| He was a nice guy, real talented. | Он милый парень, он талантливый. |
| No, you're a very nice guy. | Не, что Вы. Вы очень милый парень. |
| He's nice enough. | Он милый, но... |
| He's a nice guy... Ben. | Он милый парень... Бен. |
| How about "nice"? | Ладно, как насчет "милый"? |
| You know, like, a nice respectable break-up. | Это будет хороший, приличный разрыв. |
| I'm simply suggesting that you open a bottle of wine, or three, for yourself, and just have a nice... | Я лишь предлагаю вам открыть бутылку вина, или три, выпить и провести хороший... |
| Look, I'm sure you're a nice person and that you mean well, but "inevitable" - that's a fightin' word where I come from. | Вы, конечно, хороший человек, и хотите добра, но с "неизбежным"... мы боремся. |
| I play the devil's advocate in all this, and to do so I... seek and I find dangerous documentary evidence, which I'll give to our colleague so he can make a nice bonfire. | Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер. |
| I thought, He's such a nice man, he won't accept anything so I'll just slip a tenner in his pocket. | Я думала, он такой хороший человек, он не согласится на это я просто положу 10тку в его карман и поглядите, что я нашла. |
| Happens to be a very nice guy. | Ну, он, кажется, довольно приятный молодой человек |
| We've just been talking to your cousin, he seems like a nice fella. | Мы говорили с вашим кузеном, похоже, приятный мужчина. |
| He's a nice guy. He's a really nice guy. | На самом деле, он очень приятный человек, очень приятный. |
| Nice young man, big fan of tofurkey. | Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу. |
| The rooms were clean and well presented. It was in a good location (on the bus drop-off from Nice airport) but then again Monaco is tiny so everywhere is close! | Очень приятный и уютный район Фонвиль - удобные магазины, вкусные рестораны, красивые парк и порт - всё в шаговой доступности. |
| The Americans believe I'm a nice guy. | Американцы верят в то, что я - отличный парень. |
| Yes, but it's a really nice house. | Да, но это отличный дом. |
| She's really nice and funny, she's got great taste. | Она очень приятная и веселая, и у нее отличный вкус. |
| Your boss has really nice taste. | У вашего босса отличный вкус. |
| Nice shot, Snotlout. | Отличный выстрел, Сморкала. |
| I had my steering wheel upholstered, very nice, in zebra. | А у меня был меховой руль, очень красивый, под зебру. |
| You get a really nice view from driving over the bridge. | Проезжая по мосту можно увидеть действительно красивый вид. |
| You have a really nice costume. | У вас очень красивый костюм. |
| Small reception but the room was incledibile. Venetian style, very nice and clean. | Красивый номер, вид на канал, близость главных достопримечательностей. |
| Nice belt, Mr Cyr. | Красивый пояс, г-н Сир. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there. | Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там. |
| Perdide would be nice, if it weren't for the hornets | Пердида была бы неплохой планетой, если бы не шершни. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| As nice as that sounds, I'm on my way out of town. | Как бы здорово это не звучало, я уезжаю из города. |
| That is really nice. | Это, правда, очень здорово. |
| Wouldn't it be nice | Разве это было бы не здорово |
| Very nice, indeed. | Очень здорово, правда. |
| Wouldn't that be nice being part of the chairman's family, ex-famous singer, and art lecturer as a hobby? | Разве это не здорово - быть частью семьи президента, недавно популярной певицей и лектором по искусству в качестве хобби? |
| Nice, nice, voice. | Отлично. Прекрасный голос. |
| Finishing my nice dream now. | Сейчас я досмотрю свой прекрасный сон. |
| You have a really nice voice. | У тебя прекрасный голос. |
| The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day. | Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день. |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день? |
| Glad to have you back on the nice list. | Рад, что ты вернулся в список послушных детей. |
| How about, "Nice riding with you." | Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп? |
| It's nice being able to show this place to another Gilmore generation. | Я рад показать университет следующему поколению Гилморов. |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| Nice doing business with you. | Рад верить этому, с тобой приятно вести дела. |
| I guess this is the air you breathe, but it's nice. | Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный. |
| Nice top hat, by the way. | Классный колпак, кстати. |
| Do a nice close-up shot of the Master's greatness. | Сделай большим планом, какой Господин классный. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice bike, sally. | Классный велик, Салли. |
| Now, he seems like a nice kid who just wants to feel normal. | Он, похоже, славный малый, и просто хочет быть нормальным. |
| Albin, you are nice, and I like you a lot. | Альбен, вы очень славный, мне это очень нравится. |
| So I'm a nice person. | Так что я славный парень . |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| Nice house, right? | Славный домик, правда? |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
| She is nice, a good person and she works in a restaurant | Она хороший, добрый человек, работает в ресторане. |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| He seemed like a nice guy, Alex. | Я там всегда что-нибудь нахожу. По-моему, Алекс, он очень симпатичный. |
| It looks very nice, Mr. Groves. | Симпатичный эскиз, мистер Гровс. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Two weeks ago in Nice and Monte Carlo. | Две недели назад - Ницца, Монте-Карло. |
| Prize winner at the Faculty of Law of Nice, 1983. | Премия юридического факультета, Ницца, 1983 год. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |