| He's here for the summer, and he's nice. | Он здесь только на лето, и он милый. |
| Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips. | Останови меня, если я повторюсь... но ты очень милый парень мистер Филлипс. |
| That's a... a nice fern. | Эм, милый папоротник. |
| I'm sure you're very nice. | Уверена, ты милый. |
| Nice suit, Moilanen... | Милый костюм, Мойланен... |
| He's a very nice man. | Не бойся, он очень хороший. |
| I was having a nice time and I fancied a bit of human, whatever, contact. | У меня был хороший время и мне показалось немного человека, независимо, контакты. |
| Find a nice, bright spot and just stand. | Найдите хороший, яркий участок, и просто стойте. |
| He's a very nice boy, but I don't want him seeing me like that. | Он хороший юноша, но я не хочу, чтобы он видел меня такой. |
| I was getting this nice package from Slim Charles, but Marlo got the muscle to hold us down, so that's where we at. | Я брал хороший товар товар у Слима Чарльза, но люди Марло нас прижали, так что теперь вот так. |
| Well, Sam Merlotte, what a nice surprise. | Сэм Мерлотт, какой приятный сюрприз. |
| That's quite a nice voice you've got there. | У тебя там довольно приятный голос. |
| The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box. | Сержант - приятный человек, но не самый смышленый. |
| Smile, my boy! It's a nice day! | Это приятный, отличный день! |
| Nice cushy town like this? | Милый приятный город вроде этого? |
| That was a nice hit, honey. | Это был отличный удар, милый. |
| Why don't I get you a nice booth in the back, right? | Я могу предложить вам отличный столик в конце зала. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | И, как оно, чел? -отличный костюмчик. |
| It was a nice presentation. | Это был отличный доклад. |
| I like this hotel. The Staff were very nice and helpful, i like them very much. | Отличный отель с хорошим обслуживанием, чистыми номерами и вкусными завтраками. |
| Apologies, Malone-sy on your nice, nice, beautiful suit. | Извини, Мэлоунси за твой красивый, новый костюм. |
| He's very handsome, and he has a nice smile. | Он очень красивый, и у него красивая улыбка. |
| Take this and buy her a nice bridal headpiece! | Возьми это и купи ей красивый брачный наряд! |
| have a very nice place. | У Вас такой красивый дом. |
| You're nice, Louis. | Ты - красивый, Луи. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| Nice PAD plugin with support of analog joysticks and mouse. | Неплохой PAD плагин с поддержкой аналоговых джойстиков и мыши. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| This Achille seems very nice. | Зачем ты так? Ахилл, кажется, парень неплохой. |
| No, this is good, this is nice. | Нет, вот так ништяк, просто здорово. |
| Nice having Emily back, isn't it? | Как здорово, что Эмили вернулась, да? |
| You know what, it was real nice. | По-моему, это здорово. |
| That sounds really... nice. | Это было бы... здорово. |
| Coffee'd be nice. | Кофе было бы здорово. |
| Not as nice as June, of course. | Не такой прекрасный, как в июне, конечно. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| Your sister has a nice house. | У Вашей сестры прекрасный дом. |
| Patrick Ewing, nice shot. | Патрик Эвинг, прекрасный удар. |
| On a nice day like today, you guys should play outside. | В такой прекрасный день лучше играть на улице. |
| It's really nice having you guys over. | Я так рад, что вы пришли. |
| I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. | Я рад, что они вдохновились им для создания памятника |
| Nice meeting you, Dr. Ward. | Рад познакомиться с вами, доктор Уорд. |
| It was nice meeting you. | Был рад с вами познакомиться. |
| I'm glad you had a nice time at the spa. | Я очень рад, что ты замечательно отдохнула. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| That's a nice suit, by the way. | Кстати, классный костюм. |
| The kid is nice indeed. | Все-таки он классный парень. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| Here we have a nice selection of icons for you to place on your profile or webpage. | здесь мы имеем славный выБор икон для вас, котор нужно установить на ваших профиле или webpage. |
| Isn't it possible he gets promotions because he's nice and people like him? | А это возможно, что он получает повышения, потому что он славный и нравится людям? |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| Look how nice he is! | Правда, он славный? |
| I saw in the news that nice doctor died. | Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
| There is a nice man who has been looking for you. | Один добрый человек давно ищет тебя. |
| I like a nice, straightforward Western. | Я люблю старый добрый плоско-сюжетный Вестерн. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| Here's a nice one, Sam. | Глянь, какой симпатичный, Сэм. |
| I thought: such a nice guy Self cottage | Я еще думаю, такой вроде симпатичный мужчинка. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| 1998 November 30 - December 4, Nice | 30 ноября - 4 декабря 1998 года, Ницца |
| Nice touch with the dirt. | Ницца контакт с грязью. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Paris-Nice was created in 1933 by Parisian media mogul Albert Lejeune, in order to promote his Paris-based newspaper Le Petit Journal and Nice-based paper Le Petit Nice. | Париж - Ницца была основана в 1933 году парижским медиамагнатом Альбер Леженом с целью рекламирования своих газет: парижской Le Petit Journal и Le Petit Nice, выпускающейся в Ницце. |