| we think one colour is as nice as the other. | потому что... мы думаем, что один цвет такой же хороший, как и другой. |
| I mean, sure, he's nice, but underneath all that niceness was this dirty little secret that was eating away at the core of our marriage. | Конечно, он хороший, но под этой оболочкой был его маленький грязный секрет, который сожрал изнутри всю суть нашего брака. |
| He's really nice once you get to know him. | На самом деле он очень хороший. |
| Would an overall nice person cheat on her husband? | Мог бы в целом хороший человек изменить своему мужу? |
| It's... very nice, sir | Да... очень хороший, сэр. |
| Actually, she found a really nice house out in the country, and it wouldn't be a bad idea if you were to visit and make peace. | Вообще-то она нашла довольно хороший домик за городом, И было бы неплохо, если бы ты заехал и помирился с ней. |
| You seem like a very nice person and this has absolutely nothing to do with you. | Ты, вроде, хороший человек, и это никак с тобой не связано. |
| Well, Mike of the interns, find yourself a nice suit, and I'll see you there. | Итак, Майк из новеньких, найди себе хороший костюм, и увидимся там. |
| We pay Jacques 13 percent more than the Spanish because he's nice! | Я плачу на 13% больше, чем испанцам, потому что Жак - хороший парень? |
| He's a good boy, we've heard many nice things about him. | Хороший малый, много хорошего о нем говорят, и вот пришел к нам пробоваться. |
| This is a really nice town you have here. That's why the corporations are trying to use you to take it down. | У вас действительно хороший город, Именно поэтому корпорации используют Вас, чтобы сделать его хуже. |
| Are you being nice or just not all there? | Ты и правда такой хороший или просто не от мира сего? |
| You're a nice guy, making a comfortable living, and the most fantastic woman in the world loves you dearly. | Ты хороший парень много зарабатываешь, тебя обожает самая фантастическая женщина. |
| I'm also not a very nice person. | И я не очень хороший человек! |
| I might as well do it with the help of a nice guy. | И в этом мне поможет хороший человек. |
| I was thinking... you're nice, | Я думаю... что вы хороший, |
| He's a bit of an alcoholic, but he's really nice. | Он любит выпить, но зато человек хороший. |
| Well, I took you to a nice hotel last week, and we had to leave 'cause you saw someone you knew. | На прошлой неделе я привел тебя в хороший отель, но нам пришлось уйти, потому что ты увидела кого-то знакомого. |
| Uncle of our tenant is a very nice man | Дядя нашего постояльца - очень хороший человек! |
| Look, I'm sure you're a nice guy, but she was talking out of school. | Послушай, я знаю, ты хороший парень, но она много болтает. |
| Do you have a big house and a nice car? | У вас есть большой дом и хороший автомобиль? |
| You're a nice guy, you really are, but, I mean, those two in there, they were just meant to be. | Ты очень хороший, правда, но этим двоим, им просто суждено быть вместе. |
| We all know that David a nice guy, but... From him you expect nothing. | Все мы знаем, что Дэвид хороший парень, но он ни черта тебе не даст. |
| Got craft beers on tap, nice wine selection, all the small batch liquors. | Есть пиво на разлив, хороший выбор вина, большой ассортимент ликеров. |
| I'm simply suggesting that you open a bottle of wine, or three, for yourself, and just have a nice... | Я лишь предлагаю вам открыть бутылку вина, или три, выпить и провести хороший... |