| "Dude" means a nice guy, you know? | "Чувак" означает "хороший человек". |
| Now, to leave a nice, clean trail of bugs out of the swamp. | Теперь нужен хороший, годный след из клопов от болота, |
| And then there's this second world, an imaginary world that I'm talking about now, where, like, let's say you had a... really nice American friend. | И второй мир, вымышленный, о котором я и говорю, где, скажем, у тебя был хороший американский друг. |
| When we go back there, on another nice day like today, I'll let you know! | Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу! |
| You're so nice and kind that i I've grown fond of you. | Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас. |
| You want to protect her, and the best that you can hope for Is that someday a nice man will come And take her from you. | Ты хочешь защитить ее, и лучшее, на что приходится расчитывать - что однажды придет хороший человек и заберет ее у тебя. |
| He seems like a nice kid. So, what's the deal? | Со стороны посмотреть, так он хороший парень. |
| I play the devil's advocate in all this, and to do so I... seek and I find dangerous documentary evidence, which I'll give to our colleague so he can make a nice bonfire. | Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер. |
| We didn't share the same values, so I took her to a nice restaurant and tried to let her down gently, at which point she hurled the centerpiece at me. | Мы не разделяли общих взглядов, поэтому я отвел ее в хороший ресторан и попытался осторожно подвести ее к этому и в этот момент она швырнула в меня тем, что стояло посередине. |
| I mean, the guy's got a nice house, right? | У этого парня хороший дом, не так ли? |
| Look, a guy like Walt- a nice guy, decent, smart, you know? | Слушай, такой как Уолт, хороший парень, достойный, умный, ну ты понимаешь? |
| Listen, this nice Ranger, she's going to take you home to your mom and dad now, OK? | Послушай, это хороший рейнджер, сейчас она отведет тебя домой к маме и папе, хорошо? |
| Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars? | Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо? |
| Just do what I do... on the outside be really nice, but on the inside think about how desperately he needs us and how his entire family disowned him. | Просто делай как я... снаружи - хороший, но внутри - думай о том, как отчаянно он нужен нам и как вся его семья отреклась от него. |
| Do we have a nice view also? | И из окна тоже хороший вид! |
| Maybe, underneath it all, he's a nice guy, but he sure doesn't make a very good first impression. | Может, он на самом деле и хороший парень но первое впечатление складывается не очень |
| She's practiced judo, but that doesn't bother me... because I like judo. It's a nice, intense sport. | Она занимается дзюдо, но это меня не беспокоит, потому что я люблю дзюдо, это хороший и яркий спорт. |
| Well, if he's so nice, why aren't you marrying him? | Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него? |
| they act like these nice guys and... you're a nice guy, navid, and I guess I got scared. | Ты хороший парень, Навид, И, наверное, я испугалась. |
| Anybody say "nice shot"? - Nice shot. | Кто-нибудь скажет "хороший выстрел?" |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe. | Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног. |
| What's a nice guy like you doing in a place like this? | Что такой хороший парень, как ты, делает в такой месте? |
| He's a really normal, nice sort of guy... and I've only got to have a word in his ear... and you'd be surprised what things could happen. | Он, правда, нормальный, хороший... парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко... и вы бы удивились, что тут могло бы произойти. |
| You're a nice guy, aren't you, Michael? | Ты хороший парень, да, Майкл? |