| He's nice, I trust him. | Он милый, я ему доверяю. |
| Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips. | Останови меня, если я повторюсь... но ты очень милый парень мистер Филлипс. |
| Brucie, do you know a nice restaurant in the area? | Брюси, ты знаешь какой-нибудь милый ресторан поблизости? |
| Well, that nice young Max let me in. What? | Этот милый юноша Макс впустил меня. |
| Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner? | Почему бы мне не сходить за продуктами и сделать нам милый романтический ужин? |
| Meanwhile it's a nice view of the city. | Между тем, здесь хороший вид на город. |
| Book by the fire, nice glass of pinot, but... this is just odd. | Чтение у камина, хороший бокал пино, но... это все очень странно. |
| Thank you Seung Jo. You are such a nice boy. | Спасибо, Сын Чжо, ты хороший парень. |
| Travis is a nice guy. | Трэвис, хороший парень. |
| Sounds like a nice breakfast. | Звучит как хороший завтрак. |
| I saw the picture of your grandfather on the truck... nice looking man. | Я видела фотографию твоего дедушки, в грузовкие... с виду приятный мужчина. |
| Your friend seems nice. | Твой друг очень приятный. |
| But it's a nice neighborhood. | Но это приятный район. |
| Should make a nice gift. | Следует сделать приятный подарок. |
| Newlyweds, persons celebrating their anniversary or birthday will get a bottle of Champagne and a nice present. | Молодожены, юбиляры и именниники получают от Global Air Club бутылку шампанского и приятный подарок. |
| For a nice day of sustainable seafood and firearms. | За отличный день стрельбы и заботе о природе. |
| What a nice place! | Кажется, сегодня будет отличный денек. |
| McKibbs, nice hat trick yesterday, man. | Макгибен, отличный хет-трик был вчера, мужик. (три мяча, забитых одним игроком) |
| Nice move, Booker. | Отличный ход, Букер. |
| Nice uniform, by the way. | Кстати говоря, отличный костюмчик. |
| I would like a nice slice of Christmas Pam. | Я хотел бы красивый кусочек Рождественской Пем. |
| You have a very nice house. | У вас очень красивый дом. |
| Really nice guy with blonde hair. | Очень красивый парень, блондин. |
| You have a nice house. | У тебя красивый дом. |
| Nice view, fresh air. | Красивый вид, свежий воздух. |
| There's a nice amount of flex in boards three and four. | У досок три и четыре неплохой обратный ход. |
| That's a nice knob, Dean. | Неплохой агрегат, Дин. |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| Be nice for us to work together without old Tom in the way. | Было бы здорово поработать вместе без старого Тома. |
| I just... it felt like a nice idea that he... | Я лишь... Было бы здорово, если он... |
| I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it. | Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него. |
| If you could give it to him, that'd be - that'd be nice. | это было бы... это было бы здорово. |
| Nice, but I don't understand. | Здорово, только не понятно. |
| You're a really nice guy and everything, okay, but I can't. | Слушай, Зак, ты прекрасный парень и всё такое, но я не могу. |
| You have a very nice kid there. | У тебя прекрасный ребенок. |
| When the weather's nice, dress up prettily. | когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне. |
| Nice size, good-looking placenta. | Прекрасный размер, плацента выглядит отлично. |
| Nice view of the Lipno lake together with the well maintained beach zone are just some of the advantages of the complex. | К преимуществам базы отдыха относится прекрасный вид на озеро Липно и гостиничный пляж на его берегу. |
| Sarah, it was really nice seeing you again. | Сара, я был рад снова тебя увидеть. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| It was nice seeing you... and good luck. | Ну тогда обычное Очень рад был нашей встрече. |
| Nice chatting with you, Bree. | Рад был поболтать, Бри. |
| Yes.Absolutely. Nice knowing you. | Абсолютно. Рад был знакомству с тобой. |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| You're very handsome and nice, and you're great. | Ты очень привлекательный и милый, и вообще классный. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| I needed the cooler to save my new friend because he needs to go home and he's really nice. | Он мне нужен чтобы спасти моего нового друга потому что ему нужно домой, и он вообще такой славный. |
| Nice little town with 50 miles of parkland around it. | Славный городок в окружении парковой зоны. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
| What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile. | Главное, чтобы он был добрый, воспитанный и, чтобы у него была красивая улыбка. |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| You will see that this butcher is quite a nice bloke. | Вот увидишь, мясник очень симпатичный. |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |