"Dude" means a nice guy, you know? |
"Чувак" означает "хороший человек". |
Now, to leave a nice, clean trail of bugs out of the swamp. |
Теперь нужен хороший, годный след из клопов от болота, |
And then there's this second world, an imaginary world that I'm talking about now, where, like, let's say you had a... really nice American friend. |
И второй мир, вымышленный, о котором я и говорю, где, скажем, у тебя был хороший американский друг. |
When we go back there, on another nice day like today, I'll let you know! |
Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу! |
You're so nice and kind that i I've grown fond of you. |
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас. |
You want to protect her, and the best that you can hope for Is that someday a nice man will come And take her from you. |
Ты хочешь защитить ее, и лучшее, на что приходится расчитывать - что однажды придет хороший человек и заберет ее у тебя. |
He seems like a nice kid. So, what's the deal? |
Со стороны посмотреть, так он хороший парень. |
I play the devil's advocate in all this, and to do so I... seek and I find dangerous documentary evidence, which I'll give to our colleague so he can make a nice bonfire. |
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер. |
We didn't share the same values, so I took her to a nice restaurant and tried to let her down gently, at which point she hurled the centerpiece at me. |
Мы не разделяли общих взглядов, поэтому я отвел ее в хороший ресторан и попытался осторожно подвести ее к этому и в этот момент она швырнула в меня тем, что стояло посередине. |
I mean, the guy's got a nice house, right? |
У этого парня хороший дом, не так ли? |
Look, a guy like Walt- a nice guy, decent, smart, you know? |
Слушай, такой как Уолт, хороший парень, достойный, умный, ну ты понимаешь? |
Listen, this nice Ranger, she's going to take you home to your mom and dad now, OK? |
Послушай, это хороший рейнджер, сейчас она отведет тебя домой к маме и папе, хорошо? |
Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars? |
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо? |
Just do what I do... on the outside be really nice, but on the inside think about how desperately he needs us and how his entire family disowned him. |
Просто делай как я... снаружи - хороший, но внутри - думай о том, как отчаянно он нужен нам и как вся его семья отреклась от него. |
Do we have a nice view also? |
И из окна тоже хороший вид! |
Maybe, underneath it all, he's a nice guy, but he sure doesn't make a very good first impression. |
Может, он на самом деле и хороший парень но первое впечатление складывается не очень |
She's practiced judo, but that doesn't bother me... because I like judo. It's a nice, intense sport. |
Она занимается дзюдо, но это меня не беспокоит, потому что я люблю дзюдо, это хороший и яркий спорт. |
Well, if he's so nice, why aren't you marrying him? |
Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него? |
they act like these nice guys and... you're a nice guy, navid, and I guess I got scared. |
Ты хороший парень, Навид, И, наверное, я испугалась. |
Anybody say "nice shot"? - Nice shot. |
Кто-нибудь скажет "хороший выстрел?" |
The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. |
В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe. |
Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног. |
What's a nice guy like you doing in a place like this? |
Что такой хороший парень, как ты, делает в такой месте? |
He's a really normal, nice sort of guy... and I've only got to have a word in his ear... and you'd be surprised what things could happen. |
Он, правда, нормальный, хороший... парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко... и вы бы удивились, что тут могло бы произойти. |
You're a nice guy, aren't you, Michael? |
Ты хороший парень, да, Майкл? |