| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| Crispy and burnt on the outside, but nice and steamy on the inside. | Чёрствый и поджаристый снаружи, а внутри милый и горячий. |
| He's very nice, very smart, big hockey player. | Он очень милый, умный, играет в большой хоккей. |
| Ricky's the nice guy now, and it's hard to tell a nice guy no, but nice guys know when they're being used and if you're not madly in love with Ricky, you're using him. | Рикки милый парень сейчас, и это сложно сказать милому парню нет, но милые парни знают когда их начинают использовать и если ты не безумно влюблена в Рикки, ты используешь его. |
| I mean, nice outfit. | В смысле, милый прикид. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| By me, Willie is a nice fella. | Послушайте меня, Уилли очень хороший человек. |
| The example he gave with the cat was nice. | Он привел хороший пример с котом. |
| Look. I'm really flattered, and I'm sure you're a nice guy, but... | Слушай, я польщена, и, уверена, ты хороший парень, но... |
| I said you were nice! | Я сказала что ты хороший |
| Father Adisa, really nice surprise. | Отец Адиса, действительно приятный сюрприз. |
| Would you like to make a nice surprise to anybody in Belarus or find out information about your Belarusian relatives? ... | Вы хотели бы сделать приятный сюрприз Вашим знакомым в Беларуси или узнать что-нибудь о Ваших белорусских родственниках? ... |
| It's a little pretty pink tongue, rather nice. | Это прелестный маленький розоый язычок, довольно приятный. |
| This is a nice surprise. | Вот это приятный сюрприз. |
| The hotel was good value for a capital city location and had a nice swimming pool, sauna, steam room and well equiped gym. | Довольно близко к центру города, в то же время нешумное место. ПРиятный персонал, по всем нашим запросом помогали. |
| Nice little theme park you got here. | У вас тут отличный небольшой парк развлечений. |
| Boyd, nice shot. | Отличный выстрел, Бойд. |
| That's a nice bit of rock, Emmy. | Это отличный камень, Эмми. |
| Astrid! Nice shot, girl. | Отличный выстрел, девочка. |
| Nice pick, John. | Отличный выбор, Джон. |
| You look so young to be living in a house this nice. | Вы так молоды, и у вас такой красивый дом. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| I've lost a really nice silk scarf in about 1912. | Я никак не могу найти очень красивый шелковый шарф, я потерял его примерно в 1912 году |
| That wasn't nice. | Ничего не красивый жест. |
| Nice house, happy marriage. | Красивый дом, счастливый брак. |
| I really appreciate it, but I booked a really nice hotel. | Я благодарна тебе, но я забронировала номер в неплохой гостинице. |
| He's got a real nice backgammon set up there. | У него есть весьма неплохой набор для нард. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| You know, it would be nice if he gave us a little more info. | Знаешь, было бы здорово, если бы он дал нам чуть больше информации. |
| Must be nice working in a public library. | Должно быть здорово работать в публичной библиотеке. |
| It must be nice, never getting cold. | Здорово, не знать, что такое холод. |
| This is nice, isn't it? | Это здорово, не так ли? |
| You know, this is nice. | Знаешь, а здорово. |
| I have a nice home out by the woods. | У меня прекрасный дом рядом с лесом. |
| I found a nice nursing home there. | Я нашёл там прекрасный частный санаторий. |
| You want that nice house on the beach? | Ты хочешь этот прекрасный дом на пляже? |
| Most of the rooms have a very nice view over the canal. | Прекрасный вид с балкона, уютный и просторный номер с окнами на З стороны. |
| When the weather's nice, dress up prettily. | когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне. |
| It's nice just to see you. | А я рад, что ты зашла. |
| I think it'd be nice if willa was. | Я был бы рад, если бы появилась Уилла. |
| Nice story, but unfortunately, it's just not true. | Я за них рад, конечно, только, уВы, это неправда. |
| Make a nice change for the coroner. | Следователь будет рад разнообразию. |
| Nice meeting you, Lisa. | Рад знакомству, Лиза. |
| I'm sure Jimmy's a really nice guy. | Я уверен, что Джимми - очень классный парень. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| You must be a nice guy. | Должно быть ты классный парень. |
| Nice costume, loser. | Классный костюмчик, ничтожество. |
| Andre, my step-father, is nice but Mom thinks he spoils me. | Андре, мой отчим - он славный, но мама считает, что он меня балует. |
| You're a nice guy who's afraid of confrontation. | А ты славный человек, который избегает конфликтов... |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| Then we can go downstairs and have a nice glass of port and tell each other all our secrets. | Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| And the squirrel thought the rabbit was really nice too. | А белочка подумала, что кролик тоже очень симпатичный. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| You can keep it as a nice souvenir for yourself? | Возьми. Это симпатичный сувенир для тебя. |
| And such a nice little priest. | И такой был симпатичный маленький священник! |
| Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy. | Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |