| I don't mind... tying a nice one is pretty hard. | ладно... а хороший хвостик сделать не так-то просто. |
| Listen, why don't you and me go and get ourselves a nice double espresso? | Слушай, а почему бы нам не заказать хороший двойной экспрессо? |
| You know, nice weather, good partner, cases worth burning the midnight oil for | Ну, там... Отличная погода, хороший напарник, работа, из-за которой нужно работать допоздна... |
| All right, I know it sounds sad to you, but I like our house, and your father's very nice, and he makes me laugh when he does that Chris Rock. | Я знаю, для тебя это звучит грустно, но мне нравится наш дом, твой папа хороший человек, он смешит меня, когда пародирует Криса Рока. |
| The only thing worse is "good friend" or "nice person." | Я для нее - не более, чем "хороший друг" или "милый человек". |
| You're, like, the only nice person I've ever met! | Вы, похоже, единственный хороший человек из всех, что мне попадались. |
| Why does a nice guy like you hang out with a guy like Andes who kills people? | Почему такой хороший парень как ты общается с отребьем вроде Эндеса, который убивает людей? |
| No, I think it's a really nice way to capture the moment, okay? | Нет, думаю, это и правда хороший способ запечатлеть момент. |
| Let's say it's all made up, and Mr. Jefferson is just a nice guy who's trying to be a child because he never got to have a childhood. | Скажем, что сделано, то сделано и мистер Джефферсон - просто хороший парень который пытается быть ребенком потому что у него никогда не было детства. |
| I mean, I'm sure he's a nice guy, but he's not a litigator. | Я уверен, что он хороший парень, но он не силён в судебном процессе. |
| Why can't you have everyone else has... a nice home, a family? | Почему ты не можешь иметь то, что есть у всех остальных... хороший дом, семью? |
| Look, I'm sure you're a nice person and that you mean well, but "inevitable" - that's a fightin' word where I come from. | Вы, конечно, хороший человек, и хотите добра, но с "неизбежным"... мы боремся. |
| Okay, but before we go, can we just choose a nice air freshener from the gift shop? | Идёт, но не могли бы мы сначала купить хороший освежитель воздуха в сувенирном магазинчике? |
| Where did a nice little boy like you learn such a bad word like that? | Где такой хороший мальчик узнал такое плохое слово? |
| He phoned me, he's called Sam and he's a bit obnoxious, but, essentially, he's a nice person... | Он позвонил, его зовут Сэм, и он немного беспардонный, но вообще он хороший человек. |
| Can you give me a nice room, please? . | Не могли бы Вы мне дать хороший номер? |
| Okay, so Carson buys Exley's research at auction, discovers the Washburn interview, and contacts the man's family to offer them a look, which is what a nice guy would do. | Значит, Карсон покупает исследование Эксли на аукционе, находит интервью Уошбурна, и связывается с его семьёй, предложив им посмотреть, как любой хороший парень. |
| The nice one, dark sweatshirt, Is in love with Mr. Chiang's daughter, | Который хороший, в темной толстовке, влюблён в дочку мистера Ченга. |
| "My boy robbed the Riksbank, but he's really very nice." | мой сын ограбил банк, но он хороший |
| Now, would you please check me in to a nice room, near the Royal Penthouse Suite? | А теперь не могли бы вы дать мне хороший номер рядом с королевским пентхаусом? |
| So, after this, you find a nice, quiet new town? | Итак, после всего этого, ты найдешь новый, хороший, тихий городок? |
| And I picked "Tom Sawyer," not "Huckleberry Finn" because Tom Sawyer is a nice kid. | И я выбрал "Тома Сойера", а не "Приключения Гекльберри Финна", потому что Том Сойер - хороший ребёнок. |
| You probably need a nice shower in heavenly light - afterwards, don't you? | Тебе, должно быть нужен хороший душ в небесном свете после такого, да? |
| He's really nice and I just thought, you're free, he's free... | Хороший парень, и я подумал, ты свободна, он свободен... |
| It's nice, isn't it? | Хороший дом, не так ли? |