| He's so nice and I really like him. | Он очень милый и он действительно мне нравится. |
| I'm sure, because Grant's a really nice guy. | Я уверена, что именно поэтому Грэнт такой милый парень. |
| Yes, he is nice. | Да, он и правда милый. |
| Las Vegas is very nice. | Лас Вегас очень милый. |
| It's a nice surprise, though. | Хотя это милый сюрприз. |
| I'm sure that Dean is a very nice young man. | Я уверен, Дин очень хороший молодой человек. |
| Why can't you have everyone else has... a nice home, a family? | Почему ты не можешь иметь то, что есть у всех остальных... хороший дом, семью? |
| I think I got something pretty nice for my guy. | Я своему хороший подарок купил. |
| Where's the nearest nice hotel? | Где тут ближайший отель хороший? |
| It's not a very nice secret. | Он не очень хороший. |
| A nice look around and then... | Один приятный взгляд, а там... |
| Sure, he's a nice guy, but he's lazy! | Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
| What a nice surprise, Johnny! | Какой приятный сюрприз, Джонни! |
| He seems like a nice boy. | Он вроде приятный парень. |
| She had a nice voice. | У нее приятный голос. |
| Dad, nice trains. | Пап, отличный состав. |
| That's a nice age to get to. | Отличный возраст для этого. |
| He's given them a nice twist that shakes up the odds. | Отличный ход, чтобы подстегнуть ставки. |
| Nice shot, Earl. | Отличный выстрел, Эрл! |
| Nice choice, Coach. | Отличный выбор, тренер. |
| It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or... | Там, где хорошо, как красивый пляж, или гора, или... |
| Put beautiful informer from pogoda.in. Nice weather picture will make any site look better. | Разместите красивый информер pogoda.in Приятная картинка с погодой украсит любой сайт. |
| Nice entrance, Skywalker. | Красивый выход, Скайуокер. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. | То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
| I'm really a nice person. | Я правда неплохой человек. |
| Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| You know, it would be nice if he gave us a little more info. | Знаешь, было бы здорово, если бы он дал нам чуть больше информации. |
| Look, it's a nice idea, but I don't know if I could stay with one person for the rest of my life. | Послушай, это, конечно, здорово, но я не знаю, смогу ли я прожить с одним человеком всю оставшуюся жизнь. |
| But we communicate, we have, like, a rapport, it's really nice. | Мы просто - Но мы общаемся, у нас типа взаимопонимание, это так здорово. |
| Monica's place was nice. | У Моники было здорово. |
| It'd be nice if you came, one way or the other. | Будет здорово, если ты приедешь. |
| I didn't expect such a nice present from you. | Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок. |
| I have a nice home out by the woods. | У меня прекрасный дом рядом с лесом. |
| A nice, rattlebrained, little angel. | Прекрасный, болтливый, маленький ангел. |
| Sure was a nice new dawn this morning, wasn't it? | Прекрасный рассвет нового дня был сегодня, не находишь? |
| There is a nice view on the lake Sevan from the apartment. | Из квартиры открывается прекрасный вид на озеро Севан и полуостров. Продается с мебелью и техникой. |
| She's very important, and it's rather nice having her here. | Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
| Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice. | Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад. |
| Well, no, it was nice to- to see you. | Что ж, был рад повидаться. |
| Nice running into you. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Nice speaking with you. | Рад с вами познакомиться. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| But he's actually a nice guy. | Но он действительно классный парень. |
| He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| You're a nice guy who's afraid of confrontation. | А ты славный человек, который избегает конфликтов... |
| There's a nice old pub on the corner. | Там за углом славный паб. |
| Your friend is nice. | Славный у тебя друг... |
| I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| You seem too nice. | Ты слишком добрый для этого. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men | По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин |
| But Auntie, the colonel is such a nice old fellow! | Но, тётушка, тётушка, полковник такой симпатичный старикан! |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| But he's a nice man. | В общем-то, он симпатичный. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |