| There's that nice boy you work with. | Это тот милый парень, который с тобой работает. |
| So, either, you're just really nice or... what's your cut? | Так что, либо ты и впрямь милый человек, либо... какая у тебя доля? |
| That's a nice way to be forgiven. | Очень милый способ получить прощение. |
| He's really nice, mom. | Он очень милый, мама. |
| She showed me very nice... | Она показала мне очень милый... |
| He's a nice guy, right? | Он ведь хороший парень, да? |
| It's nice mum, it's nice. | Хороший, мама, хороший. |
| Must be a nice guy. | Наверное, хороший парень. |
| Sounds like a nice breakfast. | Звучит как хороший завтрак. |
| A very nice man said he could have it up and running in a week, and he takes cash. | Один хороший человек обещает сделаеть его за неделю, но ему нужны наличные. |
| He seems really nice. | И он, похоже, приятный. |
| That dream was nice. | Но это был приятный сон. |
| The man on the line was very nice, he said... | Приятный мужчина в очереди сказал... |
| No, no, nice surprise. | Нет, это приятный сюрприз. |
| Look, he was nice. | Послушай, он был приятный. |
| That is what a nice guy I am. | От такой вот я отличный парень. |
| Very nice dinner Mrs. Hoffman | Отличный ужин, миссис Хоффман. |
| Well, nice time for self-improvement. | Отличный выбрала момент для самосовершенствования. |
| So it was a really nice party your company held today. | Вы сегодня устроили отличный приём. |
| Nice shot, partner! | Отличный выстрел, партнер! |
| It's hard to get the taint nice and golden, though. | Это так сложно чтобы получится красивый золотой загар. |
| But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
| Just realized recently what a nice voice you have. | Просто понял, что у тебя красивый голос. |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| Nice suit, son. | Красивый костюм, сынок. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| Nice pinch, Harper. | Неплохой арест, Харпер. |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| So sweet, That is so nice. | Это так мило. Слушай, было бы здорово. |
| And I'm not in it, which is nice. | И меня там нет, что прям таки здорово. |
| That was nice, Phil. | Это было здорово, Фил. |
| It was very nice. | Это было так здорово. |
| Very nice, indeed. | Очень здорово, правда. |
| April's a good friend, she's a really nice person, but there's something... missing somewhere. | Эйприл - хороший друг, действительно прекрасный человек, но здесь явно... чего-то не хватает. |
| We're going to have a nice long chat. | У нас будет прекрасный длинный разговор. |
| It's a nice view, but do you think we might go back inside now? | Вид прекрасный, но как думаешь, может зайдём внутрь? |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| When the weather's nice, dress up prettily. | когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне. |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Well, good luck, then. It's been nice knowing you. | Ну тогда удачи.Был рад увидеть тебя. |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| Nice knowing you, Reagan. | Рэйган, рад был знакомству. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| You have some very nice qualities. | Ты классный парень и у тебя есть хорошие качества. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| He's a nice guy, isn't he? ISABEL: | Славный он парень, да? |
| He's a nice boy, but he's... | Славный мальчик, но он... |
| Why are you so nice? | Почему ты такой добрый? |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| Nice place you've got here. | Симпатичный у вас дом. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |