| I mean, I'm a perfectly nice guy. | Слушай, я же весьма милый парень. |
| He's your friend, of course he's nice. | Он твой друг. Конечно, он очень милый. |
| He's a nice, simple boy. | Он... милый, простой мальчишка. |
| He's not always nice, and you probably won't like him until you get to know him. | Он не всегда милый, и он вроятно не понравится, пока вы не узнаете его. |
| Well, Greg seems very nice. | Похоже, Грег очень милый. |
| But like I said, it's too nice a day to argue. | Но как я сказал, это слишком хороший день для спора. |
| He's got a nice, strong cry. | У него хороший, сильный плач. |
| Just do what I do... on the outside be really nice, but on the inside think about how desperately he needs us and how his entire family disowned him. | Просто делай как я... снаружи - хороший, но внутри - думай о том, как отчаянно он нужен нам и как вся его семья отреклась от него. |
| I'm nice, nice. | Хороший я, хороший. |
| You're too nice for that. | Вы очень хороший для этого. |
| I was thinking a nice dinner at Giorgio's. | Я подумал, приятный ужин в Джорджиос. |
| It was a real nice shower. | Это был по настоящему приятный душ. |
| What a nice surprise for Mary. | Что за приятный сюрприз для Мэри. |
| For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results. | Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ |
| You look like a nice person. | С виду человек приятный. |
| We hear you have a real nice showroom. | Мы слышали, что у вас есть отличный выставочный зал. |
| I had a really nice time tonight. | У меня был просто отличный вечер. |
| A nice, flammable polar bear. | Отличный, легковоспламеняющийся полярный медведь. |
| very clean, nice breakfast buffet, I like the way they turn the night-light on for you in your room! | отличный отель. За свои деньги - лучшее предложение по городу. |
| Nice parry. He has to blast his way... | Отличный удар, старик. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| How about this one, it's nice and big. | Как тебе этот дом, красивый и большой? |
| Who was telling me you bought your daughter a nice house after you came over with us? | Кто мне рассказывал, что ты купил дочке красивый домик, когда перешел к нам? |
| And my second favorite bit about her... is her nice, shiny, pink bow and... | А еще мне нравится ее красивый, розовый бантик. |
| location, courtesy of staff, nice professional handling of credit card issue at checkout. | Удобное расположение в городе, хороший персонал, звукоизоляция в номерах, красивый сад! |
| Seems like a nice guy, good dad. | Похоже, он неплохой парень, хороший отец. |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| You seem really nice. | Вы кажетесь неплохой девушкой. |
| I was going to get Sanders to take us out for a nice dinner. | Я думаю, что Сандерс может организвать неплохой ужин. |
| The hotel is very nice. You will have evrything you need. | Неплохой отель в центре города, близко к достопримечательностям - все на расстоянии пешей прогулки. |
| Normally, this would be nice. | Ну в обычный день это было бы здорово. |
| It's nice he's come back in time for Christmas. | Здорово, что он вернулся как раз к Рождеству. |
| They were quite nice. | ( ) Было очень здорово. |
| I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. | Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
| Wouldn't that be nice being part of the chairman's family, ex-famous singer, and art lecturer as a hobby? | Разве это не здорово - быть частью семьи президента, недавно популярной певицей и лектором по искусству в качестве хобби? |
| Well, we've just missed some nice fireworks. | Мы упустили возможность устроить прекрасный фейерверк. |
| But it was a nice dream, Noah. | Это был прекрасный сон, Ной. |
| Nice way to spend your time fresh out of prison. | Прекрасный способ провести своё время, когда ты только вышел из тюрьмы. |
| This used to be a nice neighborhood. | Когда-то это был прекрасный район. |
| I don't want to spoil a nice lunch. | Не хочу портить прекрасный завтрак. |
| Well, tell your mom I said "hello," and it's been nice catching up with you. | Ну, передавай мамуле привет, ну и рад был с тобой потрещать. |
| Nice meeting you, officer Beckett. | Рад был встрече, офицер Бекет. |
| Jake, nice meeting you. | Джек, рад был познакомиться. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Nice working with you. | Рад был поработать с тобой. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| A nice, flammable polar bear. | Славный, горючий белый медведь. |
| He's a nice kid. | Славный малый этот Рик. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| And a nice piece of cheese that I've been saving. | И добрый кусок сыра из моих запасов. |
| So, what happened to "cancer made me a nice guy"? | И что же случилось с "парнем - я добрый, после излечения"? |
| Never works, being nice. | Никогда не срабатывает, если ты добрый. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| On the outside it looks like a very typical garage, a nice garage. | Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж. |
| One was so lazy he made me crazy and the other was nice, but being with him was meaningless. | Один своей ленью сводил меня с ума, а другой был симпатичный, но быть с ним было для меня довольно бессмысленным. |
| There's a nice restaurant nearby. | Тут рядом есть симпатичный ресторан. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| You can install lots of nice, if they invent a phone that also makes coffee an exchange... | Вы можете установить множество приложений... Ницца Ницца, если они изобрели телефон, который также делает кофе обмена... |