| I mean, I'm a perfectly nice guy. | Слушай, я же весьма милый парень. |
| The strange part was he was really nice and he looks great, but l didn't feel anything. | Самое странное, что он был такой милый, и выглядел классно, но я ничего не почувствовала. |
| He seemed really nice. | А знаешь, он очень милый! |
| You seem very nice though. | А на вид очень милый. |
| A very nice guy in the gym, but during the game, tough as they come. | В раздевалке он был милый мальчик, а на поле - настоящий дьяволёнок. |
| He's a nice guy and a darn good worker. | Красивый парень, и чертовски хороший работник. |
| I see you're a nice person. | Я вижу, что ты хороший человек. |
| I'm a nice person. | ј € хороший человек. |
| It was a nice pub. | Это был хороший паб. |
| I hope he's a nice one. | Надеюсь, это хороший коп. |
| I'll have you know that your counterpart in the other world is a nice sociable sort of chap, Sergeant. | Знаешь, что твой двойник в другом мире приятный общительный малый, сержант. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| You have a nice voice. | Спасибо, мадмуазель, у вас приятный голос. |
| But it's certainly a nice fringe benefit. | Однако сие безусловно приятный бонус. |
| Hello, nice meet you. | Здравствуй, мне приятный. |
| I have a nice wood desk. | У меня есть отличный деревянный стол. |
| You see the nice view. | Взгляни, какой от сюда отличный вид. |
| That's a nice outfit, man. | Отличный костюм, мужик. |
| Nice shot, Michael. | Отличный выстрел, Майкл. |
| Nice day for a swim. | Отличный денек, чтобы поплавать. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| You have, you have a nice brownstone. | У Вас, у Вас красивый дом. |
| I've got an idea the kids won't have to live... with your sister anymore and you'll have money... and a nice home and clothes. | У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда. |
| Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or... | Там, где хорошо, как красивый пляж, или гора, или... |
| He should make him a nice tombstone. | Он должен сделать красивый памятник. |
| You seem like a nice boy. | Ты, похоже, неплохой парень. |
| Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. | Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
| Nice touch, bringing your girls from The Beaver Dam. | Неплохой ход - захватить с собой девочек из "Бивер Дам". |
| Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular. | Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| And it'd be nice if you called him Dad. | И будет здорово, если ты будешь называть его папой. |
| Well, it's nice that you learned from them. | Здорово, что ты у них этому научился. |
| I just... it felt like a nice idea that he... | Было бы здорово, если он... |
| Well, it's nice you had the choice. | Ну, здорово, что у тебя был выбор |
| It's really nice there this time of night. | В это время там так здорово! |
| It's nice today, big waves today... | Прекрасный день, только волны большие... |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| He is a nice person, and we should all stand up and say, "I... like..." | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Finishing my nice dream now. | Сейчас я досмотрю свой прекрасный сон. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| That sounds very nice. | Карло будет рад просто поздороваться! |
| It was nice chatting with you, Mitch. | Рад был поболтать, Митч. |
| I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you. | Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству. |
| Nice seeing you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| Nice meeting you, Ricky. | Рад был познакомиться, Рики Фиттс. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| It's a nice graph, Max. | Классный график, Макс. |
| Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
| He was really nice, and he just left because of you! | Такой был классный парень. но из-за вас ушёл. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
| Andre, my step-father, is nice but Mom thinks he spoils me. | Андре, мой отчим - он славный, но мама считает, что он меня балует. |
| You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg. | У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all. | Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| Maurice Ravel had a nice bike. | У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. |
| And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
| Maybe the nice vending machine at the prison is working again. | Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| After a successful campaign with Fréjus, Fajr was linked to several professional clubs, most notably Nice, Dijon, Lens, and Reims. | После успешной игры за Фрежюс Фажром заинтересовались несколько профессиональных клубов, в том числе «Ницца», «Дижон» и «Реймс». |