| He's a really nice guy and I really like him. | Он действительно милый парень и он мне очень нравится. |
| This is a very, very nice eulogy. | Они написали очень, очень милый панегирик. |
| BOBBY: You're a nice guy, but I only care about Marie. | Очень похоже на то, что вы милый парень, но я забочусь только о Мари. |
| That was a real nice moment. | Это был очень милый момент. |
| Nice suit, Gerald! | Милый пиджачок, Джеральд. |
| You're a very nice man, who waits. | Ты очень хороший человек, который ждёт. |
| I wonder whether a nice steak dinner would jog my memory. | Мне кажется, хороший обед со стейком подстегнул бы мою память. |
| Good, a nice standard answer | Хорошо. Хороший ответ. |
| Nice day here on Mandalore. | Хороший сегодня денек на Мандалоре. |
| That's a nice suit, man. | Хороший у тебя костюм. |
| He's a nice man, the Senator, but your secretary... | Сенатор - приятный человек, но ваш секретарь... |
| Plus, it's, like, a nice distraction from all the crazy, stressful stuff I have going on. | Плюс - это приятный способ отвлечься от тех безумных вещей, через которые я прохожу. |
| LAUGHTER Wine doesn't taste as nice in a mug. | Вино имеет не такой приятный вкус в кружке |
| Padlock's a nice touch. | Висячие замки - приятный дополнительный штрих. |
| He seems like a nice young man. | На вид приятный молодой человек. |
| Louis, you're really nice, but... I was in love with somebody a long time ago, and he died. | Луис, ты отличный парень, но... некоторое время назад я была влюблена в одного парня, и он погиб. |
| p0755 - Nice house for sale in Hvoina village. | p0755 - Отличный дом для продажи в деревне Хвойна. |
| It's nice, isn't it? | Отличный, не так ли? |
| [Wooster] Nice work, Jeeves. | Отличный удар, Дживс! |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| Look, Juan... that is a really nice tie. | Слушай, Хуан... это очень красивый галстук. |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| I thought I made my nice gesture | Я и так сделал красивый жест... |
| The guy was wearing a nice suit, and he was polite, but I knew... | На парне был красивый костюм, И он был вежливым, поэтому |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| You're a really nice person. | Ты, и правда, неплохой человек. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| So, it would be nice, if you could come. | Будет здорово, если ты придешь. |
| This was nice, wasn't it? | Было здорово, правда? |
| That must be nice. | Это, наверное, здорово. |
| I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink. | Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить. |
| Nice business to have. | Здорово иметь такой бизнес. |
| April's a good friend, she's a really nice person, but there's something... missing somewhere. | Эйприл - хороший друг, действительно прекрасный человек, но здесь явно... чего-то не хватает. |
| You get a nice suit, one that you could wear tonight when I take you out to dinner. | Сегодня ты сможешь надеть прекрасный костюм, когда я приглашу тебя на ужин. |
| Watanabe-san is a nice man | Я думаю Ватанабэ-сан - прекрасный человек. |
| I am going to have a nice nap. | Мы уйдём в прекрасный сон. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| Nice working with you, kid. | Рад был с тобой поработать, дружок. |
| Been nice knowing you. | Я рад, что мы были знакомы. |
| Nice working with you. | Был рад с вами работать. |
| Nice knowing you, Elvis. | Был рад нашему знакомству, Элвис. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| Well, he seems nice. | Кажется, он классный. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Now, you look like a nice, young fella. | Выгнали. Вот ты, похоже, славный юноша. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and what has got to be the worst day of his life. | Потому что перед моими глазами - славный парень из хорошей трудолюбивой семьи и любящими родителями, и это явно - худший день в его жизни. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| Ross, honey, it's a nice couch, it's not a magic couch. | Дорогой, это симпатичный диван, но не волшебный. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |