Normal. - I was going to say "nice". | Обычный. Я хотела сказать «милый». |
He's nice... for a major tool. | Он милый... для собственных нужд. |
It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice. | Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый. |
Nice gesture, but, misguided as usual. | Милый жест, но, как обычно, напрасный. |
It's a very nice bracelet, walter. | Очень милый браслет, Уолтер. |
You make people think you're nice but you're not nice. | Ты заставляешь людей думать, что ты хороший, но это не так. |
No, Mr. Manoj Kumar is a nice man, he won't say anything. | Нет, мистер Манодж Кумар хороший человек, он ничего не скажет. |
You and I could still go and have a nice weekend. | Мы с тобой можем устроить действительно хороший выходной. |
Normally he's a very nice guy. | Обычно он очень хороший парень. |
You have a really nice voice. | У тебя очень хороший голос. |
Well, not as nice as it is for me. | Не такой приятный, как для меня. |
It was such an unexpected and nice surprise. | Это был такой неожиданный и приятный сюрприз. |
He seemed such a nice man when I met him, and he's got a good job. | А на вид такой приятный, и работа хорошая. |
It'll give you a nice musk. | Появится приятный мускусный аромат. |
It's a nice building. | Прекрати. Приятный дом. |
Had a very nice, very private vacation. | Был отличный, и очень сокровенный отпуск. |
That is a nice suit, Degsy. | Отличный костюм, Дегси. |
Nice shooting, Annie Oakley! | Отличный выстрел, Пятачок! |
Nice shooting, Kono. | Отличный выстрел, Коно. |
Nice house, I bet. | Спорю, дом отличный. |
There's a nice tree outside we can dance under. | Там снаружи красивый парк, где мы можем потанцевать. |
Everything else is... just a nice gesture. | Всё это... лишь красивый жест. |
it's a nice gesture, him baking for you. | это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
Hugh... nice house. | Хью... красивый дом. |
And I felt bad taking a nice one. I have a conscience. | ј украсть красивый, мне совесть не позволила. |
That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
Well, I thought last year was quite nice. | А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. | Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |
First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
The money's very, very nice, Jack. | Деньги, это очень-очень здорово, Джек. |
But I got to say, it's really nice what you're doing for Marty. | Но то, что ты делаешь для Марти, это очень здорово. |
No, I mean, I wasn't in such a good place myself... and in that way, it's been nice. | Нет, я имею в виду, что я сам никогда не испытывал подобного... и не знал, как это здорово. |
It's really very nice. | Это и правда здорово. |
So, we thought that it would be nice if we throw her a little end-of-the-year party. | Поэтому мы подумали, что было бы здорово, если Мы устроим ей небольшую вечеринку по поводу окончания года |
A nice warm revolver one of these days, and we'll end it all. | Хороший револьвер, и в один прекрасный день мы со всем этим покончим. |
Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? | Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями? |
The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
You know, I'm sure you're a nice person and you have no idea what you've gotten sucked into, but, really, I'm not interested. | Вы знаете, я уверен, что вы прекрасный человек, и что вы понятия не имеете, во что вы вляпались, но, честно, мне до этого нет дела. |
A nice overwiew of the menu contents is available here. | Прекрасный обзор содержимого меню можно найти здесь. |
More people that support me and say nice things | Те, кто мне рад, - Вот друзья мои |
It was nice meeting you, Joey. | Рад был познакомиться с тобой, Джоуи. |
Nice meeting you all. | Рад с вами со всеми познакомиться. |
Nice talking to you, too. | И я был рад поболтать. |
Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
Listen, you're a nice guy, I don't want to put you on, I'm going home. | "Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой" |
He's nice, the big guy. | Он хороший, классный парень. |
Nice ride, man. | Классный мот, чувак. |
Nice shot, Lando! | Классный выстрел, Лэндо! |
I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
And you're just a nice mug. | А ты просто славный дурачок. |
My dad was nice too. | Мой папа тоже был славный. |
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. | Я могу делать вид, что я милый и славный парень. |
Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
No, you're being too nice. | Нет, ты слишком добрый. |
She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
In house I even built for it Separate nice aquarium. | В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
Nice tie you got there. | Симпатичный у тебя галстучек. |
A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. | ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41. |
Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |