| You're a nice guy, and that's a neat outfit. | Ты милый парень, и ты опрятно одет. |
| It is nice city, maybe the size of Boston. | Милый город, размером с Бостон, наверное. |
| You know this used to be a nice town, before all this! | Знаешь, раньше это был милый городок, до всего этого! |
| Your boss seems really nice. | Твой босс кажется милый. |
| This is a really nice neighborhood. | Действительно, очень милый район |
| You know what's a nice gift? | Знаешь, что такое хороший подарок? |
| Green Ninja Milhouse Nice Vampire Michelangelo, Michelangelo and Cleopatra. | Зеленый Ниндзя, Милхаус, Хороший Вампир, |
| It's nice mum, it's nice. | Хороший, мама, хороший. |
| You know, you're really nice, you are. | Знаешь, ты очень хороший. |
| Nice mattress, by the way. | Кстати, хороший матрас. |
| It was really nice evening, Tim. | Это был, правда, приятный вечер, Тим. |
| I don't know, seemed like a nice enough guy to me. | Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень. |
| The hotel features a breakfast room and a bar as well as a very nice garden and a parking place for guests' cars. | В отеле есть зал для завтраков и бар, а также очень приятный сад и парковка для автомобилей гостей отеля. |
| Fine. He's nice you know. | Да, он приятный. |
| Makes a nice motor-y sound, you know? [imitates motor clicking] [chuckles] | Получается такой приятный звук как звук мотора, знаешь? ... |
| I got a nice end piece here. | У меня тут отличный последний кусочек. |
| Nice political move when you're bucking for Deputy Chief. | Отличный рекламный ход, если метишь в замы начальника полиции. |
| You caught a nice seal! | Отличный маленький толкач! Ты правда его слышал? |
| That's a nice catch, Palmer. | Отличный улов, Палмер. |
| Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way. | Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати. |
| Over here, we have pink suede, which is nice. | А вот этот, самый красивый, из розового бархата. |
| You have, you have a nice brownstone. | У Вас, у Вас красивый дом. |
| I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
| Nice guy, nice hands. | Красивый парень, красивые руки. |
| Closeness to Moscow historic center, quality environment and nice views offer key potentials for your growth and success. | А близость исторического центра столицы и, работа в экологически чистом районе и просто красивый вид из окна амортизируют высокий ритм жизни нового делового района столицы. |
| We are getting a nice bump in our advanced risk investments. | У нас появился неплохой подъем в инвестициях повышенного риска. |
| You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
| You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family... | Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи... |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| It's nice, what you've done here. | Это здорово, что ты тут сделала. |
| You don't know how nice it is to be here. | Вы не представляете себе, как это здорово - быть здесь. |
| Come on, I get in a room with Jane, we have a nice little chat, it'll be great. | Да ладно, я сяду в одной комнате с Джейн, Мы немного пообщаемся, будет здорово. |
| That'd be nice. | Это было бы здорово. |
| It's nice hanging with you guys. | С вами здорово, девчонки. |
| It's a nice view, but do you think we might go back inside now? | Вид прекрасный, но как думаешь, может зайдём внутрь? |
| He's a really lovely man, nice house, no ties, couldn't have been kinder, and I end up... | Он по-настоящему прекрасный мужчина, чудесный дом, не бабник, невозможно быть более заботливым, чем он, и как всё закончилось... |
| We have a very nice claret. | У нас есть прекрасный кларет. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| Those signs that say 'spray possible', which, on a nice day in June, it isn't. | Эти знаки "возможны осадки" в прекрасный июньский день, не так ли. |
| It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад. Может, мы... |
| It's really nice having you here. | Очень рад, что ты здесь. |
| It was really nice talking to you. | Был рад пообщаться с тобой. |
| It was very nice meeting you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| Nice seeing you, Alex. | Рад был повидаться, Алекс. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| There was a nice man here, Mr. cureton. | Тут был славный парень, мистер Картон |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| There should be a nice bronze knife here somewhere. | Где-то тут должен быть симпатичный бронзовый кинжал. |
| I'm not saying he didn't seem like a nice guy. | А я и не говорю, что он не симпатичный. |
| He's nice, though? | Хотя, он симпатичный? |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Hotel in Nice: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 4 rooms. | Отель в Ницца (Nice) Этот 2-звездочный отель предлагает в общей сложности 18 номеров. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |