| Normal. - I was going to say "nice". | Обычный. Я хотела сказать «милый». |
| [pop!] Freddy, why don't you wear that nice sweater | Фредди, почему ты не носишь тот милый свитер, |
| You have a very nice kid there. | У тебя очень милый ребенок. |
| Las Vegas is very nice. | Лас Вегас очень милый. |
| Nice bloke, then? | Видать, он милый парень, а? |
| This is really nice Mr. President. | Хороший ковёр у вас, мистер президент. |
| I promise to give them a nice home and show them a picture of you every year at Christmas. | Обещаю, у них будет хороший дом и я буду показывать им Вашу фотографию каждый год на Рождество. |
| Schmidt, you're such a nice guy. | Шмидт, ты хороший парень. |
| Nice shot, Brian. | Хороший выстрел, Брайан. |
| Nice money, easy. | Хороший деньги без особых хлопот. |
| He lives on a fixed income and he can't afford to pay for nice dinners. | Он живет на пособие, и не может позволить себе платить за приятный ужин. |
| There's a nice restaurant nearby. I reserved us a table. | Здесь есть приятный ресторан, и я заказала нам столик. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results. | Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ |
| Nancy, what a nice surprise. | Ненси, какой приятный сюрприз. |
| A nice dinner out, remember what it's like to be normal again. | Отличный ужин в ресторане, вспомнить, каково это - быть нормальным. |
| He could make a nice supermarket, that one. | Он мог бы сделать отличный супермаркет. |
| By the way, nice suit. | Кстати, у тебя отличный купальник. |
| You seem like a nice kid, and frankly you don't have much time, so why don't we go see you off with a bang? | Ты ведь отличный малый, и честно говоря у тебя нет времени, поэтому может объединим наши силы? |
| Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
| I'll make him a nice fruit bowl. the lemon, the garlic. | Я приготовлю ему красивый фруктовый салат. Лимон, чеснок. |
| I'd like a nice bouquet of... roses! | Да. Мне нужен красивый букет... роз! |
| Park Inn Nice is a pleasant, friendly and functional 4-star hotel situated a few minutes from the famous Promenade des Anglais and the beaches. | Уютный, красивый и функциональный четырёхзвездочный отель Рагк Inn Nice расположен всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной и пляжей. |
| That nice citron, is it sold? | Я про тот красивый этрог. |
| Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| It was really nice there, with your mother. | Было очень здорово, с твоей матерью. |
| It would be nice, yes. | Да. Это было бы здорово. |
| It's so nice not to have to think about it anymore. | Теперь так здорово не зацикливаться на этом. |
| Your house is very nice. | У тебя так здорово! |
| Look at this nice rabbit on your door. | Правда, здесь здорово? |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| I'll make him a nice omelet! | Я ему приготовлю прекрасный омлет. |
| On a nice day like today, you guys should play outside. | В такой прекрасный день лучше играть на улице. |
| Morning. Nice day today. | Прекрасный день, верно? |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| Look, it was nice meeting you. | Ну вот, рад был познакомиться. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| Yes.Absolutely. Nice knowing you. | Абсолютно. Рад был знакомству с тобой. |
| Nice... Good to see you. | Рад был э... повидаться. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. | И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| Did you hear the nice man? | Слыхали, что сказал добрый дядя? |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| She's smart, snappy dresser, nice briefcase. | Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| For joining a club, if you are in Paris, I can only recommend you canicross France () is the chairman and top sessions really nice (some social, some exercises and then a little short). | Для вступления в клуб, если вы находитесь в Париже, я могу лишь рекомендовать вам canicross Франция () является председателем и топ-сессий действительно Ницца (некоторые социальные некоторые упражнения, а затем немного короткая). |
| 2014 February - Nice, France. | 2014, февраль - Ницца, Франция. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |