| He's nice, always a gentleman. | Он милый, и он джентльмен. |
| A nice romantic moment executed in the right way might make up for your lack of experience. | Правильно спланированный милый романтический момент может восполнить твою нехватку опыта. |
| You're a real nice guy, you know. | Ты в самом деле милый парень. |
| You're a nice fellow, Jack. | Ты милый парень, Джек. |
| It's a nice surprise, though. | Хотя это милый сюрприз. |
| We found you a good home with a nice family. | Мы нашли тебе хороший дом с чудесной семьёй. |
| They'll have a nice trailer park there. | У них очень хороший парк для трейлеров. |
| You see, this used to be a nice place till the nukes got loose. | Это был хороший мир, пока не потеряли контроль над ядерным оружием. |
| Nice yacht, by the way. | Хороший катер, между прочим. |
| Nice shooting, Tex! | Хороший выстрел, Текс! |
| Bill seems very nice, and Chels needs someone nice. | Билл кажется очень приятным, и Челси нужен кто-то приятный. |
| Yes, he was a nice chap. | Да, он был приятный малый. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| Your mother has very nice... | У твоей мамы такой приятный... |
| This was a nice evening. | Это был приятный вечер. |
| Tomatoes, sausages, nice crispy bacon. | Помидоры, сосиски, отличный хрустящий бекон. |
| It must have been nice before the Russians came. | Да, это, конечно, был отличный район, пока сюда не пришли русские, разве нет? |
| So, your boyfriend seems like a nice guy. | Твой любовник кажется отличный парень. |
| I've got a nice handwriting. | У меня отличный почерк. |
| Nice kick, me. | Отличный пинок, я. |
| We have a really nice looking fort. | У нас и вправду красивый форт. |
| I got a beautiful, nice, white lounge chair for you. | Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя. |
| You have this nice house, and now you're dating the director of the shopping center! | У тебя красивый дом и ты решил встречаться с директором торгового центра? |
| Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says, | Купил билет на Верди, надел красивый костюм, и как раз шёл из отеля, когда ко мне подошёл хиппи с красной лентой на голове и сказал: |
| It's a nice piece of property you have. | Красивый у вас дом. |
| Heard you had a nice bump. | Слышал, вы принесли неплохой улов. |
| I figured it would be a nice going-away present. | Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
| Well, it makes nice headlines, don't it, Litton? | Что ж, получился неплохой заголовок, Литтон. |
| Nice little bar, isn't it? | Неплохой барчик, не правда ли? |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| It's nice when you find someone you... click with. | Так здорово, когда находишь человека, с которым... совпадаешь. |
| I just... thought it would be nice for the three of us to run a place like that together. | Думается... было бы здорово, если бы мы втроём держали кафе. |
| Of course, it would be nice if you would come back and wait until I was out of high school. | Конечно, было бы здорово, если бы ты вернулся и подождал, пока я закончу школу. |
| That'd be nice. | Зто было бы здорово. |
| "It was nice being with you"? | Будет здорово, если вы поприсутствуете. |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| A nice warm revolver one of these days, and we'll end it all. | Хороший револьвер, и в один прекрасный день мы со всем этим покончим. |
| On such a nice day? | В такой прекрасный день? |
| There is a nice view on the lake Sevan from the apartment. | Из квартиры открывается прекрасный вид на озеро Севан и полуостров. Продается с мебелью и техникой. |
| Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. | Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,... а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| But as always, nice talking to you. | Но как и всегда, был рад пообщаться. |
| Nice talking to you, sir. | Рад был поговорить с Вами, сэр. |
| It was nice being here. | Я рад, что ты пришла. |
| Nice seeing you, Judith. | Был рад встрече, Джудит. |
| Cyril de Tourner is a really nice bloke. | Серил Де Тюрно - очень классный парень. |
| I don't know, I've just been watching him this past month, and he's just so nice. | Не знаю, я за ним наблюдала этот месяц, он такой классный. |
| He's a nice guy. | Он, конечно, классный. |
| He could be a really nice guy. | Может, он классный парень? |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| I thought he was a nice man. | Я думала, что он славный. |
| He's nice, but he's pathetic. | Слушай, он славный, но с ним же невозможно. |
| That's a nice chopper you've got out there. | Славный у вас там мотоцикл. |
| He's too nice a guy. | Слишком он славный парень. |
| He's like your dad except he's nice. | Он как папаша, только добрый. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| He's a good man and his daughter makes a nice stew. | Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| Well, it's a nice old pub anyway isn't it. | Ну, этот симпатичный старый паб все равно не то. |
| The house looks nice, Dad. | Дом симпатичный, пап. |
| If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. | Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris! | Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж! |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |