| He was a nice guy, real talented. | Он милый парень, он талантливый. |
| I mean, Paolo is nice, he's attentive... | Я знаю, Паоло милый, он заботливый... |
| Your Majesty, what a nice surprise. | Ваше величество, какой милый сюрприз. |
| Can you believe anyone that beautiful can be that nice? | Можешь поверить, красавчик и такой милый? |
| She has a nice laugh. | У нее милый смех. |
| He was such a nice boy that he was loved by everybody. | Он был такой хороший мальчик, что все его любили. |
| We'd like some nice fabric, for a winter coat. | Нам нужен хороший материал, на зимнее пальто. |
| It's just the suit that looks nice. | Это просто хороший костюм. |
| Good, a nice standard answer | Хорошо. Хороший ответ. |
| Nice clean blow with a sharp bat'leth. | Хороший чистый удар острым бат'летом. |
| What a nice surprise to see you here. | Какой приятный сюрприз увидеть тебя здесь. |
| I thought you might like a nice night out. | Подумал, вам не помешает провести приятный вечер. |
| or, like, a "nice falsetto." | или хотя бы "приятный фальцет". |
| And then I went back and had a nice conversation with somebody, and then I went back to Twitter, somebody said my very existence made the world a worse place. | Затем я продолжил приятный разговор за столом, опять проверил Твиттер, кто-то написал, что из-за таких, как я, жить на земле погано. |
| She sounded like a nice kid. | У неё приятный голос. |
| Which also means a nice hotel, a jacuzzi, girls... | Отличный отель, джакузи, девочки... |
| Nice view... from those great seats down there. | Отличный вид... с тех мест внизу. |
| Nice shot, Willows. | Отличный выстрел, Уиллоуз. |
| Nice dream, loser. | Отличный сон, неудачник. |
| Nice moves, Getaway. | Отличный ход, Атас! |
| It was a nice gesture, okay? | Это был красивый жест, понимаешь? |
| The park is located on a hill with a nice view of the city. | Парк расположен на холме, откуда открывается действительно красивый вид на город. |
| The author lost this first letter but remembers that it said that Mr. Sedhai was fine and asked her to give the army guard "a nice jacket". On 16 January 2004, another member of the army delivered a second letter from Mr. Sedhai. | Автор потеряла это первое письмо, но помнит, что в нем указывалось, что якобы у г-на Седхая все благополучно и что он просил ее подарить охраннику "красивый пиджак". 16 января 2004 года еще один военнослужащий доставил второе письмо от г-на Седхая. |
| Hugh... nice house. | Хью... красивый дом. |
| A nice cashmere sweater. | Красивый свитерок из кашемира... |
| Well, I thought last year was quite nice. | А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
| Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. | Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
| If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. | Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке. |
| Nice taste in wheels. | Неплохой вкус на тачки. |
| It sounds like a lovely home and he's such a nice man. | и сам он - человек неплохой. |
| It would be nice not to have to work. | Но было бы здорово не работать. |
| It'd be nice if there was a way to find it. | Здорово было бы придумать, как найти его. |
| You know, it'd be nice if, for once, | Знаешь, было бы здорово, если однажды |
| It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?" | Это здорово не застревать на вопросах вроде: К чему это приведёт? |
| It's nice, you'll see. | Будет здорово, вот увидишь. |
| But it was a nice dream, Noah. | Это был прекрасный сон, Ной. |
| No, there are more important things in life than a nice view. | Нет, в жизни существуют более важные вещи, чем прекрасный вид. |
| Those are nice "I love these guys" kind of moments. | Это был прекрасный, типа "я люблю этих ребят" момент. |
| I got a nice BMW up on 4, stall 20. | Вот есть прекрасный ВМШ 4й этаж, место 20 |
| Nice one, centurion. | Есть прекрасный способ, центурион. |
| It's a nice surprise to see you so enthusiastic. | Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма. |
| No, it's just... it's nice you and I have each other. | Ничего, просто... я рад, что мы есть друг у друга. |
| Well, it was nice seeing you again. | Был рад тебя повидать. |
| John, how nice! | Джон, очень рад! |
| Nice seeing you, Daphne. | Рад был тебя видеть, Дафни. |
| He's usually a nice guy, but... Let's go. | Он обычно классный парень, но... Давай пойдем |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| Make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me. | Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных. |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| You're a nice guy, Dawson. | Ведь ты славный малый, Доусон. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Nick, you're very nice, but I should tell you I have a boyfriend. | Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Nice showroom, isn't it? | Славный зал, не так ли? |
| He's nice, well-read and calm. | Он добрый, умный и спокойный. |
| It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. | Очень добрый поступок, но она все еще в квартире. |
| Mike... you're too nice. | Майк... ты слишком добрый. |
| You're such a nice person. | Ты очень добрый человек. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| I just found a really nice little '65 Mustang that looks like it came out of the shop in Nashville. | Я нашел симпатичный Мустанг 65 года, который выглядит, будто он из магазина в Нэшвилле. |
| I think Mitterand's very nice. | по-моему, Миттеран очень симпатичный. |
| Nice tie you got there. Really? | Симпатичный у тебя галстучек. |
| Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| The Secretariat provided information on the CISG and the UNCITRAL legislative texts on arbitration and electronic commerce that might be considered for adoption by the members of the Union (Nice, France, 28-29 June 2008); | Секретариат представил информацию о КМКПТ и законодательных текстах ЮНСИТРАЛ по арбитражу и электронной торговле, которые могли бы рассмотреть и принять члены Союза (Ницца, Франция, 28-29 июня 2008 года); |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |