| But you seem like a nice person. | Но, похоже, вы милый человек. |
| You're a nice kid, but today is a good day for you to grow the hell up. | Ты милый паренёк, но сегодня подходящий день, для того, что бы ты в конце концов повзрослел. |
| He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
| Give me some advance notice next time, and I'll book you a nice bodega. Rita... | В следующий раз предупреждай заранее, и я закажу для тебя милый винный погребок. |
| That's a very nice man-bag. | Вот очень милый человек-мешок. |
| We have got you in a very nice hotel. | Мы поселили вас в очень хороший отель. |
| Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. | Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное. |
| He seems very nice. | Он, похоже, очень хороший. |
| Ken's a very nice man. | Кен очень хороший человек. |
| But a fax, because they want the letter head on it, makes a nice memento. | Но факс с красивым заголовком - хороший сувенир. |
| I'll have you know that your counterpart in the other world is a nice sociable sort of chap, Sergeant. | Знаешь, что твой двойник в другом мире приятный общительный малый, сержант. |
| That's what I get for being such a nice gui. | Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень. |
| I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person. | Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек. |
| He's a nice kid, but where the hell is he going? | Он приятный парень, но, чёрт возьми, что его ждёт? |
| How was your flight? Nice and short. | Как полет? - Приятный и быстрый. |
| We have some nice warm soup. | У нас есть отличный тёплый супчик. |
| You know, that was a nice parental move. | Знаешь, это был отличный родительский шаг. |
| Well, whatever, it's a nice tongue. | Да какая разница, все равно это отличный язык. |
| Okay, that was a nice deflection. | О, это был отличный ответ. |
| Nice background with the people. | Отличный фон с людьми. |
| "He's nice and respectable." | "Он красивый и респектабельный." |
| I've got an idea the kids won't have to live... with your sister anymore and you'll have money... and a nice home and clothes. | У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда. |
| Thanks, nice color. | Спасибо, красивый цвет. |
| So nice you look when you smile. | Ты такой красивый когда улыбаешься. |
| This is - This is so nice. | Это - Он очень красивый. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| This is a nice calculator with gtk graphical user interface. | Это неплохой калькулятор с графическим интерфейсом gtk. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| Nice and clean excellent hotel - good value for money.The stuff is very helpfull. | Отель очень тихий, спокойный, никаких посторонних шумов и беспокойства. Приветливый персонал, неплохой завтрак, уютный номер. |
| Plus, it's nice sitting among strangers. | К тому же, здорово сидеть среди незнакомых людей и чувствовать себя чужаком. |
| And it sure would be nice not to have to invent reasons every day just to come by and see you. | И было бы так здорово не изобретать причины чтобы приходить сюда каждый день и видеть тебя. |
| It's not nice, is it? | Как не здорово, а? |
| Some hiney would be nice, too. | И ещё бы немного педку, было бы здорово. |
| So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? | Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
| He made you and Stanley a very nice gift. | Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли. |
| Almost as nice as the fingers that typed it. | Прекрасный, как и пальцы, его набившие. |
| It's a nice day, everything's fine. | Сегодня прекрасный день, все хорошо, успокойтесь. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| Your daddy's a very nice man. | Твой папа - прекрасный человек. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| Nice getting to know you, Arnold. | Рад, что узнал вас получше, Арнольд. |
| It was very nice meeting you, too. | Я тоже рад тебя видеть. |
| Nice running into you. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Nice knowing you, Dan | Рад был знакомству, Дэн. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| By the way, nice stethoscope - it's very shiny. | Кстати, классный стетоскоп... блестящий. |
| Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
| Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| [Crowd Cheering] - Nice hit, Mama. | Классный удар, мама. |
| Your gentleman friend seems very nice. | Твой друг, кажется, славный малый. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife... | Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен... |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| Look how nice he is! | Правда, он славный? |
| Okay, for-for a minute there I thought you were nice, Oliver. | Ладно, на-на секунду я подумал, что ты добрый, Оливер. |
| This isn't your nice middle-class world any more. | Это больше не твой добрый средний класс. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| Doug is being really nice right now. | Даг сейчас очень добрый! |
| That's nice, like a good Samaritan. | Хорошо, добрый самаритянин. |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| Could use a lick of paint, but it's nice enough. | Не мешало бы подкрасить, но он очень симпатичный. |
| He's attractive and nice, and it's good to remember I'm a youngish woman again. | Он славный и симпатичный, приятно вспомнить, что я не так уж и стара. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| Nice suit, Frank. | Симпатичный костюм, Фрэнк. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
| E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
| Nice, 7 December 2000 | Ницца, 7 декабря 2000 года |
| Nice Mont Boron, in elegant and quiet building with swimming pool, built upon the remains of an ancient castle, fantastic pentacle shaped residence on two levels with terrace and hanging garden... | Ницца - Мон Борон. В одном из самых престижных районов Ниццы, находится элегантный и тихий дом с собственным бассейно... |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |