Nice for my daughter to have someone like that to look up to. |
Хороший пример для подражания для моей дочери. |
Nice, clear shot, wouldn't you say? |
Хороший, четкий снимок, правда? |
Nice day for a last stand, isn't it? |
Хороший день для последнего боя, правда? |
Nice Guy Eddie tells me Joe wants to meet me, says I should just hang in my apartment and wait for a phone call. |
Хороший парень Эдди сказал, что Джо хотел со мной поговорить, что мне нужно сидеть дома и ждать звонка. |
When Nice Guy called him to check it out, he said it was a-okay. |
Когда Хороший парень позвонил ему, он все подтвердил. |
Nice right hook, but now I'm going to crush the three of you and get on with my life. |
Хороший хук правой, а теперь я собираюсь раздавить всю вашу троицу и наслаждаться жизнью. |
Nice view, isn't it? |
Хороший вид, не так ли? |
Nice day for a talk with your girl |
Хороший день для разговора с тобой, девочка |
Nice uncontrollable question mark, Britta! |
Хороший неконтролируемый знак вопроса, Бритта! |
Nice little piece of flattery like, |
Хороший маленький кусочек лести, например, |
No more Mr. Nice Gaius! |
Я больше не Мистер Хороший Парень! |
So, I hope you had a Audience: Nice time, time - Time at. |
Итак: "Я надеюсь, что у тебя был..." Публика: "хороший день, время". |
Nice day, isn't it? |
Хороший денек, не правда ли? |
Audience: Nice time, time - |
Публика: "хороший день, время". |
Nice day, isn't it? |
Хороший день, не так ли? |
We call him Not Nice Bryce. |
мы называем его не хороший Брайс. |
Nice piece, isn't it, Ken? |
Хороший кусок, не так ли, Кен? |
No... Nice shot. I mean, beyond money. |
Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги |
No more "Mr. Nice Guy," you know? |
Я больше не "Мистер Хороший Парень". |
How about, "Nice riding with you." |
Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп? |
Nice guy, isn't he... Greg? |
Хороший парень, Грег, да? |
HE'S NICE. I SEE HIM FOR YOM KIPPUR. |
Он хороший, Я вижу его как Ям Киппор |
Green Ninja Milhouse Nice Vampire Michelangelo, Michelangelo and Cleopatra. |
Зеленый Ниндзя, Милхаус, Хороший Вампир, |
ALTHOUGH... HE IS A NICE GUY AND HE DID HELP VIC OUT. |
Он хороший парень и он помог Вику. |
If I was to be Mr. Nice Guy now... do you know what would happen to Eric in a few years? |
Если бы я сейчас был мистером Хороший Парень... ты представляешь что бы стало с Эриком через несколько лет? |