| You're being awfully nice, considering I started that whole closet-nado. | Ты ужасно милый, учитывая, что я запустила это шкафное домино. |
| You know, I'm thinking somewhere down the road, we buy a nice fold-out couch for the living room. | Знаешь, мне кажется, тут неподалеку мы сможем купить милый раздвижной диван для гостиной. |
| A very nice fellow. | Очень милый человек, очень милый. |
| So that must make me a nice, sensitive, caring guy I certainly deserve to live in this house. | А это значит что я милый, чувствительный, заботящийся парень. |
| Nice guy, Bob. | Боб, милый парень. |
| We chose her a nice birthday present. | Мы выбрали ей хороший подарок на день рождения. |
| Now, we have a nice, little present for Grandma. | Теперь у нас есть хороший, подарок для бабушки. |
| I woke up this morning, thought I'd have a nice, relaxed day, do a bit of reading, brush the dog... | Я проснулся утром, думал, что у меня будет хороший расслабляющий день, немного почитаю, погуляю с собакой... |
| Quite a nice phone, mate. | Хороший телефон, чувак. |
| I think you are a really nice guy too. | Я думаю ты тоже хороший. |
| You seem like... a very nice person. | Я думаю, ты... очень приятный человек. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| Listen, Mr. Klompus it was a nice gesture to give me the pen, but I don't really need it. | Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна. |
| It's a nice area, you know. | Приятный район, хорошие школы. |
| Nice day for a drive. | Приятный денёк для прогулки. |
| We hear you have a real nice showroom. | Мы слышали, что у вас есть отличный выставочный зал. |
| I got a nice end piece here. | У меня тут отличный последний кусочек. |
| He was given a nice TV. | Ему дали отличный телевизор. |
| Nice shot, chief. | Отличный бросок, шериф. |
| Nice jump, Evel Knievel. | Отличный прыжок! "Полет Дьявола". |
| I had my steering wheel upholstered, very nice, in zebra. | А у меня был меховой руль, очень красивый, под зебру. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| Nice, neat little bow, isn't it? | Голубой -красивый цвет. |
| Nice entrance, Skywalker. | Красивый выход, Скайуокер. |
| Nice rug, Archie. | Какой красивый мех, Арчи. |
| That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
| It was a nice day. | Это был неплохой день. |
| Size of room, this time all staff were nice and polite, free car parking. | Неплохой отель по соотношению цена-качество для того чтобы провести 1-2 ночи. Больше времени - лучше выбрать маленький семейный отель, их множество неподалеку и зачастую даже дешевле. |
| Nice office for a charity. | Неплохой оффис для благотворительной организации. |
| Nice moves on the hurl escape. | Неплохой ход с тошнотворным побегом. |
| Normally, this would be nice. | Ну в обычный день это было бы здорово. |
| I bet you would look nice in them. | Я подумал, ты будешь здорово в этом смотреться. |
| Well, that would be nice, but they hate to travel. | Ну, было бы здорово, но они ненавидят путешествовать. |
| VELCRO RASPS Nice and loud, isn't it? | Здорово и шумно, не так ли? |
| Sure that was nice. | Уверена, что это было здорово. |
| When we had out nice little affair you also didn't know. | Когда мы закончили наш прекрасный маленький роман Ты тоже не знал. |
| Oswald is not the nice young man he says he is. | Освальд не такой прекрасный молодой человек каким хочет казаться. |
| "Elegance of feeling, discreet humour, pretty paper, nice writing." | Утончённые комплименты, скромный юмор, красивая бумага,... прекрасный почерк. |
| The weather is so nice tonight. | Сегодня такой прекрасный вечер! |
| There is a nice view on the lake Sevan from the apartment. | Из квартиры открывается прекрасный вид на озеро Севан и полуостров. Продается с мебелью и техникой. |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| It was very nice meeting you, Nick. | Рад был познакомиться, Ник. |
| And it was nice meeting you, Lorelai. | Был рад познакомиться, Лорелай. |
| Nice meeting you. Pleasure. | Был рад с вами познакомиться. |
| Paul, thanks for the nice suit. | Пауль, спасибо за классный костюм. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. | Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
| Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
| And had a nice lunch! | и обед был славный! |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| He's a nice person, but I don't want him and his cameras and his hopeless romantic notions along with my trip, you know? | Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания. |
| He's only nice, no money. | Он очень добрый, но денег у него нет. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| Come here when I'm still nice. | Иди ко мне, пока я добрый! |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| See how nice I am. | Видите, какой я добрый. |
| The rehab centre was a nice place. | Фрэнки нашел весьма симпатичный реабилитационный центр. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| Nice house you got here. | У тебя симпатичный дом. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |