| We've developed such a nice shorthand, you and I. | Мы открыли такой милый способ общения, ты и я. |
| Probably, she's a nice girl. | Она милый человек, может быть. |
| Blue eyes, pale skin, full lips, nice nose. | Голубые глаза, бледная кожа, полные губы, милый носик. |
| Have a nice walk, young man. | Хорошей прогулки, мой милый. |
| Nice enough plan, but... | Милый план, но... |
| So Barney really is a genuinely a nice guy. | Значит, Барни и правда хороший парень. |
| It was a nice moment, but one we could've had later before my life is ruined. | Да, это был хороший момент, но тот, который мы, возможно, смогли бы иметь сегодня попозже, до того, как моя жизнь разрушена. |
| Go find a nice pot for bonsai across street. | Сходи через улицу, выбери хороший горшок для бонсай |
| Nice share, Ralph. | Хороший рассказ, Ральф. |
| Nice analysis there, Yannick. | Хороший анализ, Янник. |
| What a nice surprise I had this morning! | Какой приятный сюрприз я сегодня утром! |
| Nice night, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| Your gaze is very nice. | У тебя очень приятный взгляд. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он очёнь приятный парёнь, но он явно зашел куда-то не туда. |
| The room was nice and clean but it still had the old smell of smoking even though it was a non-smoking room. | Им не помешал бы сантехник для приведения в приятный вид санузлов. И еще, я бы не разрешала курить в отелях вообще - запах до конца не выветривается. |
| Okay, that was a nice deflection. | О, это был отличный ответ. |
| It was a nice BB. | Это был отличный пансион. |
| That's a nice outfit, man. | Отличный костюм, мужик. |
| Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way. | Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати. |
| Nice free muffin there, Benny. | Отличный бесплатный кекс, Бенни. |
| But I doubt we'll find anything quite as nice as this. | Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
| Nice little beach this... been here a few times with my wife and my daughter. | Небольшой красивый пляж... пару раз здесь бывали с женой и дочкой. |
| Your area is nice, right? | Ваш район красивый, правда? |
| Alice has a nice house. | У Элис красивый дом. |
| You want a nice, real mink coat, not a virtual one like Frank? | Тебе нужен красивый, настоящий норковый жакет... |
| Nice view you got there, partner. | Неплохой у тебя здесь вид, чувак. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| I see some nice development potential. | Неплохой потенциал для развития. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| Nice flying, by the way. | Неплохой полёт, кстати говоря. |
| That's nice. well, you look great, Cliff. | Это мило Здорово выглядишь, Клиф. |
| It was nice seeing you the last time that I saw you. | Было здорово увидеть тебя в нашу последнюю встречу. |
| But things aren't always so nice, are they, Paul? | Это здорово, но все когда-нибудь заканчивается. |
| See, doesn't that feel nice? | Ну разве не здорово? |
| That was very nice, Ashley. | Это было здорово, Эшли. |
| A nice cold glass of... gherkin and cucumber Riesling. | Прекрасный бокал холодного... вина из огурца и винограда Рислинга. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| You have a nice night, Dr. Sanders. | Прекрасный вечер, доктор Сандерс. |
| I had a nice night. | Это был прекрасный вечер. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| Nice talking to you, Boheeka. | Рад был с тобой поболтать, Бохиика. |
| Nice working with you, kid. | Рад был с тобой поработать, дружок. |
| Mark Antony, how nice. | Марк Антоний, рад тебе. |
| Nice talking to you, son. | Рад был поболтать, сынок. |
| You have a reallu nice house. | Классный домик у вас. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| Nice outfit, though. | Классный прикид, однако. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| Here we have a nice selection of icons for you to place on your profile or webpage. | здесь мы имеем славный выБор икон для вас, котор нужно установить на ваших профиле или webpage. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| I'm just some nice guy who helps him out. | Я просто добрый человек, который ему помогает. |
| I'm not so nice. | Я не такой добрый. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| I mean, it's a nice park, but it's not a symbol. | Это симпатичный парк, но это не символ. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |