| It was destroyed after this nice, real detective shot it a bazillion times. | Оно сломалось, когда этот милый настоящий детектив попал в него несметное число раз. |
| And Paul is nice and I'm... well... not. | И Пол милый, а я... нет. |
| It sounds like a nice cult. | Звучит как милый культ. |
| When we get to boldigaya... we'll find a nice hotel, have a bath, and a flask of whatever they call wine. | Когда мы приедем в Болгаю... мы найдем милый отель с ванной, и бутылкой чего-нибудь похожего на вино. |
| A NICE, CIVILIZED, HOME-COOKED MEAL? | Милый, цивилизованный домашний обед. |
| Tyler's a nice guy, dad. | Тайлер - хороший парень, папа. |
| Get a nice, soft light from this big window here because it tends to feature my good side. | Получить хороший, мягкий свет из этого большого окна здесь потому что это, как правило, имеют свою хорошую сторону. |
| We gave him a nice nugget to radio home... | Мы же дали ему хороший самородок, чтобы передать домой... |
| Have I got a nice present for you! | Хороший подарок я тебе привез? |
| He's a really nice kid. | Он действительно хороший парень. |
| That Yamaha's got a real nice touch. | У этой Ямахи очень приятный тембр. |
| If you see there are plenty of films in the hair are a nice excuse to rob you. | Если вы увидите там много фильмов в волосах являются приятный повод ограбить вас. |
| Even when it's a nice man, just save the embarrassment, you mustn't fake it, but I did. | Даже если человек приятный, только ради того, чтобы не смущать его, не надо притворяться, как это сделал я. |
| Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. | Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю... |
| Nice evening the other day... | Приятный был вчера вечер... |
| But I still think your old man's a nice guy. | Но я всё равно считаю, что твой старик - отличный мужик. |
| Might mess up that nice sport coat from 1989. | Мог испортить свой отличный спортивный пиджак 1989 года. |
| Isn't Kim Hak-sun the nice name? | Правда, Ким Хэк Сон - отличный вариант? |
| Nice shooting, partner. | Отличный выстрел, партнер. |
| Nice shooting, Father. | Отличный выстрел, Отец. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| He's very handsome, and he has a nice smile. | Он очень красивый, и у него красивая улыбка. |
| But this is a nice, slender, very bad pest. | Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| You'll do a nice drawing. | Красивый рисунок своим карандашом. |
| The prize money's nice, but what we really want are points towards the greek blue ribbon, which is handed out every spring to the best house on campus. | Денежный приз неплохой, но что нам действительно нужно, так это очки к "Голубой ленте", которую, как вы знаете, вручают каждую весну лучшему дому в кампусе. |
| Are you having a nice day, Ms. Claridge? | Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж? |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| A hand would be nice. | Если помоешь руки, будет здорово. |
| It's really very nice. | Это и правда здорово. |
| This is really nice! | Как же здесь здорово! |
| That's a nice way of taking your leave! | Как здорово ты придумал уйти! |
| Nice try, Westen. | Здорово придумал, Вестон. |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner. | Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| I'm really a nice person. | Я действительно прекрасный человек. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
| It's been very nice meeting you people. | Рад был познакомиться, дорогие гости. |
| Well, nice seeing you, anyway. | Что ж, в любом случае рад был встрече. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. |
| It looks big, it might be a nice present. | Наверное, так классный подарок. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| You're a very nice guy, Charles. | Ты очень славный парень, Шарли. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| He has a very nice father. | У него есть славный папа. |
| It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice. | Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| Come on, be nice. Documentation? Take the latter. | Пожалуйста, я вижу, что вы добрый. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| They used to have this... this really nice house on the corner. | У них всё было... симпатичный домик на углу. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Céleste Boursier-Mougenot (born 1961 in Nice, France) is a modern French artist. | Селест Бурсье-Мужено (Céleste Boursier-Mougenot, 1961, Ницца, Франция) - современный французский художник. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |