| You're a nice crook, but you're just another crook. | Ты милый мошенник, но ты просто очередной мошенник. |
| No, I get that and he seemed like a nice guy, but I'm starting to get a little worried about you. | Я понимаю, и он вроде милый парень, но я начинаю немного волноваться за тебя. |
| Nice little engagement gift, that. | Это милый маленький подарок на помолвку. |
| You just... seem nice. | Просто ты... такой милый. |
| Detective Amaro, nice suit. | Детектив Амаро, милый костюм. |
| A very nice demonstration was a few weeks in a live show on ZDF. | Очень хороший демонстрации несколько недель в прямом эфире ZDF. |
| Thank you Seung Jo. You are such a nice boy. | Спасибо, Сын Чжо, ты хороший парень. |
| Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $100 million career. | Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня. |
| Nice timing, too, at the rehearsal dinner. | Хороший момент - прямо на предсвадебном ужине. |
| But he's a nice lad? | НО он хороший парень? |
| The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. | Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
| I visit antique stores, sales... and she wanted to make a nice surprise for her husband. | Я хожу по антикварным магазинам, по распродажам, а она хотела сделать приятный сюрприз мужу. |
| For a boy his age he's considerate and nice, | Для мальчика своего возраста он тактичный и приятный, |
| Such a nice polite fellow. | Такой приятный, вежливый парень. |
| The Ferry goes directly to Lido, passing in front of Saint Mark Square, it's a very nice cruise in Venice. | Паром выходит непосредственно на Лидо в прошлом Пьяцца Сан-Марко превращается в приятный мало круиз по Венеции. |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| Look, I'm sure he's a nice guy. | Послушай, я уверен, он отличный парень. |
| "Nice suit", wasn't it? | "Отличный костюм" или что-то еще, не так ли? |
| You caught a nice seal! | Отличный маленький толкач! Ты правда его слышал? |
| Nice trick with elena. | Отличный трюк с Еленой. |
| He had a nice voice, indeed. | Да, у него был красивый голос. |
| She has a nice voice. | У него красивый голос. |
| I buy you nice watch. | Я тебе красивый часы куплю. |
| So... nice house. | Итак... Красивый дом. |
| The Marnix hotel offers a nice and cozy lobby to spend some time while emailing your friends/family, reading or just watching TV. | Гостиница «Marnix» предлагает красивый и уютный зал, где Вы сможете провести некоторое время, отвечая по электронной почте на письма друзей или семьи, читая или просто смотря телевизор. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
| He's actually a very nice guy. | Он очень даже неплохой парень. |
| That's nice, Merry. | Вот неплохой, Мерри. |
| Nice shot, Jim. | Неплохой выстрел, Джим. Ну да... |
| It's been pretty nice not having her record our every move. | Было так здорово не видеть ее сообщений по поводу каждого нашего шага. |
| I thought it'd be nice, you know - bookshop, books, mellow. | Мне показалось что это будет здорово, понимаешь - книжный магазин, книги, тишь, благодать. |
| It'd be nice though, right? | Это было бы здорово, верно? |
| But isn't it nice that someone is interested? | Но разве это не здорово, что тобой кто-то интересуется? |
| I think it looks nice. | Думаю, выглядит здорово. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| A nice portrait, don't you think? | Прекрасный груповой портрет, тебе не кажется? |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| It's a nice consistency, it's not poisonous, it's not dangerous, but it's a wonderful effect, isn't it? | Хорошая консистенция, оно не ядовитое, не опасное, но это прекрасный эффект, не так ли? |
| Nice size, good-looking placenta. | Прекрасный размер, плацента выглядит отлично. |
| You said it was nice knowing me. | Ты сказал, что был рад меня узнать. |
| Well, nice meeting you, Mr. Rothberg. | Рад был с вами познакомиться, мистер Ротберг. |
| Nice story, but unfortunately, it's just not true. | Я за них рад, конечно, только, уВы, это неправда. |
| It's always nice seeing you. | Я всегда рад вас видеть. |
| Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. | Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер. |
| That's a nice suitcase, by the way. | Классный у тебя рюкзачок. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| My apartment has a nice view, but nothing like this. | Из моей квартиры славный вид, но ничего похожего. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| Nice little town with 50 miles of parkland around it. | Славный городок в окружении парковой зоны. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| No, I'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical. | Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| A nice, sweet old man. | Хороший, добрый старик. |
| Nice in the sense that your toaster is nice for making you breakfast. | Добрый так же, как может быть добрым тостер, потому что делает нам завтрак. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
| So handsome and holding as a present A nice fat aubergine | Такой симпатичный и держащий в руках подарок - толстый-толстый баклажан |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |