| You still think he's a nice guy, Jess? | Ты все ещё думаешь, что он милый парень, Джесс? |
| That's a... a nice fern. | Эм, милый папоротник. |
| He's nice, but boring. | Он милый, но невзрачный. |
| In fact, he's gentle and nice. | он нежный и милый. |
| Nice outfit, Soto. | Милый прикид, Сото. |
| Tyler's a nice guy, dad. | Тайлер - хороший парень, папа. |
| I want to take her someplace really nice. | Хочу отвести ее в хороший ресторан. |
| We had a really nice day, and you had to ruin it! | У нас был очень хороший день, а тебе обязательно надо было испортить его. |
| Maybe you're a nice guy. | Возможно ты хороший парень. |
| But he's a nice lad? | НО он хороший парень? |
| I visit antique stores, sales... and she wanted to make a nice surprise for her husband. | Я хожу по антикварным магазинам, по распродажам, а она хотела сделать приятный сюрприз мужу. |
| You said he was nice. | Почему? Ты говорила, что он приятный человек. |
| I'm just not a very nice person. | Я не очень приятный человек. |
| Also Rocknes has nice GUI in both DOS and Windows versions. | Эмулятор имеет приятный интерфейс и отличную совместимость с играми. |
| Nice and... dense. | Приятный и... плотный. |
| It's a nice day to be out in the park. | Отличный день для прогулки по парку. |
| I can recommend a nice Japanese replimat on the Embarcadero. | Советую отличный японский реплимат на Эмбаркадеро. |
| Sure, he's a nice guy | Уверен, что он отличный парень... |
| Nice plan, but if you hadn't noticed, we've run out of floors. | Отличный план, только мы уже на самом верху. |
| Sure was a nice day. | Да, отличный был бы денёк. |
| In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. | В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Gives it a nice antique-y look? | Придаёт ей красивый антикварный вид? |
| Its a nice summer house you've got. | У вас здесь красивый дом. |
| This is nice, by the way. | Красивый наряд, кстати. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| It's nice having someone normal to talk to. | Здорово иметь кого-то нормального рядом, чтобы поговорить. |
| It would be nice not to have to work. | Но было бы здорово не работать. |
| Touch screen - very, very nice. | Сенсорный экран - очень, очень здорово. |
| I just... thought it would be nice for the three of us to run a place like that together. | Думается... было бы здорово, если бы мы втроём держали кафе. |
| Nice, but I don't understand. | Здорово, только не понятно. |
| Telling me to do the laundry in someone else's house when you had such a nice place. | Заставил меня стирать в чужом доме, а у самого такой прекрасный уголок. |
| Patrick Ewing, nice shot. | Патрик Эвинг, прекрасный удар. |
| Great location, verry nice staff, nice atmosfere, clean room & bath, good breakfast! Will come back! | Прекрасное отношение персонала, наличие беспроводного интернет, чистота номера, качество уборки, прекрасный завтрак, очень выигрышное расположение относительно досопримечательностей. |
| Are you nerding out all over our nice moment? | Ты будешь занудствовать когда у нас такой прекрасный момент? |
| I'm sitting here having a nice, quiet night with my wife, we're having a glass of wine, and you bust in here saying | Я провожу прекрасный тихий вечер вместе с супругой мы пьём вино, а вы врываетесь и говорите... |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice talking to you. | Рад был поболтать с тобой, Труман. |
| Nice meeting you, men. | Рад был познакомится, мужики. |
| Very nice work on the tree house, Rob. | Роб, ну и классный у тебя получился домик на дереве. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game? | Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |