| Nice for my daughter to have someone like that to look up to. | Хороший пример для подражания для моей дочери. |
| Nice, clear shot, wouldn't you say? | Хороший, четкий снимок, правда? |
| Nice day for a last stand, isn't it? | Хороший день для последнего боя, правда? |
| Nice Guy Eddie tells me Joe wants to meet me, says I should just hang in my apartment and wait for a phone call. | Хороший парень Эдди сказал, что Джо хотел со мной поговорить, что мне нужно сидеть дома и ждать звонка. |
| When Nice Guy called him to check it out, he said it was a-okay. | Когда Хороший парень позвонил ему, он все подтвердил. |
| Nice right hook, but now I'm going to crush the three of you and get on with my life. | Хороший хук правой, а теперь я собираюсь раздавить всю вашу троицу и наслаждаться жизнью. |
| Nice view, isn't it? | Хороший вид, не так ли? |
| Nice day for a talk with your girl | Хороший день для разговора с тобой, девочка |
| Nice uncontrollable question mark, Britta! | Хороший неконтролируемый знак вопроса, Бритта! |
| Nice little piece of flattery like, | Хороший маленький кусочек лести, например, |
| No more Mr. Nice Gaius! | Я больше не Мистер Хороший Парень! |
| So, I hope you had a Audience: Nice time, time - Time at. | Итак: "Я надеюсь, что у тебя был..." Публика: "хороший день, время". |
| Nice day, isn't it? | Хороший денек, не правда ли? |
| Audience: Nice time, time - | Публика: "хороший день, время". |
| Nice day, isn't it? | Хороший день, не так ли? |
| We call him Not Nice Bryce. | мы называем его не хороший Брайс. |
| Nice piece, isn't it, Ken? | Хороший кусок, не так ли, Кен? |
| No... Nice shot. I mean, beyond money. | Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги |
| No more "Mr. Nice Guy," you know? | Я больше не "Мистер Хороший Парень". |
| How about, "Nice riding with you." | Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп? |
| Nice guy, isn't he... Greg? | Хороший парень, Грег, да? |
| HE'S NICE. I SEE HIM FOR YOM KIPPUR. | Он хороший, Я вижу его как Ям Киппор |
| Green Ninja Milhouse Nice Vampire Michelangelo, Michelangelo and Cleopatra. | Зеленый Ниндзя, Милхаус, Хороший Вампир, |
| ALTHOUGH... HE IS A NICE GUY AND HE DID HELP VIC OUT. | Он хороший парень и он помог Вику. |
| If I was to be Mr. Nice Guy now... do you know what would happen to Eric in a few years? | Если бы я сейчас был мистером Хороший Парень... ты представляешь что бы стало с Эриком через несколько лет? |