Nice close-up, by the way. |
Хороший крупный план, между прочим... |
You going to tell me why you would do such a nice thing? |
Потому что я хороший парень... милый парень. |
Such a fine young man, such beautiful flowers, and the name is nice |
Такой хороший молодой человек, такой хороший букет, и имя милое - Вова. |
I guess it's really nice out. It's a good day for it, right? |
Какая прекрасная погода, хороший день, да? |
I think you're so attractive, I'm attracted to you because you're nice and you're a decent person, and those are - |
Я считаю, вы такая привлекательная! Вы меня привлекаете, потому что вы добрая, вы хороший человек, и это всё... |
Nice website by the way, kudos to whoever did that, although jellied eels... |
Хороший сайт, кстати, поклон тем, кто его сделал, хотя желе из угря... |
Nice move, waking up like that. |
Вот так проснуться - хороший ход. |
Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. |
"Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
Nice day for staring at the tree. |
Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
Nice gun, but you got some accuracy problems. |
Хороший ствол, но у тебя проблемы с точностью. |
With our office in Eze Village - between Monaco and Nice - we offer our clients different kind of real estate services. |
С нашим офисом в Деревне Eze - между Монако и Хороший - мы предлагаем нашим клиентам различный вид услуг недвижимого имущества. |
Nice man this Dragoljub, strong too... |
Хороший мужчина этот Драголюб, и сильный тоже... |
Nice guy, everybody loves him, but he just doesn't have it. |
Хороший парень, все его обожают, но в нём просто чего-то не хватает. |
Nice roast beef, salt and pepper, mayonnaise. |
Хороший ростбиф, соль и перец, майонез. |
Mr. Nice Guy who always finishes last around here isn't exactly a turn-on. |
То мистер Хороший Парень, который всегда заканчивает последним меня точно не возбуждает. |
And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. |
Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. |
Nice kid, but he talks too much. |
Хороший ребенок, но слишком много разговаривает. |
Nice yard, but it could use a makeover. |
Хороший двор, хотя не помешало бы его освежить. |
Nice plan, kid, except there's one giant flaw. |
Хороший план, парень, только есть один гигантский недостаток. |
Nice karma move, stealing from the free clinic. |
Хороший плюс к карме, воровство из бесплатной больницы. |
Nice itinerary - three months at the Porto Bay Hotel in Rio. |
Хороший путеводитель... Три месяца в отеле "Порто Бэй" в Рио. |
Nice little chap, wouldn't harm a fly. |
Хороший малый, который и мухи не обидет. |
Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here. |
Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь. |
Dan: Nice eye, Sagat! |
«Дан: Хороший у тебя глаз, Сагат! |
Nice friend to have for a rainy day. |
А это хороший дружок на черный день. |