| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| That was nice honey. | Было классно, милый. |
| You said it's a nice restaurant. | Вы говорили про милый ресторан |
| Nice clear voice and smile. | Милый четкий голос и улыбка. |
| So Barney really is a genuinely a nice guy. | Значит, Барни и правда хороший парень. |
| The day's so nice, I thought... | Такой хороший день, я подумал... |
| You are a nice man, captain. | Вы хороший человек, Капитан. |
| That's a nice day, Sergeant Savage. | Хороший день, сержант Сэвэдж. |
| See, you're such a nice guy. | Ты слишком хороший парень. |
| You know, I had a nice conversation with her once. | Знаешь, у меня как-то раз был приятный разговор с ней. |
| But he seems nice. good guy. | Но по-моему, он приятный парень. |
| Maybe I'm just a nice person? | Может, я просто приятный человек? |
| I mean, he's a very nice boy, but - | Ну, он приятный парень, но... |
| Sam, what a nice surprise. | Сэм, какой приятный сюрприз. |
| There's a nice way to write large numbers. | Есть отличный способ записывать большие числа. |
| They threw tomatoes after the show... I had a nice salad. | Меня забрасывали помидорами, и после выступления я делала их них отличный салат. |
| Very nice dinner Mrs. Hoffman | Отличный ужин, миссис Хоффман. |
| It's a nice break from my life. | Отличный отдых от моей жизни. |
| Speaking of futures nice rock. | Говоря о будущем отличный выбор. |
| You should notice that Josh has on a nice suit. | Должна заметить, что на Джоше красивый костюм. |
| This is a very nice gesture, Jerry, but take it back. | Это очень красивый жест, Джерри, но забери машину. |
| That Barbie has some nice handwriting. | Какой у Барби красивый почерк. |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| The "Join Me" pin is a nice and durable hard enamel-coated polished silver metal pin. | Значок "Join Me" - это красивый серебряный значок с устойчивым эмалевым покрытием. |
| And you look like a nice enough guy, but - | И ты вроде бы неплохой парень, но... |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| Does a nice side-line in punting British passports to foreigners. | У него неплохой побочный доход от продажи британских паспортов иностранцам. |
| Look, W-Walter, y-you seem like a very nice man, but it's just that, well, when talked on the phone, you never mentioned that you were in your 50s, or that-that you were married with-with kids. | Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях. |
| Nice change-Up to the mythology, by the way. | Кстати, неплохой сюжетный ход в плане мифологии. |
| It's nice you guys take the time to come and do this once in a while. | Здорово, что вы иногда находите время чтобы прийти сюда и посмотреть на звёзды. |
| That's a nice way of taking your leave! | Как здорово ты придумал уйти! |
| Well, that's nice. | Ну, это же здорово. |
| I'm just saying it'd be kind of nice if he could. | Я только хочу сказать, это было бы здорово. |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| Sure was a nice new dawn this morning, wasn't it? | Прекрасный рассвет нового дня был сегодня, не находишь? |
| A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. | Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
| I saw the back of the boat driving from Weston's, I saw the front of the boat from the bank and then I went upstairs to the post office and I got a nice aerial shot of the boat. | Я видела заднюю часть лодки, когда ехала от Вестона, я видела переднюю часть лодки из банка, а потом я поднялась на почту и увидела прекрасный вид сверху. |
| It was also nice seeing you, Zatanna. | Рад был тебя повидать, Затанна. |
| It was nice knowing you. | Я рад, что знал тебя. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Я так рад, что ты можешь присоединиться к нам. |
| Nice meeting you all. | Рад с вами со всеми познакомиться. |
| Nice doing business with you. | Рад иметь дело с тобой. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| You know, he's nice, and he parties hard. | Вы же знаете, он классный, и отрывается по-полной. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| But a really nice guy. | Ну да он и вправду славный парень. |
| Just a nice bubble of soldiers. | Славный пузырь из солдат. |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| Not a nice guy, actually, in the end. | Не очень добрый парень, как выяснилось |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| closest with, he's nice. | близко общаюсь, он добрый. но мне рядом с ним некомфортно. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| You're so nice... and I'm not... | Вы такой симпатичный... а я напротив... |
| Someone who is healthy and nice. | Кто-нибудь здоровый, веселый и симпатичный. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| Nice house, isn't it? | Симпатичный дом, правда? |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| In the 7th century, Nice joined the Genoese League formed by the towns of Liguria. | В VII веке Ницца присоединилась к Генуэзской лиге, объединявшей города Лигурийского побережья. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |