| He's very nice and has a nice living room, especially the ceiling. | Он очень милый, и у него красивая гостинная, особенно потолок. |
| It seems like we're sharing a really nice moment! | Кажется мы делим действительно милый момент! |
| Who else on the planet Earth could turn a nice, relaxing day of fishing into a boatjacking and a shark encounter? | Кто еще на планете Земля мог превратить милый, расслабляющий день рыбалки в кражу лодки и схватку с акулой? |
| A nice, smart guy... | Милый, умный парень... |
| HE WAS SUCH A NICE MAN WHILE HE LASTED. | Он был такой милый. |
| I hear they have a real nice Radisson. | Я слышал, что там есть очень хороший Рэдиссон. |
| Book by the fire, nice glass of pinot, but... this is just odd. | Чтение у камина, хороший бокал пино, но... это все очень странно. |
| Why can't you have everyone else has... a nice home, a family? | Почему ты не можешь иметь то, что есть у всех остальных... хороший дом, семью? |
| I'm not a very nice guy. | Я не очень хороший парень |
| Which is probably not an act because he's genuinely nice and he thinks "shucks" is the "S" word. | Что может быть и не быть постановкой потому что он действительно хороший, и он действительно думает "блин" вместо слова на букву Б. |
| You're not as nice as the other guy. | Вы не такой приятный, как тот первый. |
| But you sound nice, so if you want me to... | Но у вас приятный голос, и, если хотите... |
| That's quite a nice voice you've got there. | У тебя там довольно приятный голос. |
| I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person. | Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек. |
| He looks very nice though. | На вид приятный мужчина. |
| You were a nice transition. | Ты был отличный переходным периодом. |
| I'll make you a nice dinner. | Я сготовлю тебе отличный обед. |
| Astrid! Nice shot, girl. | Отличный выстрел, девочка. |
| Nice shot, right? | Отличный удар, а? |
| Nice screen name, Dean - [Deep voice] Impala67. | Отличный псевдоним, Дин. "Импала-67". |
| Bangkok, nice house 4 quad rooms... | Бангкок, красивый дом 4 четырехместные номера... |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. Меняешь имидж? |
| Gives it a nice antique-y look? | Придаёт ей красивый антикварный вид? |
| you have a nice garden. | У Вас красивый дом. |
| This is a very nice gesture. | Это очень красивый жест. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
| It's not what l planned, but it's very nice. | Это не то, что я планировала, но,... это очень здорово. |
| That's nice. well, you look great, Cliff. | Это мило Здорово выглядишь, Клиф. |
| It'd be nice for you guys to meet. | Было бы здорово, если бы вы познакомились. |
| That must have been nice. | Это должно быть здорово. |
| Well, that is nice. | Ну, это здорово. |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| April's a good friend, she's a really nice person, but there's something... missing somewhere. | Эйприл - хороший друг, действительно прекрасный человек, но здесь явно... чего-то не хватает. |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. | Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| It was very nice meeting you, Dr. Thompkins. | Очень рад знакомству, доктор Томкинс. |
| No, it's just... it's nice you and I have each other. | Ничего, просто... я рад, что мы есть друг у друга. |
| You know, it was nice having you at the club the other night. | Я был рад, что ты была в клубе. |
| Nice knowing you, kid. | Рад был познакомиться с тобой, парнишка. |
| Nice meeting you all. | Рад всех вас видеть. |
| I make a nice mango cream pudding. | Я делаю классный сливочный пудинг с манго. |
| Yes, but when the lush wakes up, he can buy her a nice gift with his own money. | Да, но когда пьяница проспится, он может купить матери классный подарок на собственные деньги. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| Nice backhand, right? | Классный удар, правда? |
| Nice secret headquarter upgrade. | Классный апгрейд тайного штаба. |
| I'm just a nice little fella trying to get along. | Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть. |
| Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream | Конечно, сплю, и мне снится славный сон. |
| I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. | Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| You what? - Nice castle, but full of fleas! | Замок добрый, а блох до чёрта! |
| You're kind, nice. | Ты добрый, славный. |
| DC Morse found a very nice tie pin... and a cufflink round at your place. | Детективу-констеблю Морсу удалось найти весьма симпатичный зажим для галстука... и запонку у вас дома. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| Noah's a very nice boy. | Ноа очень симпатичный мальчик. |
| Very nice castle, Camelot. | Очень симпатичный замок, Камелот. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| "Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). | Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| In short, Nice is a blend of genres, and that's what makes it one of the most popular destinations for tourists from around the world. | Благодаря сочетанию архитектурных стилей и культурных оттенков, Ницца является одним из самых популярных курортных городов для туристов со всего мира. |