| Brucie, do you know a nice restaurant in the area? | Брюси, ты знаешь какой-нибудь милый ресторан поблизости? |
| I don't. No, no who's really nice, anyway... | Нет-нет в сущности, очень милый человек... |
| nice little trophy, ye-eah! | Милый маленький трофей, о да! |
| He's a very nice guy. | Он очень милый парень. |
| A very nice psychotic man. | Очень милый психованный тип. |
| You're nice kind you've helped me through rough times | Ты хороший, ...милый ты очень утешил меня в трудный момент. |
| My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe. | Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног. |
| What a nice friend you are! | Какой ты хороший друг! |
| One boy is nice. | Там есть один хороший парень. |
| Well somebody's got nice handwriting. | У кого-то тут хороший почерк. |
| I believe I'll arrange a nice little bonus for you, in recognition of your cooperation. | А вам, полагаю, устроим небольшой приятный бонус в знак признательности за сотрудничество. |
| I mean, I just thought you were nice and we could be friends and have a good time together. | Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время. |
| It was a rather nice summer's evening. | Был приятный летний вечер. |
| You've got a nice voice. | У тебя приятный голос. |
| He's a very nice man. | Он очень приятный человек. |
| I got a nice, sturdy oak. | Я раздобыла отличный, прочный дуб. |
| LET'S GO ENJOY A NICE, QUIET CUP OF TEA! | Это отличный первый шаг, но вам нужно оставаться твердой и уверенной. |
| That's a nice story, son. | Отличный рассказ, сынок. |
| So it was a really nice party your company held today. | Вы сегодня устроили отличный приём. |
| That would make a nice table, like, you make a new table and then you take the- the 80-grit paper and you sand it, and then 120, and then you go, "All right, honey, get up there," | Выйдет отличный стол: я могу сделать новый стол и потом... ошкурить его миллиметровой наждачкой... потом нулёвкой. И она такая... чтобы состарить как антиквариатный стол |
| Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
| You're probably going to have a nice scar back there. | У тебя там красивый шрам будет. |
| It's a pretty nice house. | Это очень красивый дом. |
| Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey. | Однако не ожидайте найти у меня такой же красивый дом, как ваш. |
| Nice outfit there, Janey. | Красивый наряд, Джейни. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| He seems very nice. | По-моему он очень неплохой. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| This Achille seems very nice. | Неплохой? А ты его видела? |
| You know, it would be nice if he gave us a little more info. | Знаешь, было бы здорово, если бы он дал нам чуть больше информации. |
| But doesn't that have a nice ring to it? | Но разве это не здорово звучит? |
| I mean, you work closely with people, you learn things, like their names, and it's nice, and it's rich. | Работаешь с людьми, узнаешь новые вещи, например, их имена, и это здорово и замечательно. |
| Mum, couldn't it be nice? | Мам, разве не здорово бы было? |
| Nice jump, man. | Здорово прыгаешь, мужик. |
| Got a nice used Glock 21. | У нас есть прекрасный Глок 21, б/у. |
| I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
| Nice day, isn't it? | Прекрасный денек, вы не находите? |
| Go round his house, "Nice house." | Гуляя вокруг его дома, "Прекрасный дом." |
| Lot of people are very nice in Brighton. | Как это неудобно, нехорошо, скверно, а вдруг это прекрасный город... |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| It was nice meeting you. | Рад был с вами познакомиться. |
| Nice meeting you, Victory. | Рад был познакомиться, Виктори. |
| I'm talking palm trees, all-you-can-eat sunshine, nice sandy beach, surrounded by grapefruits the size of your head. | Я говорю о пальмах, солнце ешь-немогу, классный песчаный пляж, окруженный грейпфрутами размером с твою голову. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice shot, Rosie! | Классный бросок, Рози! |
| I'm nice, I'm fun at parties. | Я славный, душа компании на вечеринках. |
| A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me. | Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| Seems like a nice kid. | Кажется, славный парень. |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| But it's probably just your owner Or the nice guy that comes to read the gas | Скорее всего, там ваш хозяин или добрый парень Который пришел снять показания счетчика |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| France 13-14 November - Visit to Nice. | 13-14 ноября - визит во Францию (Ницца). |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |