice catch. | Чувак, хороший рывок. |
| You know, I had a nice conversation with her once. | Знаешь, у меня как-то раз был приятный разговор с ней. |
| It makes a nice little break, don't it? | Сделало нам приятный перерывчик, верно? |
| This is why I don't report my every movement to you, because you turn a nice, pleasant day into a... | Именно поэтому я и не докладываю тебе о своих перемещениях, потому что ты превращаешь милый, приятный денек в... |
| I believe I'll arrange a nice little bonus for you, in recognition of your cooperation. | А вам, полагаю, устроим небольшой приятный бонус в знак признательности за сотрудничество. |
| Nice young man, big fan of tofurkey. | Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу. |
| It's taken time and a lot of effort, but I've got a nice circle of friends now. | Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей. |
| Well, very nice surprise. | Что ж, отличный сюрприз. |
| Nice shooting, Snotlout! Ha! | Отличный выстрел, Сморкала! |
| Nice going, girlfriend. | Отличный заход, подружка. |
| Nice dream, loser. | Отличный сон, неудачник. |
| It is very nice, the house and Celia's little flat. | Дом очень красивый, и квартирка Селии тоже. |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| The guy was wearing a nice suit, and he was polite, but I knew... | На парне был красивый костюм, И он был вежливым, поэтому |
| I think it's nice. | Мне кажется, красивый. |
| But this is nice too. | Но этот тоже очень красивый. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| Nice move, trying to take control of the investigation. | Неплохой ход - попробовать взять контроль над расследованием. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| You know, Lindsey, I just want to say how nice it is to have such a beautiful young woman in our home. | Знаешь, Линдси, до чего же здорово, что у нас дома такая красивая девушка. |
| But that would be nice. | Но было бы здорово. |
| Jason, that was really nice. | Джейсон, это было здорово! |
| It's nice having a big family. | Здорово иметь большую семью. |
| Is it nice, Dad? | Здорово это, пап? |
| He's that nice man who comes and tells us what to do. | Он тот прекрасный человек, который приходит и говорит нам, что делать. |
| He seems like a nice person and a great cook. | Похоже, он приятный человек и прекрасный повар. |
| Nice Pastrami sandwich, some fattoush salad. | Прекрасный сандвич с пастромой, немного салата фалуш. |
| He is a nice person, | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| The villa is located in the north golf area in El Gouna, which is closed to the downtown in El Gouna, it has also a nice lake view, and one of its view is the Sheraton hotel. | Вилла расположена в северном заливе Эль Гуны, это близко к даунтаун Эль Гуны, имеет прекрасный вид на озеро, а один из видов из виллы на Sheraton отель. далее... |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| Very nice meeting you. | Рад был видеть тебя, Мэттью. |
| Roast leg of fly is quite nice when you're hungry. | Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке. |
| Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Nice meeting you, Lieutenant. | Был рад увидеться, лейтенант. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| There was a nice man here, Mr. cureton. | Тут был славный парень, мистер Картон |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
| Look how nice he is! | Правда, он славный? |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| It's a really nice town you have here. | Город ваш очень симпатичный. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |