| You're a really nice guy, Walt. | Ты очень милый парень, Уолт. |
| He was very nice, just not my type. | Он очень милый, но не мой тип. |
| You're a nice crook, but you're just another crook. | Ты милый мошенник, но ты просто очередной мошенник. |
| I mean, if he's as nice a guy as you say he is, he'll call. | В смысле, если он настолько милый парень, насколько ты говоришь, то он позвонит. |
| What a nice way to wake up. | Какой милый способ разбудить. |
| Well, the bug's a nice touch. | Ќу, жук это хороший ход. |
| This is really nice Mr. President. | Хороший ковёр у вас, мистер президент. |
| How about, "Nice riding with you." | Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп? |
| Hello You swimsuit is very nice | Привет Хороший у вас купальник |
| Nice tux, Max. | Хороший смокинг, Макс. |
| All I want is for us to have a nice dinner. | Все, что я хочу, это провести приятный ужин. |
| Nice night, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| So this is a nice surprise. | И впрямь приятный сюрприз. |
| Very nice young man. | Очень приятный молодой человек. |
| I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
| I booked you in a nice bed-and-breakfast. | А тебе я сняла отличный номер на Черри Стрит. |
| That is a nice suit, Degsy. | Отличный костюм, Дегси. |
| Astrid! Nice shot, girl. | Отличный выстрел, девочка. |
| Nice move, bud. | Отличный маневр, приятель. |
| Nice guy, my brother. | Отличный он парень, мой брат. |
| Paris is a nice city once you get used to it. | Париж красивый город, тебе следует посмотреть его. |
| Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. | Простите, ребят, есть только красивый, чистый и дорогой диван. |
| Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or... | Там, где хорошо, как красивый пляж, или гора, или... |
| One minute we were a hardworking family, with our own business, and a nice house, and then what are we? | Одно время мы были трудолюбивой семьей, у нас был свой бизнес и красивый дом, а теперь кто мы? |
| Nice guy, nice hands. | Красивый парень, красивые руки. |
| He's actually a nice guy. | На самом деле он неплохой парень. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| That one's nice, really nice. | Здорово. Вот эта вообще ужас. |
| It was real nice working with you again. | Было здорово снова работать с тобой. |
| Nice. "Neuro" is also written in green. | Здорово. «Невро» тоже написано зелёным. |
| That would be kind of nice. | Это было бы здорово. |
| It was so nice, Frank. | Было так здорово, Фрэнк! |
| You get a nice suit, one that you could wear tonight when I take you out to dinner. | Сегодня ты сможешь надеть прекрасный костюм, когда я приглашу тебя на ужин. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| Nice husband, nice house. | Прекрасный муж, прекрасный дом. |
| Very nice hotel at the lake, beautiful view from the balcony. | Очень уютный небольшой отель, хозяева очень приянтые общительные люди, прекрасный вид на озеро. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный день, правда? |
| I'm glad you had a nice dinner, Donna. | Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна. |
| Nice seeing you again, Sarah. | Рад снова видеть вас, Сара. |
| Bela, nice meeting you again. | Бела, был рад встрече. |
| Nice meeting you all. | Был рад встрече со всеми вами. |
| Nice seeing you, John. | Был рад повидаться, Джон. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| We'll bring them a nice sectional. | Привезем им классный раздвижной диван. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice shot, sir. | Классный бросок, сэр. |
| There was a nice man here, Mr. cureton. | Тут был славный парень, мистер Картон |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| Maybe the nice vending machine at the prison is working again. | Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает. |
| In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |