| Objection here, objection there, and that nice policeman giving his evidence so well. | Тут протест, там возражение, а тот милый полицейский так хорошо давал показания. |
| A very nice fellow. | Очень милый человек, очень милый. |
| You know, like, really nice. | Понимаешь, действительно милый. |
| He's nice, but... | Он милый, но... |
| He was really nice. | Он был действительно милый. |
| He's nice, but not my type. | Хороший человек, но не в моём вкусе. |
| I am a nice guy all day long. | Я хороший парень в течение дня. |
| Dan: Nice eye, Sagat! | «Дан: Хороший у тебя глаз, Сагат! |
| He's a very nice boy. | Он очень хороший парень. |
| Nice voice, that boy. | Хороший голос у этого парня. |
| Just something that'll send you off into a nice, long slumber. | Кое-что, что отправит Вас в приятный длинный сон. |
| "That nice man," I think she said. | "Приятный человек"... кажется. |
| We came here to have a nice evening, And you had to bring all this up. | Мы пришли провести приятный вечер, и ты вдруг такое говоришь. |
| You're certainly very nice, but you are totally unfit to raise a boy of Konrad's qualities. | Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада. |
| That mountain air is nice. | Это горный воздух приятный. |
| For this one up here, with such a nice view | Хороший этаж, отличный вид. |
| You seem like a nice guy. | Ты с виду отличный парень. |
| That's a nice scenario for me. | Отличный сценарий для меня. |
| See... nice... dinner. | Видите... отличный... ужин. |
| Nice shot, brother. | Отличный выстрел, брат. |
| Getting you here was a nice touch. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
| You are also very nice, Ms. | Дай, я обниму тебя, ты такой красивый. |
| Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or... | Там, где хорошо, как красивый пляж, или гора, или... |
| You have a very nice house. | У вас очень красивый дом. |
| Nice belt, Mr Cyr. | Красивый пояс, г-н Сир. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| Nice consultant firm right off of K Street. | В неплохой фирме в центре Вашингтона. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| I mean, maybe he's a nice guy. | Может, он неплохой чувак. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| It would have been nice if they had invited me to the wedding. | Это было бы здорово, если бы они пригласили меня на свадьбу. |
| A cure for AIDS would be nice. | Лекарство от СПИДа было бы здорово. |
| That'd be nice, wouldn't it? | Было бы здорово, да? |
| And this was nice. | И это было здорово. |
| That was very nice, Ashley. | Это было здорово, Эшли. |
| All I need is a nice, warm day... | Всё, что мне нужно - прекрасный тёплый день... |
| First, throw on a nice Cuban suit... they exist... then two flutes of champagne. | Первое, набрось прекрасный кубинский костюм... они существуют... затем два фужера шампанского. |
| A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. | Прекрасный ужин и стакан вина не изменят правды, мистер Кэмпбелл. |
| I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. | Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент. |
| Nice view, Eddie. | Прекрасный вид, Эдди. |
| Well, it was nice meeting you all. | Ну рад был с вами познакомиться. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Nice seeing you, too, officer. | Я тоже был рад видеть Вас, офицер. |
| It was nice seeing you again. | Был рад снова увидиться. |
| Make a nice change for the coroner. | Следователь будет рад разнообразию. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| This is a very, very, very nice suit. | В очень, очень классный костюм. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Well, we'll have a nice long trial to prove just that. | Ну, тогда нас ждет славный долгий суд, чтобы это доказать. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
| Nice Uncle Ted was dirty. | Славный Дядя Тед был грязным. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| Long John was very nice! | Длинный Джон был добрый. |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| You're just mad because I have a nice change purse. | Ты бесишься, потому что у меня симпатичный кошелечек для мелочи. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Nice flowers, Amy. | Симпатичный букет, Эми. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). | В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года). |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| Nevertheless, the term County of Nice (Countea de Nissa in Niçard language) continues in use today to identify the territory as a distinct cultural and historical region, particularly to distinguish it from neighboring Provence. | Однако, термин графство Ницца до сих пор используется для определения территории в качестве отдельного культурного и исторического региона, в частности, чтобы отличить его от соседнего Прованса. |