| Nice close-up, by the way. | Хороший крупный план, между прочим... |
| You going to tell me why you would do such a nice thing? | Потому что я хороший парень... милый парень. |
| Such a fine young man, such beautiful flowers, and the name is nice | Такой хороший молодой человек, такой хороший букет, и имя милое - Вова. |
| I guess it's really nice out. It's a good day for it, right? | Какая прекрасная погода, хороший день, да? |
| I think you're so attractive, I'm attracted to you because you're nice and you're a decent person, and those are - | Я считаю, вы такая привлекательная! Вы меня привлекаете, потому что вы добрая, вы хороший человек, и это всё... |
| Nice website by the way, kudos to whoever did that, although jellied eels... | Хороший сайт, кстати, поклон тем, кто его сделал, хотя желе из угря... |
| Nice move, waking up like that. | Вот так проснуться - хороший ход. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| Nice gun, but you got some accuracy problems. | Хороший ствол, но у тебя проблемы с точностью. |
| With our office in Eze Village - between Monaco and Nice - we offer our clients different kind of real estate services. | С нашим офисом в Деревне Eze - между Монако и Хороший - мы предлагаем нашим клиентам различный вид услуг недвижимого имущества. |
| Nice man this Dragoljub, strong too... | Хороший мужчина этот Драголюб, и сильный тоже... |
| Nice guy, everybody loves him, but he just doesn't have it. | Хороший парень, все его обожают, но в нём просто чего-то не хватает. |
| Nice roast beef, salt and pepper, mayonnaise. | Хороший ростбиф, соль и перец, майонез. |
| Mr. Nice Guy who always finishes last around here isn't exactly a turn-on. | То мистер Хороший Парень, который всегда заканчивает последним меня точно не возбуждает. |
| And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. | Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. |
| Nice kid, but he talks too much. | Хороший ребенок, но слишком много разговаривает. |
| Nice yard, but it could use a makeover. | Хороший двор, хотя не помешало бы его освежить. |
| Nice plan, kid, except there's one giant flaw. | Хороший план, парень, только есть один гигантский недостаток. |
| Nice karma move, stealing from the free clinic. | Хороший плюс к карме, воровство из бесплатной больницы. |
| Nice itinerary - three months at the Porto Bay Hotel in Rio. | Хороший путеводитель... Три месяца в отеле "Порто Бэй" в Рио. |
| Nice little chap, wouldn't harm a fly. | Хороший малый, который и мухи не обидет. |
| Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here. | Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь. |
| Dan: Nice eye, Sagat! | «Дан: Хороший у тебя глаз, Сагат! |
| Nice friend to have for a rainy day. | А это хороший дружок на черный день. |