| I mean, Paolo is nice, he's attentive... | Я знаю, Паоло милый, он заботливый... |
| I'm sure, because Grant's a really nice guy. | Я уверена, что именно поэтому Грэнт такой милый парень. |
| Caroline, what a nice outfit. | Кэролайн, какой милый наряд. |
| He's a really nice guy. | Он правда милый парень. |
| Jeong-do... Jeong-do you seem like a nice guy. | (Чжон Ду...) (Чжон Ду, ты такой милый парень.) |
| He shops for his mother, and he's a real nice little boy. | Он делает покупки для матери, и он очень хороший мальчик. |
| He is quite well-off and he is a really nice man | Он вполне обеспечен и вообще хороший человек |
| Nice move today, sending your boyfriend to get me. | Хороший ход, послать своего парня забрать меня. |
| That's nice, Merry. | Хороший гриб, Мерри. |
| Nice pun, Mother. | Хороший каламбур, Мама. |
| The floor is just really nice and cool. | Просто пол такой приятный, прохладный. |
| I'm just trying to make a nice night for her here. | Я просто хотел провести приятный вечер с твоей мамой. |
| There's this nice young man with a mustache who's being kept by an older man with a mustache. | Здесь приятный молодой человек с усами, которого держит более старший мужчина - Каж-дый бо-жий - с усами. |
| We had a very nice, long dinner, and the upswing is George has offered to manage me. | У нас был приятный, длинный ужин, и я больше всего рад, что Джордж предложил мне свои услуги. |
| Nice sea breeze, pleasant night. | Дымок приятный, ночь хорошая |
| Okay, that was a nice deflection. | О, это был отличный ответ. |
| Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way. | Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати. |
| Nice day for it. | Отличный день для подобного. |
| Nice suitcase, Mr. Shang. | Отличный чемодан, мистер Шанг. |
| Nice Mustang, Harvey. | Отличный Мустанг, Харви. |
| I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| It's a very nice hallway. | У нас очень красивый коридор. |
| Your area is nice, right? | Ваш район красивый, правда? |
| You'll do a nice drawing. | Красивый рисунок своим карандашом. |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| That's a nice touch, Zorro. | Неплохой штрих, Зорро. |
| Nice chunk of change for a public employee. | Неплохой куш для общественного избранника. |
| All right, it was nice talking to you. | Ладно, было здорово с тобой поболтать. |
| When we're not running into burning buildings, I guess it is nice, sure. | Когда мы не забегаем в горящие здания, думаю здорово, определённо. |
| It's so nice not to have to think about it anymore. | Теперь так здорово не зацикливаться на этом. |
| So if we could speed this up, that'd be nice. | Так что, если бы мы могли ускорить это, было бы здорово. |
| You have a really nice way Of kind of maneuvering around those notes And doing it in a really cool way. | Ты очень умело маневрируешь около этих нот, это звучит действительно здорово. |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| A nice house, nearly paid for. | Прекрасный дом, и мы за него почти расплатились. |
| I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| I think he's got a nice speaking voice. | У Берти прекрасный звучный голос. |
| It's nice just to see you. | А я рад, что ты зашла. |
| More people that support me and say nice things | Те, кто мне рад, - Вот друзья мои |
| It's been nice knowing you. | Был рад узнать тебя. |
| It was nice seeing you again. | Был рад снова увидиться. |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| That's a nice Southern welcome. | Вот это классный южный прием! |
| That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| Nice little town with 50 miles of parkland around it. | Славный городок в окружении парковой зоны. |
| Nice, nice, not nice, not nice at all... | Славный, славный, не славный, далеко не славный, |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| So I'm a nice person. | Так что я славный парень . |
| In fact, I'm too nice. | Знаешь, на самом деле я слишком добрый. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| He's nice looking, don't you think? | Он симпатичный, не думаешь? |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |