| And even a nice person like you can turn violent. | И даже такой милый человек как вы, может стать жестоким. |
| He expected it to be a nice sci-fi novel for small boys. | Решил, что это милый научно-фантастический роман для маленьких мальчиков. |
| I mean, our nice Nick in could be a totally different Nick when he's blitzed out of his mind. | Я полагаю, наш милый Ник на допросе... может быть совершенно другим Ником когда он сходит с ума. |
| Ben, you're such a nice person. | Бен, ты такой милый. |
| He's just a nice guy | Он очень милый парень. |
| I hoped a nice man, honest and kind, would finally appear. | Я надеялась, что хороший человек, честный и добрый, в конце концов появится. |
| They said you were very nice. | Они сказали, что вы очень хороший. |
| Jesse is really a nice guy, but I don't know what he'll think after last night. | Джесси действительно хороший парень, но я не знаю, что он подумает после нашей вечеринки. |
| So, I hope you had a Audience: Nice time, time - Time at. | Итак: "Я надеюсь, что у тебя был..." Публика: "хороший день, время". |
| Nice tackle, kid. | Хороший захват, парень. |
| Too bad it big but you will get a nice screen. | Жаль, это большая, но вы получите приятный экран. |
| The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box. | Сержант - приятный человек, но не самый смышленый. |
| Ted, don't do this, you're a nice guy. | Тед, не делай этого, ты приятный парень |
| But it's a nice neighborhood. | Но это приятный район. |
| And then I went back and had a nice conversation with somebody, and then I went back to Twitter, somebody said my very existence made the world a worse place. | Затем я продолжил приятный разговор за столом, опять проверил Твиттер, кто-то написал, что из-за таких, как я, жить на земле погано. |
| I got a nice, sturdy oak. | Я раздобыла отличный, прочный дуб. |
| Had a very nice, very private vacation. | Был отличный, и очень сокровенный отпуск. |
| You seem like a nice guy. | Ты с виду отличный парень. |
| Nice going, boss. | Отличный ход, босс. |
| Nice shot, Cassius Clay. | Отличный удар, Кассиус Клей. |
| You got a nice tan at the country house. | Ты получил красивый загар в загороднем доме. |
| Nice house for a family with terrace and patio. | Красивый дом с балконом и внешнем двориком. |
| Here's a nice dinner for Bobby. | Вот красивый ужин для Бобби. |
| Gives it a nice antique-y look? | Придаёт ей красивый антикварный вид? |
| That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| Got some nice coke if you're interested. | Есть неплохой кокос, если надо. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| He's actually a very nice guy. | Он очень даже неплохой парень. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. Региональный Отдел фактически предотвратил ограбление... |
| Which'll be nice because my mum can look after them. | Это будет здорово, потому что мама сможет присмотреть за ними. |
| It's been real nice having you here. | Правда здорово, что ты приехал. |
| This is a real nice lunch! | Здорово, такой весёлый обед! |
| It's going to be so nice. | Это будет так здорово. |
| Wouldn't it be nice if we were older? | Разве было бы не здорово, если бы могли стать старше? |
| On the water, nice facilities, great crew, beautiful skyline. | На воде, со всеми удобствами, тут замечательная команда, прекрасный пейзаж. |
| It'd be nice if one day, we don't have to use guns to get our children back. | Было бы прекрасно, если бы в один прекрасный день мы перестали использовать оружие, чтобы вернуть своих детей. |
| 'Cause, you see, this is a really nice house. | Потому что видно что у вас прекрасный дом. |
| I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in | Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный день, правда? |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| It's been nice knowing you, Spitter. | Был рад знакомству с тобой, Спиттер. |
| It's nice working with you again. | Рад вместе с вами работать. |
| Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
| Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| Nice space, by the way. | Классный интерьер, кстати. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| Nice little boy, who said. | Славный мальчишка, как я уже говорил. |
| Captain Williams, nice fella. | Капитан Уильямс, славный парень. |
| Now, he is a nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Something in the "you're too nice" department. | Что-то из области: слишком хороший и добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| Maybe the nice vending machine at the prison is working again. | Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |