Английский - русский
Перевод слова Nice
Вариант перевода Хороший

Примеры в контексте "Nice - Хороший"

Примеры: Nice - Хороший
"Dude" means a nice guy, you know? "Чувак" означает "хороший человек".
Now, to leave a nice, clean trail of bugs out of the swamp. Теперь нужен хороший, годный след из клопов от болота,
And then there's this second world, an imaginary world that I'm talking about now, where, like, let's say you had a... really nice American friend. И второй мир, вымышленный, о котором я и говорю, где, скажем, у тебя был хороший американский друг.
When we go back there, on another nice day like today, I'll let you know! Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу!
You're so nice and kind that i I've grown fond of you. Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
You want to protect her, and the best that you can hope for Is that someday a nice man will come And take her from you. Ты хочешь защитить ее, и лучшее, на что приходится расчитывать - что однажды придет хороший человек и заберет ее у тебя.
He seems like a nice kid. So, what's the deal? Со стороны посмотреть, так он хороший парень.
I play the devil's advocate in all this, and to do so I... seek and I find dangerous documentary evidence, which I'll give to our colleague so he can make a nice bonfire. Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
We didn't share the same values, so I took her to a nice restaurant and tried to let her down gently, at which point she hurled the centerpiece at me. Мы не разделяли общих взглядов, поэтому я отвел ее в хороший ресторан и попытался осторожно подвести ее к этому и в этот момент она швырнула в меня тем, что стояло посередине.
I mean, the guy's got a nice house, right? У этого парня хороший дом, не так ли?
Look, a guy like Walt- a nice guy, decent, smart, you know? Слушай, такой как Уолт, хороший парень, достойный, умный, ну ты понимаешь?
Listen, this nice Ranger, she's going to take you home to your mom and dad now, OK? Послушай, это хороший рейнджер, сейчас она отведет тебя домой к маме и папе, хорошо?
Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars? Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо?
Just do what I do... on the outside be really nice, but on the inside think about how desperately he needs us and how his entire family disowned him. Просто делай как я... снаружи - хороший, но внутри - думай о том, как отчаянно он нужен нам и как вся его семья отреклась от него.
Do we have a nice view also? И из окна тоже хороший вид!
Maybe, underneath it all, he's a nice guy, but he sure doesn't make a very good first impression. Может, он на самом деле и хороший парень но первое впечатление складывается не очень
She's practiced judo, but that doesn't bother me... because I like judo. It's a nice, intense sport. Она занимается дзюдо, но это меня не беспокоит, потому что я люблю дзюдо, это хороший и яркий спорт.
Well, if he's so nice, why aren't you marrying him? Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него?
they act like these nice guys and... you're a nice guy, navid, and I guess I got scared. Ты хороший парень, Навид, И, наверное, я испугалась.
Anybody say "nice shot"? - Nice shot. Кто-нибудь скажет "хороший выстрел?"
The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»).
My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe. Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног.
What's a nice guy like you doing in a place like this? Что такой хороший парень, как ты, делает в такой месте?
He's a really normal, nice sort of guy... and I've only got to have a word in his ear... and you'd be surprised what things could happen. Он, правда, нормальный, хороший... парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко... и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
You're a nice guy, aren't you, Michael? Ты хороший парень, да, Майкл?