| It was destroyed after this nice, real detective shot it a bazillion times. | Оно сломалось, когда этот милый настоящий детектив попал в него несметное число раз. |
| Yes, he's very nice. | Да, он очень милый малый. |
| But, see, I'm a nice drunk. | Но я милый, когда выпью. |
| That was a nice surprise. | Это был милый сюрприз. |
| Nice headline, by the way. | Милый заголовок, кстати. |
| You seem like a nice guy. | Вы, кажется, хороший парень. |
| Has a nice ring to it. | У него для этого хороший круг. |
| You're a nice man, Bill. | Ты хороший человек, Билл. |
| Perhaps a nice Cuban place? | Может, хороший кубинский ресторан? |
| Nice surveillance move yesterday in the store. | Хороший ход вчера в магазине. |
| He was just a nice guy who worked here. | Просто приятный человек, который здесь работал. |
| I'm sending him up to Maine for a nice, long rest. | Я отправлю его в Мэйн в продолжительный и приятный отпуск. |
| I mean, I just thought you were nice and we could be friends and have a good time together. | Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время. |
| no, actually, it's kind of nice. | Нет, вообще то, в чем то даже приятный |
| Your friend seems nice. | Твой друг очень приятный. |
| Nice plan, but if you hadn't noticed, we've run out of floors. | Отличный план, только мы уже на самом верху. |
| ~ Eat us, we make a nice buffet ~ | Съешьте нас Сегодня отличный обед. |
| I've got a nice photograph. | У меня есть отличный снимок. |
| Nice catch, sergeant. | Отличный улов, сержант. |
| Nice... all the rust in your water makes a great exfoliant. | Оказывается, ржавчина - это отличный скраб для тела. |
| So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
| I thought that was a nice touch. | Я думал, это красивый жест. |
| So nice and beautiful the jqTransform plugin is, it makes iA but a few small problems. | Так мило и красивый jqTransform плагин, оно делает мкА, но некоторые небольшие проблемы. |
| That's a nice tie, Leon. | Красивый галстук, Леон. Меняешь имидж? |
| And in a nice ring. | И сделайте красивый круг. |
| You seem like a nice guy, but you're not a real politician. | Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
| He's a nice guy, but is influenced. | Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| Make a nice pot of soup of that head. | И сварганить неплохой супчик из твоей башки. |
| But I did make good money, and I got to travel, which was a nice perk, you know, being from Penhook, Virginia. | Но я зарабатывала кучу денег, и много путешествовала. А это неплохой бонус, скажу тебе. когда ты родом из Пенхука в штате Вирджиния. |
| It was nice bumping into you. | Здорово, что я тебя встретил. |
| It's... it's really nice how welcoming the council's been. | Это очень здорово, что участники совета были так гостеприимны. |
| It was nice, but that was that. | Было здорово, но на том все. |
| But I think it would be nice if just once I got to wear the hat for Tess and Annie. | Но было бы здорово если бы я хоть раз надел шляпу на Тэсс и Энни. |
| It's a nice profession. | Разве я не права? Бокс - это здорово. |
| You have everything to live for - a good job, a nice house. | У вас было все, для чего живут люди, хорошая работа, прекрасный дом. |
| Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day. | Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день. |
| Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. | Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день. |
| Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. | Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. |
| Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. | Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть. |
| I'm just so happy for those nice people. | Просто я так рад за этих милых людей. |
| It was nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| Again, it was nice meeting you. | Что ж, рад знакомству. |
| Nice meeting you, men. | Рад был познакомится, мужики. |
| Why don't we go somewhere really nice? | Чего бы не сходить в действительно классный? |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Thanks. Nice threads. | Спасибо, классный жакетик... |
| Nice shot, Bobby. | Классный выстрел, Бобби. |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| And the boy, nice and young. | И мальчик, юный и славный. |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| You're a nice fellow, but... | Вы славный малый, но... |
| You mean nice house. | Ты хотел сказать, славный. |
| You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
| Because I'm nice. | Потому что я добрый. |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| I think one of them was nice. | Один из них был симпатичный. |
| He was good-looking and normal, which was nice. | Он был такой такой симпатичный, приятный, мне это нравилось. |
| Seems like a nice bloke. | На вид вполне симпатичный. |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Subsequently, both the Aymará team, and County of Nice also withdrew. | Впоследствии команды народа Аймара и графства Ницца также отказались от участия. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
| Hotel in Nice: Hotel Les Cigales warmly welcomes its guests in the fascinating setting of a completely refurbished old noble residence in the heart of Nice just 150m from the sea and the casino. All our 19 rooms with attached bathroom are air-conditioned and sound-proofed. | Отель в Ницца (Nice) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |